po: merge initmgr translations into base, fix fuzzy entries where possible
[project/luci.git] / po / no / base.po
index 7ac52c5..cfbd9d6 100644 (file)
@@ -1,4 +1,3 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -12,18 +11,42 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s Tilgjengelig)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "(ingen grensesnitt tilkoblet)"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Tilleggs Felt --"
+
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Vennligst velg --"
 
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- egendefinert --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 msgstr ""
 
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
@@ -86,12 +109,15 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Navn"
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er et fritt, "
-"fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt "
-"Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av fri "
+"Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under Apache-lisensen."
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresse"
@@ -132,6 +158,9 @@ msgstr ""
 msgid "AR Support"
 msgstr "AR Støtte"
 
+msgid "ARP ping retries"
+msgstr ""
+
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr ""
 
@@ -153,6 +182,12 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+msgid "Accept Router Advertisements"
+msgstr ""
+
 msgid "Access Point"
 msgstr "Aksesspunkt"
 
@@ -174,12 +209,18 @@ msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Ruter"
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Aktive Tilkoblinger"
 
+msgid "Active IP Connections"
+msgstr ""
+
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Aktive Leier"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
 
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
@@ -213,6 +254,9 @@ msgstr ""
 msgid "Advertised network ID"
 msgstr ""
 
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
@@ -228,25 +272,24 @@ msgstr "Tillat kun oppførte"
 msgid "Allow localhost"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
-"Logg filer for kjerne og tjenester finner du også her, slik at du kan få en "
-"oversikt over systemets tilstand."
 
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
 msgstr ""
 
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!"
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antenne 1"
@@ -257,12 +300,8 @@ msgstr "Antenne 2"
 msgid "Apply"
 msgstr "Bruk"
 
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til både "
-"tilbakemelding og forslag."
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Aktiver endringer"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Tilkoblede Klienter"
@@ -276,6 +315,9 @@ msgstr "Passord beskyttet område"
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritativ"
 
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisasjon er nødvendig"
+
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Automatisk nedkobling"
 
@@ -285,9 +327,18 @@ msgstr "Tilgjengelig"
 msgid "Available packages"
 msgstr ""
 
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
 msgid "BSSID"
 msgstr ""
 
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Tilbake til oversikten"
 
@@ -303,6 +354,9 @@ msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Sikkerhetskopi arkiv"
 
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
@@ -321,6 +375,9 @@ msgstr "Brokoble grensesnitt"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr ""
 
+msgid "Buffered"
+msgstr ""
+
 msgid "Buttons"
 msgstr "Knapper"
 
@@ -330,6 +387,9 @@ msgstr ""
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU forbruk (%)"
 
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -346,9 +406,15 @@ msgstr "Endringer"
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Endringer utført."
 
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr ""
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Kontrollsum"
 
@@ -399,6 +465,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration / Revert"
 msgstr ""
 
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Konfigurasjonsfil"
 
@@ -409,18 +478,27 @@ msgstr ""
 "Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som blir "
 "gitt av PPP peer"
 
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekreftelse"
 
 msgid "Connect script"
 msgstr "Oppkoblings skript"
 
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling"
 
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Medvirkende utviklere"
+
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -448,12 +526,18 @@ msgstr ""
 msgid "Create backup"
 msgstr "Lag sikkerhetskopi"
 
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Cron logg nivå"
 
 msgid "Custom Files"
 msgstr ""
 
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Custom files"
 msgstr ""
 
@@ -470,15 +554,27 @@ msgstr ""
 msgid "DHCP Server"
 msgstr ""
 
+msgid "DHCP and DNS"
+msgstr ""
+
 msgid "DHCP assigned"
 msgstr "DHCP tildelt"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Alternativer"
 
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr "Standard tilstand"
 
@@ -491,6 +587,9 @@ msgid ""
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "Delete"
+msgstr "Fjern"
+
 msgid "Delete this interface"
 msgstr ""
 
@@ -518,6 +617,12 @@ msgstr "Enhet"
 msgid "Device Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
@@ -528,6 +633,9 @@ msgstr ""
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Deaktiver HW-Beacon timer"
 
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktivert"
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 
@@ -585,6 +693,9 @@ msgstr ""
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Last ned og installer pakken"
 
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
@@ -604,6 +715,9 @@ msgstr ""
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-metode"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Endre"
+
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål"
 
@@ -613,21 +727,48 @@ msgstr ""
 msgid "Edit this network"
 msgstr ""
 
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Aktiver <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
 msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke"
 
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable Keep-Alive"
 msgstr "Aktiver Keep-Alive"
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable device"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Aktiver/Deaktiver"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivert"
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Aktiverer Spanning Tree Protocol på denne broen"
 
@@ -652,6 +793,9 @@ msgstr "Ethernet Svitsj"
 msgid "Expand hosts"
 msgstr ""
 
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
@@ -659,9 +803,15 @@ msgstr ""
 msgid "External system log server"
 msgstr "Eksternt system logg server"
 
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Fast Frames"
 
+msgid "File"
+msgstr ""
+
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr ""
 
@@ -686,6 +836,9 @@ msgstr ""
 msgid "Find package"
 msgstr "Finn pakke"
 
+msgid "Finish"
+msgstr "Ferdig"
+
 msgid "Firewall"
 msgstr "Brannmur"
 
@@ -695,6 +848,9 @@ msgstr "Brannmur Innstillinger"
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Brannmur Status"
 
+msgid "Firmware Version"
+msgstr ""
+
 msgid "Firmware image"
 msgstr "Firmware fil"
 
@@ -713,6 +869,12 @@ msgstr "Tving"
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 
+msgid "Forward DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcasts"
+msgstr ""
+
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr ""
 
@@ -722,12 +884,21 @@ msgstr "Fragmenterings Terskel"
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Frame Bursting"
 
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
 msgid "Free space"
 msgstr ""
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frekvens Hopping"
 
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr ""
+
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
@@ -737,6 +908,12 @@ msgstr ""
 msgid "General Setup"
 msgstr "Vanlige Innstillinger"
 
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side"
+
 msgid "HE.net Tunnel ID"
 msgstr ""
 
@@ -752,9 +929,6 @@ msgstr "Behandler"
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Slå av"
 
-msgid "Hello!"
-msgstr "Hei!"
-
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
@@ -775,15 +949,6 @@ msgid ""
 msgstr "Her kan du endre innstillinger og funksjonaliteten til LuCI."
 
 msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Her vil du finne informasjon om gjeldende status for systemet, for eksempel "
-"<abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, prosessorhastighet, "
-"minnekapasitet og nettverks grensesnitt."
-
-msgid ""
 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
 "authentication."
@@ -792,6 +957,11 @@ msgstr ""
 "nøkler (en per linje) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
 "godkjenning."
 
+msgid ""
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
+"authentication."
+msgstr ""
+
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 "Skjul <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">Nettverksnavn</abbr>"
@@ -799,6 +969,9 @@ msgstr ""
 msgid "Host entries"
 msgstr "Vertsoppføringer"
 
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
 "Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk"
@@ -824,19 +997,40 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 Setup"
 msgstr "IPv6 Oppsett"
 
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr ""
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
 msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
@@ -860,6 +1054,18 @@ msgstr "Ignorer oppslags-fil"
 msgid "In"
 msgstr "i"
 
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Initscript"
+msgstr "Oppstartskript"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Oppstartsskript"
+
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
@@ -899,9 +1105,15 @@ msgstr ""
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Grensesnitt"
 
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig inndata verdi"
+
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen."
+
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
@@ -912,6 +1124,9 @@ msgstr ""
 msgid "Java Script required!"
 msgstr ""
 
+msgid "Join Network"
+msgstr "Koble til nettverk"
+
 msgid "Join Network: Settings"
 msgstr ""
 
@@ -927,21 +1142,39 @@ msgstr "Behold konfigurasjonsfiler"
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Keep-Alive"
 
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Kjerne Logg"
 
+msgid "Kernel Version"
+msgstr ""
+
 msgid "Key"
 msgstr "Nøkkel"
 
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
 msgid "Kill"
 msgstr "Drep"
 
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Hovedutviklere"
+
 msgid "Leasefile"
 msgstr "<abbr title=\"Leasefile\">Leie-fil</abbr>"
 
@@ -984,15 +1217,24 @@ msgstr ""
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
 
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr "Belastning"
 
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
 msgid "Loading"
 msgstr ""
 
+msgid "Local Startup"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Time"
 msgstr "Lokal tid"
 
@@ -1024,15 +1266,18 @@ msgstr "Logg nivå"
 msgid "Log queries"
 msgstr "Logg spørringer"
 
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Login"
+msgstr "Innlogging"
+
 msgid "Logout"
 msgstr "Logg ut"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "LuCI Components"
-msgstr "LuCI Komponenter"
-
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
@@ -1118,12 +1363,21 @@ msgstr ""
 "nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for <abbr title=\"Lua "
 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, mesh ruting, sende e-post, ..."
 
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Monterings Punkt"
 
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Monterings Punkter"
 
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
@@ -1131,9 +1385,21 @@ msgstr ""
 "Monterings Punkter definerer hvor lagrings enheter blir tilsluttet "
 "filsystemet."
 
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Monterte filsystemer"
 
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Multicast hastighet"
 
@@ -1152,15 +1418,24 @@ msgstr "Navnet til det nye nettverket"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
+
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Nettverk"
 
+msgid "Next »"
+msgstr "Neste »"
+
 msgid "No address configured on this interface."
 msgstr ""
 
@@ -1191,6 +1466,9 @@ msgstr "Støy"
 msgid "None"
 msgstr ""
 
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
@@ -1202,14 +1480,8 @@ msgid ""
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
+msgid "Notice"
 msgstr ""
-"Merk: Ved bruk av <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> må "
-"endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre &amp; Aktiver for å bli "
-"foretatt."
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
@@ -1229,11 +1501,6 @@ msgid "Off-State Delay"
 msgstr "Forsinkelse ved tilstand Av"
 
 msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter."
-
-msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
@@ -1251,6 +1518,12 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "Forsinkelse ved tilstand På"
 
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
@@ -1263,12 +1536,21 @@ msgstr ""
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativer"
 
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
 msgid "Out"
 msgstr "Ut"
 
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Utendørs Kanaler"
 
+msgid "Override Gateway"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
@@ -1292,6 +1574,9 @@ msgstr "PPP Innstillinger"
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Innkapsling"
 
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
 msgid "Package lists"
 msgstr "Pakke-lister"
 
@@ -1316,6 +1601,9 @@ msgstr "Passord for privatnøkkel"
 msgid "Password successfully changed"
 msgstr "Passordet er endret"
 
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr ""
+
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Bane til CA-sertifikat"
 
@@ -1325,6 +1613,9 @@ msgstr "Bane til privatnøkkel"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr "Bane til program som håndterer handling ved bruk av knapp"
 
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Utfør omstart"
 
@@ -1334,6 +1625,9 @@ msgstr "Fysiske Innstillinger"
 msgid "Pkts."
 msgstr "Pakker"
 
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord."
+
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Vent: Enheten starter på nytt ..."
 
@@ -1354,8 +1648,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
@@ -1388,6 +1681,9 @@ msgstr "Prosesser"
 msgid "Processor"
 msgstr "Prosessor"
 
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Prosjektets Hjemmeside"
+
 msgid "Prot."
 msgstr "Protokoll"
 
@@ -1439,6 +1735,15 @@ msgid ""
 "interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
@@ -1466,6 +1771,12 @@ msgstr "Referanser"
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Regulerende Domene"
 
+msgid "Relay Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Avinstaller"
 
@@ -1475,33 +1786,60 @@ msgstr "Skann på nytt"
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Erstatt standard rute"
 
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Erstatt oppføring"
+
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
+
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Nullstill Tellere"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling"
 
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolve file"
 msgstr ""
 
+msgid "Restart"
+msgstr "Omstart"
+
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Omstart Brannmur"
 
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
 
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
 msgid "Revert"
 msgstr "Tilbakestill"
 
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
+msgid "Router Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr ""
+
 msgid "Routes"
 msgstr "Ruter"
 
@@ -1512,18 +1850,39 @@ msgstr ""
 "Ruter, angir hvilket nettverksgrensesnitt og hvilken standardrute som brukes "
 "for å nå et gitt nettverk eller vert."
 
+msgid "Routing table ID"
+msgstr ""
+
 msgid "Rule #"
 msgstr "Regel #"
 
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH Access"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Lagre & Aktiver"
 
+msgid "Save &#38; Apply"
+msgstr ""
+
 msgid "Scan"
 msgstr "Skann"
 
@@ -1543,16 +1902,19 @@ msgstr ""
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "Se \"mount\" manpage for detaljer"
 
+msgid "Send Router Solicitiations"
+msgstr ""
+
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Separate Klienter"
 
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "Separate WDS"
 
-msgid "Server"
+msgid "Server IPv4-Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Service type"
@@ -1579,6 +1941,9 @@ msgstr "Signal"
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
+msgid "Skip"
+msgstr "Gå videre"
+
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Gå videre til innhold"
 
@@ -1591,6 +1956,9 @@ msgstr "Slot tid"
 msgid "Software"
 msgstr "Programvare"
 
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
@@ -1598,12 +1966,21 @@ msgstr ""
 "Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.<br /"
 "> Du må flashe enheten manuelt."
 
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster"
 
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr ""
+
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her"
 
@@ -1613,6 +1990,12 @@ msgstr ""
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
+msgid "Start priority"
+msgstr "Start prioritet"
+
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Statiske IPv4 Ruter"
 
@@ -1637,9 +2020,18 @@ msgstr ""
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
 msgid "Strict order"
 msgstr "Streng overholdelse"
 
+msgid "Submit"
+msgstr "Utfør"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch"
 msgstr "Ethernet Svitsj"
 
@@ -1652,9 +2044,15 @@ msgstr "System"
 msgid "System Log"
 msgstr "System Logg"
 
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
 msgid "System log buffer size"
 msgstr "System logg buffer størrelse"
 
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
 msgid "TFTP Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1676,8 +2074,8 @@ msgstr "Mål"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Avslutte"
 
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Takk til"
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
@@ -1688,6 +2086,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
@@ -1722,7 +2125,7 @@ msgstr ""
 "sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.<br /"
 "> Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren."
 
-msgid "The following changes have been comitted"
+msgid "The following changes have been committed"
 msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
@@ -1810,11 +2213,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
-"Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -1839,6 +2240,9 @@ msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr ""
 "Denne siden gir en oversikt over gjeldende aktive nettverkstilkoblinger."
 
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Foreløbig ingen verdier i denne delen"
+
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet"
 
@@ -1848,6 +2252,9 @@ msgstr ""
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidssone"
 
+msgid "Total Available"
+msgstr ""
+
 msgid "Traffic"
 msgstr "Trafikk"
 
@@ -1884,9 +2291,21 @@ msgstr ""
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Ulagrede endringer"
 
@@ -1904,6 +2323,9 @@ msgstr ""
 msgid "Upload image"
 msgstr "Last opp firmware"
 
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Opplastet Fil"
+
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
@@ -1913,6 +2335,9 @@ msgstr "Bruk <code>/etc/ethers</code>"
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Bruk peer DNS"
 
@@ -1926,8 +2351,8 @@ msgstr ""
 msgid "Used"
 msgstr "Brukt"
 
-msgid "User Interface"
-msgstr "Brukergrensesnitt"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr "Brukernavn"
@@ -1975,6 +2400,9 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!"
 
@@ -1987,9 +2415,15 @@ msgstr "Trådløs"
 msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "Trådløse nettverk i ditt nærmiljø"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Trådløs Adapter"
 
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådløs Nettverk"
+
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Trådløs Oversikt"
 
@@ -2006,6 +2440,16 @@ msgid "XR Support"
 msgstr "XR Støtte"
 
 msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+msgstr ""
+"Du kan du aktivere eller deaktivere installerte oppstartsskript. Enheten må "
+"omstartes før endringene blir tatt i bruk.<br /><strong>Advarsel: Om du "
+"deaktiverer essensielle init skript som f.eks. &quot;nettverk&quot;, kan "
+"enheten bli utilgjengelig! </strong>"
+
+msgid ""
 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
 msgstr ""
@@ -2049,9 +2493,6 @@ msgstr "Standard <code>/etc/httpd.conf</code>"
 msgid "disable"
 msgstr "Deaktivert"
 
-msgid "enable"
-msgstr "Aktiver"
-
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
@@ -2065,12 +2506,18 @@ msgstr ""
 msgid "free"
 msgstr "ledig"
 
+msgid "help"
+msgstr "Hjelp"
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "Dersom målet er et nettverk"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil"
 
+msgid "no"
+msgstr ""
+
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
@@ -2089,27 +2536,102 @@ msgstr ""
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr "uspesifisert -eller- opprett:"
+
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
 msgid "« Back"
 msgstr "« Tilbake"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Logg filer for kjerne og tjenester finner du også her, slik at du kan få "
+#~ "en oversikt over systemets tilstand."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her vil du finne informasjon om gjeldende status for systemet, for "
+#~ "eksempel <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, "
+#~ "prosessorhastighet, minnekapasitet og nettverks grensesnitt."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Søk etter fil ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er et fritt, "
+#~ "fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til "
+#~ "både tilbakemelding og forslag."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Hei!"
+
+#~ msgid "LuCI Components"
+#~ msgstr "LuCI Komponenter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk: Ved bruk av <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "må endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre &amp; Aktiver for å "
+#~ "bli foretatt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Brukergrensesnitt"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "Aktiver"
+
 #~ msgid "(hidden)"
 #~ msgstr "(skjult)"
 
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "(ingen grensesnitt tilkoblet)"
-
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr "(valgfritt)"
 
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- egendefinert --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Tilleggs Felt --"
-
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-port"
 
@@ -2121,19 +2643,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ "rekkefølgen i oppslagsfilen ved spørringer"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av "
-#~ "fri Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under "
-#~ "Apache-lisensen."
-
-#~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 #~ msgstr ""
@@ -2150,42 +2659,24 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "AP-Isolation"
 #~ msgstr "Aksesspunkt Isolasjon"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Legg til"
-
 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
 #~ msgstr "Legg trådløst nettverk til fysisk nettverk"
 
 #~ msgid "Aliases"
 #~ msgstr "Aliaser"
 
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Aktiver endringer"
-
 #~ msgid "Attach to existing network"
 #~ msgstr "Koble til eksisterende nettverk"
 
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Autorisasjon er nødvendig"
-
 #~ msgid "Clamp Segment Size"
 #~ msgstr "Clamp Segment Størrelse (mss)"
 
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Medvirkende utviklere"
-
 #~ msgid "Create Or Attach Network"
 #~ msgstr "Opprett eller tilknytt Nettverk"
 
 #~ msgid "DHCP"
 #~ msgstr "DHCP"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Fjern"
-
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Enheter"
 
@@ -2194,9 +2685,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ "Ikke fremsend <abbr title=\"reverse lookups\">reverserte oppslag</abbr> "
 #~ "for lokale nettverk"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Endre"
-
 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
 #~ msgstr "Aktiver TFTP-Server"
 
@@ -2209,9 +2697,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Expand Hosts"
 #~ msgstr "Utvid vertsliste"
 
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Ferdig"
-
 #~ msgid "First leased address"
 #~ msgstr "Første utleide adresse"
 
@@ -2222,9 +2707,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ "Løser problemer som f.eks. nettsteder kan ikke nåes, innsending av "
 #~ "skjemaer eller andre uventede ting fra enkelte Internett leverandører."
 
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side"
-
 #~ msgid "Hardware Address"
 #~ msgstr "Maskinvare Adresse"
 
@@ -2251,21 +2733,9 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Internet Connection"
 #~ msgstr "Internett tilkobling"
 
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Ugyldig inndata verdi"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen."
-
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Koble til (klient)"
 
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Koble til nettverk"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Hovedutviklere"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Leier"
 
@@ -2278,9 +2748,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Local Server"
 #~ msgstr "Lokal server"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Innlogging"
-
 #~ msgid "Network Boot Image"
 #~ msgstr "Nettverks boot image"
 
@@ -2294,9 +2761,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Network to attach interface to"
 #~ msgstr "Nettverkt å knytte grensesnittet til"
 
-#~ msgid "Next »"
-#~ msgstr "Neste »"
-
 #~ msgid "Number of leased addresses"
 #~ msgstr "Antall utleide adresser"
 
@@ -2306,54 +2770,24 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Utfør handlinger"
 
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord."
-
 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
 #~ msgstr "Hindrer klient til klient kommunikasjon"
 
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Prosjektets Hjemmeside"
-
 #~ msgid "Provide (Access Point)"
 #~ msgstr "Utgi (Aksesspunkt)"
 
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Erstatt oppføring"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Nullstill"
-
 #~ msgid "Resolvfile"
 #~ msgstr "<abbr title=\"Resolvefile\">Oppslags-fil</abbr>"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Lagre"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Søk etter fil ..."
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Gå videre"
-
 #~ msgid "TFTP-Server Root"
 #~ msgstr "TFTP-Server Roten"
 
 #~ msgid "TX / RX"
 #~ msgstr "TX / RX"
 
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Takk til"
-
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 #~ msgstr "Følgende endringer er foretatt"
 
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Foreløbig ingen verdier i denne delen"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Opplastet Fil"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
@@ -2363,9 +2797,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte "
 #~ "programvaren."
 
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Trådløs Nettverk"
-
 #~ msgid "Wireless Scan"
 #~ msgstr "Trådløs Skanning"
 
@@ -2447,9 +2878,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ "Filtrer ubrukelige <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-søk av "
 #~ "Windows-systemer"
 
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Hjelp"
-
 #~ msgid "installed"
 #~ msgstr "installert"
 
@@ -2475,9 +2903,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "transmitted / received"
 #~ msgstr "overført / mottatt"
 
-#~ msgid "unspecified -or- create:"
-#~ msgstr "uspesifisert -eller- opprett:"
-
 #~ msgid "all"
 #~ msgstr "alle"
 
@@ -2505,8 +2930,5 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Statistikk"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Utfør"
-
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Sone"