X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN%2Fsplash.po;h=5ddb3dc65de4c7a185c7da0fb3bc6bf796f835b3;hp=34b6a78b4c51d85b4cea4880bf2b34a4b19a3522;hb=7beff3a82ef201c56f4b7a3fc5d06210865dbf9c;hpb=4b4346244e3dde20b99fbdea713dec33f4cc0971 diff --git a/po/zh_CN/splash.po b/po/zh_CN/splash.po index 34b6a78b4..5ddb3dc65 100644 --- a/po/zh_CN/splash.po +++ b/po/zh_CN/splash.po @@ -23,6 +23,12 @@ msgid "" "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" msgstr "" +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + msgid "Active Clients" msgstr "活动的客户端" @@ -30,6 +36,11 @@ msgid "Allowed hosts/subnets" msgstr "允许的 主机/掩码" msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." @@ -48,8 +59,10 @@ msgstr "黑名单" msgid "Blocked" msgstr "锁定" -msgid "By accepting these rules you can use this network for" -msgstr "接受这些条款以便使用这个网络" +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" msgid "Clearance time" msgstr "清理时间" @@ -62,6 +75,11 @@ msgid "" "networks." msgstr "Client-Splash是无线MESH网络的一个热点认证系统" +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "客户端下载速度限制为此值(kbyte/s)" @@ -79,14 +97,22 @@ msgstr "联系" msgid "Decline" msgstr "下降" +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + msgid "Donate some money to help us keep this project alive." msgstr "捐助我们一些钱以帮助我们维护这个项目。" msgid "Download limit" msgstr "下载限制" -msgid "Edit Splash text" -msgstr "编辑Splash文本" +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" msgid "Firewall zone" msgstr "防火墙区域" @@ -94,14 +120,12 @@ msgstr "防火墙区域" msgid "General" msgstr "概述" +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "主机名" -msgid "" -"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " -"they are always allowed." -msgstr "列在这里的主机和网络都排除在Splashing之外,例如:一直被允许访问。" - msgid "IP Address" msgstr "IP地址" @@ -112,6 +136,9 @@ msgstr "如果你操作你自有的wifi设备,使用与我们不同的频道" msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgstr "如果你经常使用这个网络,我们需要你的支持" +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgstr "在这个接口上拦截客户端通信流量" @@ -126,6 +153,12 @@ msgid "" "contributing to this project." msgstr "" +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + msgid "MAC Address" msgstr "" @@ -154,6 +187,12 @@ msgstr "" msgid "Policy" msgstr "" +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + msgid "Save" msgstr "" @@ -163,6 +202,43 @@ msgstr "" msgid "Splashtext" msgstr "" +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + msgid "Time remaining" msgstr "" @@ -177,6 +253,9 @@ msgstr "" msgid "Upload limit" msgstr "" +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "" @@ -206,9 +285,6 @@ msgstr "" msgid "expired" msgstr "" -msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." -msgstr "" - msgid "optional when using host addresses" msgstr "" @@ -221,9 +297,6 @@ msgstr "" msgid "temporarily blocked" msgstr "" -msgid "the owner of this access point." -msgstr "" - msgid "unknown" msgstr "" @@ -235,3 +308,14 @@ msgstr "" msgid "whitelisted" msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " +#~ "they are always allowed." +#~ msgstr "列在这里的主机和网络都排除在Splashing之外,例如:一直被允许访问。" + +#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" +#~ msgstr "接受这些条款以便使用这个网络" + +#~ msgid "Edit Splash text" +#~ msgstr "编辑Splash文本"