"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-14 21:49+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 21:08+0200\n"
+"Last-Translator: Moon_dark <lenayxa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(нет связанных интерфейсов)"
msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f вкладка --"
+msgstr "-- Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cное поле --"
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Пожалуйста, выберите --"
msgstr ""
"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов"
+# Парный шифр используется для одноадресной передачи, а групповой - для широковещательной и мультикаста
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgstr "Активные соединения"
msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Активные аренды DHCP"
msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Активные аренды DHCPv6"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr "Допустимый диапазон от 1 до 65535"
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+"Всегда использовать ширину каналов 40 МГц, даже если каналы перекрываются. "
+"Использование этой опции не совместимо со стандартом IEEE 802.11n-2009!"
+
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть."
msgstr "Антенна 2"
msgid "Antenna Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация антенн"
msgid "Any zone"
msgstr "Любая зона"
msgid "Bitrate"
msgstr "Скорость"
-#, fuzzy
msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr "Ð\97амена домена Bogus NX"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еопÑ\80еделение подделÑ\8cного NX-домена"
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
-"Нажмите \"Создать архив\", чтобы загрузить tar-архив текущих "
-"конфигурационных файлов. Для сброса настроек прошивки к исхдному состоянию "
-"нажмите \"Произвести сброс\" (возможно только для squashfs-образов)."
+"Нажмите \"Создать архив\", чтобы загрузить tar-архив текущих конфигурационных "
+"файлов. Для сброса настроек прошивки к исходному состоянию нажмите "
+"\"Выполнить сброс\" (возможно только для squashfs-образов)."
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
msgstr "DHCP-Настройки"
msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Аренды DHCPv6"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgstr "Перенаправление запросов DNS"
msgid "DUID"
-msgstr ""
+msgstr "DUID"
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
msgid "EAP-Method"
msgstr "Метод EAP"
+# "Редактировать" длинно и не влазит по ширине в кнопку - текст наезжает на иконку
+#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
+#, fuzzy
msgid "Edit this interface"
msgstr "Редактировать этот интерфейс"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Пропускать Jumbo-кадры"
+msgid "Enable NTP client"
+msgstr "Включить NTP-клиент"
+
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Включить TFTP-сервер"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Включить поддержку VLAN"
-msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr "Включить встроенный NTP-сервер"
-
-#, fuzzy
msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "Включить learning и aging"
+msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Включить эту точку монтирования"
msgid "Force"
msgstr "Принудительно"
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr "Принудительно установить режим 40 МГц ширины канала"
+
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Требовать CCMP (AES)"
msgid "GHz"
msgstr "ГГц"
+msgid "GPRS only"
+msgstr "Только GPRS"
+
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
msgid "Generate archive"
msgstr "Создать архив"
-#, fuzzy
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер"
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"
-# Send a SIGHUP to a process
+# Вообще, SIGHUP означает, что "пользователь отключился от терминала". Но чаще всего сигнал используется для перезапуска, так что переведу именно так.
msgid "Hang Up"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапустить"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
msgstr "Длина префикса IPv6"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-адрес"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6 в IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "IPv6 через IPv4 (6to4)"
-# Has something to do with EAP
-#, fuzzy
msgid "Identity"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f EAP"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Список доменов, для которых разрешены ответы RFC1918"
-#, fuzzy
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr "Список хостов, поставляющих результаты домена Bogus NX"
+msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех"
msgid "Mount Points"
msgstr "Точки монтирования"
-#, fuzzy
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr "Точки монтирования - Запись"
msgid "Notice"
msgstr "Заметка"
-#, fuzzy
msgid "Nslookup"
-msgstr "Nslookup"
+msgstr "DNS-запрос"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "On-State Delay"
msgstr "Задержка включенного состояния"
+msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
+msgstr "Должен быть указан либо MAC-адрес, либо имя хоста!"
+
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Одно или несколько полей содержат недопустимые значения!"
msgid "Physical Settings"
msgstr "Настройки канала"
-#, fuzzy
msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+msgstr "Эхо-запрос"
msgid "Pkts."
msgstr "Пакетов."
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Порт %d нетегирован в нескольких VLANах!"
+msgid "Port status:"
+msgstr "Состояние порта:"
+
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "Поддержка протокола не установлена"
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr "Включить NTP-сервер"
+
msgid "Provide new network"
msgstr "Предоставлять новую сеть"
msgid "Total Available"
msgstr "Всего доступно"
-#, fuzzy
msgid "Traceroute"
-msgstr "Traceroute"
+msgstr "Трассировка"
msgid "Traffic"
msgstr "Трафик"
msgid "UDP:"
msgstr "UDP:"
+msgid "UMTS only"
+msgstr "Только UMTS"
+
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#, fuzzy
msgid "Unable to dispatch"
-msgstr "Невозможно отправить"
+msgstr "Невозможно обработать запрос для"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
-#, fuzzy
msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"
msgid "VPN Server"
msgstr "Сервер VPN"
-#, fuzzy
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr "Отправляемые Vendor Class при DHCP-запросах"
+msgstr ""
+"Класс производителя (Vendor class), который отправлять при DHCP-запросах"
msgid "Verify"
msgstr "Проверить"
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Ожидание завершения выполнения команды..."
-msgid "Waiting for router..."
-msgstr "Ожидание маршрутизатора..."
-
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br /"
msgid "auto"
msgstr "авто"
+msgid "baseT"
+msgstr "baseT"
+
msgid "bridged"
msgstr "соед. мостом"
msgid "expired"
msgstr "истекло"
+# убил бы
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
-"Ñ\84айл, где Ñ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f аÑ\80ендованнÑ\8bе <abbr title=\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол динамиÑ\87еÑ\81кой "
+"файл, где хранятся арендованные <abbr title=\"Протокол динамической "
"конфигурации узла\">DHCP</abbr>-адреса"
msgid "forward"
msgstr "перенаправить"
+msgid "full-duplex"
+msgstr "полный дуплекс"
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr "полудуплекс"
+
msgid "help"
msgstr "помощь"
msgid "no"
msgstr "нет"
+msgid "no link"
+msgstr "нет соединения"
+
msgid "none"
msgstr "ничего"
msgid "on"
msgstr "включено"
-#, fuzzy
msgid "open"
-msgstr "открытый"
+msgstr "открытая"
-#, fuzzy
msgid "routed"
msgstr "маршрутизируемый"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+#~ msgid "Waiting for router..."
+#~ msgstr "Ожидание маршрутизатора..."
+
+#~ msgid "Enable builtin NTP server"
+#~ msgstr "Включить встроенный NTP-сервер"
+
#~ msgid "Active Leases"
#~ msgstr "Активные аренды"