po: resync with source code
[project/luci.git] / po / it / base.po
index 7af567b..6c5430c 100644 (file)
@@ -3,27 +3,27 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-26 16:20+0200\n"
-"Last-Translator: Massimo <coatto87@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-23 22:38+0200\n"
+"Last-Translator: muxator <a.mux@inwind.it>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d finestra in minuti , %d secondi intervallo)"
 
 msgid "(%s available)"
-msgstr "(%s available)"
+msgstr "(%s disponibile)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vuoto)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(vuoto)"
+msgstr "(nessuna interfaccia collegata)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- Campo aggiuntivo --"
@@ -35,145 +35,128 @@ msgid "-- custom --"
 msgstr "-- personalizzato --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "1 minuto carico:"
+msgstr "Carico in 1 minuto:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "15 minuti carico::"
-
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz superiore"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz inferiore"
+msgstr "Carico in 15 minut:"
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "5 minuti carico:"
+msgstr "Carico in 5 minuti:"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
 msgstr ""
-"Notazione <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
-"indirizzo/prefisso"
+"<abbr title=\"Servizio basilare di impostazione Identificatore\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
+msgstr "Richiesta porta <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
+msgstr "Porta Server <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> I server che verranno "
+"<abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr> I server che verranno "
 "interrogati nell'ordine del resolv file"
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Impostazione Identificatore Servizio Esteso\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "Gateway <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr ""
-"Maschera di rete <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+"Maschera di rete <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
-"Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o rete "
+"Indirizzo <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr> o rete "
 "(CIDR)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "Gateway <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Configurazione <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
+msgstr "Configurazione <abbr title=\"Diodo ad Emissione di Luce\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nome"
+msgstr "<abbr title=\"Diodo ad Emissione di Luce\">LED</abbr> Nome"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
+msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Controllo Accesso Supporto\">MAC</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Contratto <abbr title=\"Configurazione "
+"Protocollo Host Dinamico\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> dimensione pacchetti"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> dimensione pacchetti <abbr title="
+"\"Estensione Meccanismi per il Sistema dei Nomi dei Domini\">EDNS0</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Query in uso"
+msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Richiesta in uso"
 
-msgid "APN"
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Accoppiata: %s / Gruppo: %s'>%s - %s</abbr>"
+
+msgid "ADSL"
 msgstr ""
 
+msgid "ADSL Status"
+msgstr ""
+
+msgid "APN"
+msgstr "APN"
+
 msgid "AR Support"
 msgstr "Supporto AR"
 
 msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "riprova soglia ARP"
 
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr "ATM Bridges"
+msgstr "Ponti ATM"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
+msgstr "Identificatore Canale Virtuale ATM (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
+msgstr "Identificatore Percorso Virtuale ATM (VPI)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
-"ATM bridges incapsula Ethernet in connessioni  AAL5 in modo che i "
-"dispositivi virtuali possano  virtual Linux essere usati con DHCP or PPP per "
-"comunicare con il tuo ISP"
+"I ponti ATM incapsulano connessioni in AAL5, in modo che i dispositivi "
+"virtuali si possono interfacciare con le reti virtuali Linux in congiunzione "
+"con la comunicazione DHCP o PPP dell'ISP."
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr "Numero dispositivo ATM "
 
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
-
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso Concentratore"
 
 msgid "Access Point"
-msgstr "Access Point"
+msgstr "Punto di Accesso"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
@@ -182,28 +165,39 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
 msgid "Activate this network"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva questa rete"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> attive"
+msgstr ""
+"Instradamento <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr> "
+"attivo"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> attive"
+msgstr ""
+"Instradamento <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr> "
+"attivo"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Connessioni attive"
 
-msgid "Active Leases"
-msgstr "Lease attivi"
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr "Attiva contratti DHCP"
+
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr "Attiva contratti DHCPv6"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
 
+msgid "Ad-hoc mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
+"Aggiungere il suffisso di dominio locale ai nomi serviti dal file hosts"
 
 msgid "Add new interface..."
 msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..."
@@ -215,7 +209,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo per accedere al ponte locale di trasmissione"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Amministrazione"
@@ -223,12 +217,6 @@ msgstr "Amministrazione"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Opzioni Avanzate"
 
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr "Network id pubblico"
-
 msgid "Alert"
 msgstr "Avviso"
 
@@ -238,18 +226,17 @@ msgstr ""
 "password"
 
 msgid "Allow all except listed"
-msgstr "Consenti tutti tranne quelli in lista"
+msgstr "Consenti tutti tranne quelli nell'elenco"
 
 msgid "Allow listed only"
-msgstr "Consenti solo quelli in lista"
+msgstr "Consenti solo quelli nell'elenco"
 
 msgid "Allow localhost"
 msgstr "Permetti localhost"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
-"Permetti agli host remoti di connettersi tramite a ssh reindirizzando le "
-"porte"
+"Permetti agli host remoti di connettersi tramite ssh reindirizzando le porte"
 
 msgid "Allow root logins with password"
 msgstr "Permetti l'accesso a root con password"
@@ -260,23 +247,43 @@ msgstr "Abilita l'utente root con l'accesso via password"
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
-"Permetti le risposte upstream  nel range  127.0.0.0/8, per esempio servizio "
-"RBL"
+"Permetti le risposte upstream nell'intervallo 127.0.0.0/8, per esempio nei "
+"servizi RBL"
+
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
 
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
 msgstr ""
+"Usare sempre i canali a 40MHz anche se con le sovrapposizioni dei canali "
+"secondari. Utilizzando questa opzione non è conforme con gli standard IEEE "
+"802.11n-2009!"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
 
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antenna 1"
 
 msgid "Antenna 2"
 msgstr "Antenna 2"
 
+msgid "Antenna Configuration"
+msgstr "Configurazione dell'Antenna"
+
 msgid "Any zone"
-msgstr ""
+msgstr "Qualsiasi Zona"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
@@ -284,9 +291,23 @@ msgstr "Applica"
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Applica modifiche"
 
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr "Assegna Interfacce..."
+
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi"
 
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Dispositivo Wireless Atheros 802.11%s"
+
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione PEAP"
 
@@ -297,6 +318,9 @@ msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorizzazione richiesta"
 
 msgid "Auto Refresh"
+msgstr "Aggironamento Automatico"
+
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Available"
@@ -318,7 +342,7 @@ msgid "Back to Overview"
 msgstr "Ritorna alla panoramica"
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Indietro alla configurazione"
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Ritorna alla panoramica"
@@ -330,49 +354,58 @@ msgid "Background Scan"
 msgstr "Scansione in background"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Copia di Sicurezza / Flash Firmware"
 
 msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Backup / Ripristina"
+msgstr "Copia di Sicurezza / Ripristina"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco dei file di cui effettuare una copia di sicurezza"
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
 
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
-
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bit Rate"
+"Di seguito l'elenco dei file di cui effettuare la copia di sicurezza. Essa è "
+"composta dai file di configurazione modificati installati da opkg, file di "
+"base essenziali e i file di backup definiti dall'utente."
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora Dominio Bogus NX"
 
 msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
+msgstr "Ponte"
 
 msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Unisci interfacce"
+msgstr "Interfacce Ponte"
 
 msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Numero Bridge"
+msgstr "Numero Unità Ponte"
 
 msgid "Bring up on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare all'avvio"
+
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Dispositivo Wireless Broadcom 802.11%s"
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr "Dispositivo Wireless Broadcom BCM%04x 802.11"
 
 msgid "Buffered"
 msgstr "Buffered"
 
 msgid "Buttons"
-msgstr "Bottone"
+msgstr "Pulsanti"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
@@ -381,10 +414,10 @@ msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Uso CPU (%)"
 
 msgid "Cached"
-msgstr "Cached"
+msgstr "Nella cache"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Annulla"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Catena"
@@ -412,40 +445,46 @@ msgid ""
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
-msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
+msgstr ""
+"Scegli la zona del firewall che si desidera assegnare a questa interfaccia. "
+"Selezionare <em>non specificato</em> per rimuovere l'interfaccia dalla zona "
+"associata o compilare il campo <em>crea</em> per definire una nuova zona e "
+"collegare l'interfaccia ad esso."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
-"Scegli quale rete vuoi dedicare all'interfaccia wireless. Selezionando <em> "
-"non specificata</em> non potrai unire nessuna rete  o usare <em>quella "
-"create</em>nel campo appropriato della rete."
+"Segliere la/le rete/reti a cui vuoi collegare questa interfaccia wireless o "
+"riempire il campo <em>crea<em> per definire una nuova rete."
 
 msgid "Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Cifratura"
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
+"Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei "
+"file di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato "
+"iniziale premi \"Esegui RIpristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
 
 msgid "Client"
-msgstr "Client"
+msgstr "Cliente"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "ID Cliente da inviare all'interno della richiesta DHCP"
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
+"Chiudi le connessioni inattive dopo x secondi, usa 0 per connessioni "
+"persistenti"
 
 msgid "Close list..."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere dall'elenco..."
 
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Raccolgo i dati..."
@@ -462,29 +501,21 @@ msgstr "Compressione"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "Configurazione / Applica"
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "Configurazioni / cambiamenti"
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "Configuration / Annullali"
-
 msgid "Configuration applied."
 msgstr "Configurazione salvata."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr ""
+msgstr "I file di configurazione verranno mantenuti."
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot"
+msgstr ""
+"Configura questo mount come memoria di sovrapposizione per il blocco-extroot"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Conferma"
 
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Connetti"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Connesso"
@@ -493,7 +524,7 @@ msgid "Connection Limit"
 msgstr "Limite connessioni"
 
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Connessioni"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Nazione"
@@ -502,10 +533,10 @@ msgid "Country Code"
 msgstr "Codice Nazione"
 
 msgid "Cover the following interface"
-msgstr ""
+msgstr "Coprire la seguente interfaccia"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Coprire le seguenti interfacce"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
@@ -513,11 +544,8 @@ msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
 msgid "Create Interface"
 msgstr "Crea Interfaccia"
 
-msgid "Create Network"
-msgstr "Crea rete"
-
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un ponte tra interfaccie multiple"
 
 msgid "Critical"
 msgstr "Critico"
@@ -528,6 +556,9 @@ msgstr "Livello di log del Cron"
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "Interfaccia personalizzata"
 
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -536,7 +567,7 @@ msgstr ""
 "abbr> del sistema se possibile."
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Contratta DHCP"
 
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "Server DHCP"
@@ -545,28 +576,49 @@ msgid "DHCP and DNS"
 msgstr "DHCP e DNS"
 
 msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "Client DHCP"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opzioni DHCP"
 
+msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr "Locazioni DHCPv6"
+
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
+msgstr "Inoltri DNS"
+
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
 msgstr ""
 
+msgid "DUID"
+msgstr "DUID"
+
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
 msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinito %d"
 
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway predefinito"
 
 msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "Stato Predefinito"
 
 msgid "Define a name for this network."
 msgstr "Definisci un nome per questa rete."
@@ -576,9 +628,12 @@ msgid ""
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
+"Definisci opzioni DHCP aggiuntive, per esempio "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" fornisce differenti server DNS ai "
+"client."
 
 msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Elimina"
 
 msgid "Delete this interface"
 msgstr "Rimuovi questa interfaccia"
@@ -590,7 +645,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 msgid "Design"
-msgstr "Design"
+msgstr "Disegno"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinazione"
@@ -608,17 +663,17 @@ msgid "Directory"
 msgstr "Cartella"
 
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita"
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
-"Disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"per questa interfaccia."
+"Disabilita <abbr title=\"Protocollo di Configurazione Host Dinamico\">DHCP</"
+"abbr> per questa interfaccia."
 
 msgid "Disable DNS setup"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita il setup dei DNS"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Disabilita Timer Beacon HW"
@@ -627,10 +682,10 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza solo i pacchetti contenenti"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Ottimizzazione distanza"
@@ -639,7 +694,7 @@ msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "Distanza del membro più lontano della rete in metri."
 
 msgid "Diversity"
-msgstr "Diversity"
+msgstr "Diversità"
 
 msgid ""
 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
@@ -648,17 +703,19 @@ msgid ""
 "firewalls"
 msgstr ""
 "Dnsmasq è un server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> e forwarder <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> per "
-"firewall <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
+"\">DHCP</abbr> e inoltratore <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"per firewall <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
+msgstr "Non memorizzare le repliche negative, es. per domini non esistenti"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
+"Non inoltrare le richieste che non possono essere risolte dai name server "
+"pubblici"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
+msgstr "Non proseguire con le ricerche inverse per le reti locali."
 
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Disabilita Probe-Responses"
@@ -667,7 +724,7 @@ msgid "Domain required"
 msgstr "Dominio richiesto"
 
 msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco Domini consentiti"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@@ -680,7 +737,7 @@ msgid "Download and install package"
 msgstr "Scarica e installa pacchetto"
 
 msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "Download backup"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Instanza di Dropbear"
@@ -692,17 +749,22 @@ msgstr ""
 "Dropbear offre accesso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> e integra un "
 "server <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
 
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic tunnel"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
+"Fornisci dinamicamente gli indirizzi DHCP ai client. Se disabilitato, solo i "
+"client con un indirizzo statico saranno serviti."
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Metodo EAP"
@@ -720,34 +782,31 @@ msgid "Emergency"
 msgstr "Emergenza"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Abilita <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitazione aggiornamento endpoint dinamico HE.net"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva la negoziazione IPv6 sul collegamento PPP"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
 
+msgid "Enable NTP client"
+msgstr "Attiva il client NTP"
+
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "Abilita il server TFTP"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
 
-msgid "Enable buffering"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable learning and aging"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare l'apprendimento e l'invecchiamento"
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Abilita questo mount"
@@ -771,41 +830,43 @@ msgid "Encryption"
 msgstr "Crittografia"
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "Cancellazione..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Scheda di Rete"
 
 msgid "Ethernet Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Switch di Rete"
 
 msgid "Expand hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Espandi gli hosts"
 
 msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "Scadenze"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
+"Tempo di scadenza di indirizzi localizzati, il minimo è di 2 minuti (<code> "
+"2m </ code>)."
 
 msgid "External system log server"
-msgstr ""
+msgstr "Server Log di Sistema esterno"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta Server Log di Sistema esterno"
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Frame veloci"
 
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "File"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del file dell'immagine di avvio annunciato ai clienti."
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Filesystem"
@@ -820,70 +881,73 @@ msgid "Filter useless"
 msgstr "Filtra inutili"
 
 msgid "Find and join network"
-msgstr ""
+msgstr "Trova e aggiungi una rete"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Cerca pacchetto"
 
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Fine"
 
 msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall"
 
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Firewall"
 
 msgid "Firewall Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato del Firewall"
 
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Versione del Firmware"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Porta di origine fissa per le richieste DNS in uscita"
 
 msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flags"
 
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Flash Firmware"
 
 msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "Flash immagine..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "Flash immagine nuovo firmware"
 
 msgid "Flash operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operazioni Flash"
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr ""
+msgstr "Flashing..."
 
 msgid "Force"
 msgstr "Forza"
 
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr "Forza la modalità a 40MHz"
+
 msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "Forza CCMP (AES)"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr ""
+msgstr "Forza DHCP su questa rete, anche se un altro server viene rilevato."
 
 msgid "Force TKIP"
-msgstr ""
+msgstr "Forza TKIP"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "Forza TKIP e CCMP (AES)"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Inoltra il traffico DHCP"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Inoltra il traffico broadcast"
 
 msgid "Forwarding mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità di Inoltro"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Soglia di frammentazione"
@@ -900,44 +964,58 @@ msgstr "Spazio libero"
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frequency Hopping"
 
+msgid "GHz"
+msgstr "GHz"
+
+msgid "GPRS only"
+msgstr "Solo GPRS"
+
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway ports"
-msgstr ""
+msgstr "Porte Gateway"
 
 msgid "General Settings"
 msgstr "Opzioni Generali"
 
 msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Generali"
 
 msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "Genera Archivio"
+
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Dispositivo Wireless 802.11%s Generico"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
+"La conferma della password assegnata non ha prodotto risultati, la password "
+"non è stata cambiata!"
 
-msgid "Go to password configuration..."
+msgid "Global network options"
 msgstr ""
 
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr "Vai alla configurazione della password..."
+
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
 
-msgid "HE.net password"
+msgid "Guest mode"
 msgstr ""
 
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr ""
+msgid "HE.net password"
+msgstr "Password HE.net"
 
-msgid "HT capabilities"
-msgstr ""
+msgid "HE.net user ID"
+msgstr "ID Utente HE.net"
 
-msgid "HT mode"
+msgid "HT mode (802.11n)"
 msgstr ""
 
 msgid "Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Gestore"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Hangup"
@@ -953,6 +1031,11 @@ msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
+"Qui è possibile incollare le chiavi pubbliche SSH (uno per riga) per "
+"l'autenticazione con chiave pubblica SSH."
+
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Dispositivo Wireless Hermes 802.11b"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -961,7 +1044,7 @@ msgid "Host entries"
 msgstr "Campi host"
 
 msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout scadenza Host"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
@@ -971,7 +1054,7 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Nome host da inviare al momento della richiesta DHCP"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Hostname"
@@ -979,65 +1062,92 @@ msgstr "Hostname"
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
-
 msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Firewall"
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr "Stato WAN IPv4"
 
 msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzi IPv4"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr "IPv4 e IPv6"
+
+msgid "IPv4 assignment length"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "trasmissione IPv4"
 
 msgid "IPv4 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway IPv4"
 
 msgid "IPv4 netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Maschera rete IPv4"
 
 msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo IPv4"
+
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr "Lunghezza prefisso IPv4"
 
 msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo-IPv4"
 
 msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr "IPv6 Firewall"
+
+msgid "IPv6 Settings"
 msgstr ""
 
-msgid "IPv6 Setup"
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato WAN IPv6"
 
 msgid "IPv6 address"
+msgstr "Indirizzi IPv6"
+
+msgid "IPv6 assignment hint"
 msgstr ""
 
-msgid "IPv6 gateway"
+msgid "IPv6 assignment length"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr "Gateway IPv6"
+
 msgid "IPv6 only"
+msgstr "Solo IPv6"
+
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr "Prefisso IPv6"
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr "Lunghezza prefisso IPv6"
+
+msgid "IPv6 routed prefix"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr "Indirizzo-IPv6"
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr ""
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr "IPv6-su-IPv4 (6rd)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr "IPv6-su-IPv4 (6to4)"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identità PEAP"
@@ -1045,17 +1155,22 @@ msgstr "Identità PEAP"
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr ""
+"Se specificato, montare il dispositivo dal suo UUID invece che dal nodo di "
+"dispositivo fisso"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 msgstr ""
+"Se specificato, montare il dispositivo dall'etichetta della partizione al "
+"posto di un nodo di un dispositivo fisso"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
+msgstr "Se deselezionata, alcun percorso predefinito è configurato"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
 msgstr ""
+"Se deselezionata, gli indirizzi ai Server DNS annunciati saranno ignorati"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1081,19 +1196,19 @@ msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Ignora file resolv"
 
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine"
 
 msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "In"
 
 msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di Inattività"
 
 msgid "Inbound:"
-msgstr ""
+msgstr "in entrata:"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni"
 
 msgid "Initscript"
 msgstr "Script di avvio"
@@ -1104,11 +1219,14 @@ msgstr "Scripts di avvio"
 msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
-msgid "Install package %q"
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
 msgstr ""
 
+msgid "Install package %q"
+msgstr "Installa il pacchetto %q"
+
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Installa le estensioni del protocollo..."
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Pacchetti installati"
@@ -1140,14 +1258,17 @@ msgstr "Interfaccia spenta"
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfacce"
 
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Errore del Server Interno"
+
 msgid "Invalid"
 msgstr "Valore immesso non valido"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "ID VLAN non valido! Solo gli ID compresi tra %d e %d sono consentiti."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "ID VLAN non valido! Solo gli ID unici sono consentiti"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
@@ -1163,16 +1284,16 @@ msgid "Java Script required!"
 msgstr "Richiesto Java Script!"
 
 msgid "Join Network"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi Rete"
 
 msgid "Join Network: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta Rete: Impostazioni"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta Rete: Rilevamento Wireless"
 
 msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni le Impostazioni"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Log del kernel"
@@ -1189,11 +1310,17 @@ msgstr "Chiave #%d"
 msgid "Kill"
 msgstr "Uccidi"
 
+msgid "L2TP"
+msgstr "L2TP"
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr "Server L2TP"
+
 msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "fallimento soglia echo LCP"
 
 msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo echo LCP"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
@@ -1208,7 +1335,7 @@ msgid "Language and Style"
 msgstr "Lingua e Stile"
 
 msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo di Validità del Lease"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "File di lease"
@@ -1220,10 +1347,10 @@ msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Tempo lease residuo"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Lasciare vuoto per l'autorilevamento"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Lasciare vuoto per usare l'indirizzo WAN attuale"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Legenda:"
@@ -1231,8 +1358,14 @@ msgstr "Legenda:"
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
-msgid "Link"
-msgstr "Collegamento"
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Collegamento on"
@@ -1241,18 +1374,20 @@ msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
 msgstr ""
+"Elenco di Server <abbr title=\"Sistema Nome Dimio\">DNS</abbr>a cui "
+"inoltrare le richieste in"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco di domini da consentire le risposte RFC1918 per"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco degli host che forniscono falsi risultati di dominio NX"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr ""
+msgstr "Ascolta solo l'interfaccia data o, se non specificato, su tutte"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Porta di ascolto per le richieste DNS in entrata"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Carico"
@@ -1264,10 +1399,10 @@ msgid "Loading"
 msgstr "Caricamento"
 
 msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IPv4 locale"
 
 msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IPv6 locale"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Avvio Locale"
@@ -1282,9 +1417,12 @@ msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
+"Specifiche dominio locale. I nomi di dominio corrispondenti a questi criteri "
+"non sono mai inoltrate e risolti solo da DHCP o file hosts"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
+"Suffisso di dominio locale aggiunto ai nomi dei DHCP e voci del file hosts"
 
 msgid "Local server"
 msgstr "Server Locale"
@@ -1293,21 +1431,23 @@ msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 msgstr ""
+"Localizzare nome host a seconda della sottorete richiedente se sono "
+"disponibili IP multipli"
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localizza richieste"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bloccato al canale %d utilizzato da %s"
 
 msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "Livello di dettaglio registro"
 
 msgid "Log queries"
 msgstr "Logga richieste"
 
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logging"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
@@ -1318,12 +1458,6 @@ msgstr "Logout"
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "MAC"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
 msgid "MAC-Address"
 msgstr ""
 
@@ -1336,6 +1470,12 @@ msgstr "Filtro MAC"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Lista MAC"
 
+msgid "MB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "MHz"
+msgstr ""
+
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
@@ -1360,6 +1500,9 @@ msgstr "Velocità massima"
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr ""
 
+msgid "Mbit/s"
+msgstr ""
+
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
@@ -1381,6 +1524,9 @@ msgstr ""
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem device"
 msgstr "Dispositivo modem"
 
@@ -1436,6 +1582,9 @@ msgstr ""
 msgid "NAS ID"
 msgstr "ID della NAS"
 
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr ""
 
@@ -1463,8 +1612,8 @@ msgstr "Utilità di Rete"
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
-msgid "Networks"
-msgstr "Reti"
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr ""
 
 msgid "Next »"
 msgstr "Prossimo »"
@@ -1505,6 +1654,9 @@ msgstr ""
 msgid "Noise"
 msgstr "Rumore"
 
+msgid "Noise Margin"
+msgstr ""
+
 msgid "Noise:"
 msgstr ""
 
@@ -1514,22 +1666,24 @@ msgstr "Nessuno"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
+msgid "Not Found"
+msgstr ""
+
 msgid "Not associated"
 msgstr "Non associato"
 
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgid "Not connected"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr ""
-"Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà "
-"spostata in questo network."
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Avviso"
 
+msgid "Nslookup"
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1556,15 +1710,15 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
+msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
+msgstr ""
+
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "Uno o più campi contengono valori non validi!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!"
 
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
-
 msgid "Open list..."
 msgstr ""
 
@@ -1693,6 +1847,9 @@ msgstr ""
 msgid "Physical Settings"
 msgstr ""
 
+msgid "Ping"
+msgstr ""
+
 msgid "Pkts."
 msgstr ""
 
@@ -1714,8 +1871,8 @@ msgstr "Porta %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
-msgid "Power"
-msgstr "Potenza"
+msgid "Port status:"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@@ -1725,6 +1882,9 @@ msgstr ""
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
 
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "Continuare"
 
@@ -1746,18 +1906,33 @@ msgstr ""
 msgid "Protocol support is not installed"
 msgstr ""
 
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr ""
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr ""
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "Soglia RTS/CTS"
 
 msgid "RX"
 msgstr ""
 
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr ""
 
@@ -1784,32 +1959,26 @@ msgstr ""
 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!\n"
-"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!\n"
-"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\n"
-"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Really switch protocol?"
@@ -1887,6 +2056,12 @@ msgstr "Sostituisci campo"
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
 
@@ -1926,11 +2101,8 @@ msgstr ""
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
-msgid "Router Model"
-msgstr "Modello Router"
-
-msgid "Router Name"
-msgstr "Nome Router"
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
 
 msgid "Router Password"
 msgstr ""
@@ -1992,9 +2164,6 @@ msgid ""
 "conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
 
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr ""
-
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Isola utenti"
 
@@ -2038,7 +2207,7 @@ msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Salta"
 
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Salta a contenuto"
@@ -2047,92 +2216,104 @@ msgid "Skip to navigation"
 msgstr "Salta a navigazione"
 
 msgid "Slot time"
-msgstr ""
+msgstr "Slot time"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr ""
+msgstr "Alcuni campi non sono validi, non è possibile salvare i valori!"
+
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr "Siamo spiacenti, l'oggetto che hai richiesto non è stato trovato."
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr "Spiacente, il server ha rilevato un errore imprevisto."
 
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
+"Spiacenti, non è presente alcun supporto sysupgrade, una nuova immagine "
+"firmware deve essere memorizzata (Flash) manualmente. Si prega di fare "
+"riferimento al wiki di OpenWrt per le istruzioni di installazione di "
+"dispositivi specifici."
 
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Elenca"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Origine"
 
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
-
 msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica lo stato del pulsante da gestire"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica la cartella a cui è collegato il dispositivo in"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica la porta di ascolto di questa istanza <em>Dropbear</em>"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
+"Consente di specificare la quantità massima di richieste ARP fallite finché "
+"gli host si presume siano morti."
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
 msgstr ""
+"Specifica la quantità massima di secondi dopo di che si presume che gli host "
+"siano morti."
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare la chiave di cifratura qui."
 
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
 msgid "Start priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorità di avvio"
 
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Route statiche IPv4"
+msgstr "Instradamento statico IPv4"
 
 msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Route statiche IPv6"
+msgstr "Instradamento statico IPv6"
 
 msgid "Static Leases"
 msgstr "Leases statici"
 
 msgid "Static Routes"
-msgstr "Route statiche"
+msgstr "Instradamenti Statici"
 
 msgid "Static WDS"
-msgstr ""
+msgstr "WDS statico"
 
 msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo Statico"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
+"Leasing statici vengono utilizzati per assegnare indirizzi IP fissi e nomi "
+"host simbolici ai client DHCP. Essi sono necessari anche per interfacce di "
+"configurazione non dinamici, dove solo gli host con lease corrispondente "
+"servito vengono serviti."
 
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Ferma"
 
 msgid "Strict order"
 msgstr "Ordine severo"
@@ -2140,26 +2321,29 @@ msgstr "Ordine severo"
 msgid "Submit"
 msgstr "Invia"
 
-msgid "Swap Entry"
+msgid "Swap"
 msgstr ""
 
+msgid "Swap Entry"
+msgstr "Scambia ingresso"
+
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
 msgid "Switch %q"
-msgstr ""
+msgstr "Switch %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Switch %q (%s)"
 
 msgid "Switch protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia protocollo"
 
 msgid "Sync with browser"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizza con il browser"
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione..."
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
@@ -2168,25 +2352,28 @@ msgid "System Log"
 msgstr "Log di sistema"
 
 msgid "System Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà di Sistema"
 
 msgid "System log buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione Buffer Log di Sistema"
 
 msgid "TCP:"
-msgstr ""
+msgstr "TCP:"
 
 msgid "TFTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni TFTP"
 
 msgid "TFTP server root"
-msgstr ""
+msgstr "Server TFTP principale"
 
 msgid "TX"
-msgstr ""
+msgstr "TX"
+
+msgid "TX Rate"
+msgstr "Velocità di TX"
 
 msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabella"
 
 msgid "Target"
 msgstr "Destinazione"
@@ -2201,11 +2388,25 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
+"La sezione <em>Configurazione del Dispositivo</em> illustra le impostazioni "
+"fisiche del hardware radio come canale, la potenza di trasmissione o la "
+"selezione dell'antenna che viene condiviso tra tutte le reti wireless "
+"definite (se l'hardware radio è multi-SSID compatibilie). Per le "
+"impostazioni di rete come la crittografia o la modalità di funzionamento "
+"sono raggruppati nella <em>configurazione dell'interfaccia</em>."
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
+"Il pacchetto <em>libiwinfo-lua</em> non è installato. È necessario "
+"installare questo componente per il lavoro di configurazione wireless!"
+
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+"Il prefisso IPv6 assegnati dal provider, si conclude di solito con <code>::</"
+"code>"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -2251,19 +2452,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> nelle quali i computer "
-"possono comunicare direttamente fra di loro. Le <abbr title=\"Virtual Local "
-"Area Network\">VLAN</abbr> sono spesso usate per separare segmenti di rete "
-"differenti. Spesso c&#39;è come predefinita una porta per la connessione "
-"alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti locali."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr ""
@@ -2313,6 +2516,9 @@ msgid ""
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
 
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@@ -2339,6 +2545,10 @@ msgstr ""
 "Questo è l&#39;unico server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
 "\">DHCP</abbr> nella tua rete locale"
 
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
 "Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le "
@@ -2381,6 +2591,9 @@ msgstr ""
 msgid "Total Available"
 msgstr "Totale"
 
+msgid "Traceroute"
+msgstr ""
+
 msgid "Traffic"
 msgstr "Traffico"
 
@@ -2411,6 +2624,9 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr ""
 
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Modalità turbo"
 
@@ -2423,6 +2639,9 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "UDP:"
 msgstr ""
 
+msgid "UMTS only"
+msgstr ""
+
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr ""
 
@@ -2432,6 +2651,9 @@ msgstr ""
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -2455,54 +2677,58 @@ msgid ""
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
+"Carica un'immagine sysupgrade compatibile quì per sostituire il firmware in "
+"esecuzione. Attivare la spunta \"Mantieni Impostazioni\" per mantenere la "
+"configurazione corrente (richiede un immagine del firmware OpenWrt "
+"compatibile)."
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Carica archivio..."
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Invia file"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr "Uptime"
+msgstr "Tempo di attività"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Usa <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Usa il DHCP del gateway"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr ""
+msgstr "Usa i server DNS annunciati dal peer"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr ""
+msgstr "Usa i codici delle nazioni ISO/IEC 3166 alpha2."
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Usa MTU nel tunnel dell'interfaccia"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Usa TTL nel tunnel dell'interfaccia"
 
 msgid "Use as root filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare come filesystem di root"
 
 msgid "Use broadcast flag"
+msgstr "Usa flag broadcast"
+
+msgid "Use builtin IPv6-management"
 msgstr ""
 
 msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Usa server DNS personalizzati"
 
 msgid "Use default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Usa il gateway predefinito"
 
 msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
-
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la metrica del gateway"
 
 msgid "Use routing table"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare tabella di instradamento"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2510,39 +2736,40 @@ msgid ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
-
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr ""
+"Utilizzare il pulsante <em>Aggiungi</ em> per aggiungere una nuova voce di "
+"locazione. L'<em>Indirizzo-MAC</ em> identifica l'host, l'<em>Indirizzo-"
+"IPv4</ em> specifica l'indirizzo fisso da utilizzare e il <em> Nome Host</ "
+"em> è assegnato come nome simbolico alla richiesta dell'host."
 
 msgid "Used"
-msgstr "Usati"
+msgstr "Usato"
 
 msgid "Used Key Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Slot Chiave Usata"
 
 msgid "Username"
-msgstr "Username"
+msgstr "Nome Utente"
 
 msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
+msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia VLAN"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr ""
+msgstr "VLANs su %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "VLANs su %q (%s)"
 
 msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server VPN"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Classe del Produttore da 'inviare al momento della richiesta DHCP"
 
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
@@ -2551,30 +2778,35 @@ msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema Aperto WEP"
 
 msgid "WEP Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave Condivisa WEP"
 
 msgid "WEP passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "frase di accesso WEP"
 
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "Modalità WMM"
 
 msgid "WPA passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "frase di accesso WPA"
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
+"La crittografia WPA richiede wpa_supplicant (per la modalità client) o "
+"hostapd (per AP e modalità ad hoc) per essere installato."
 
-msgid "Waiting for router..."
-msgstr ""
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr "In attesa delle modifiche da applicare ..."
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr "In attesa del comando da completare..."
 
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
@@ -2583,44 +2815,41 @@ msgstr ""
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Reti Wifi nell&#39;ambiente circostante"
-
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless"
 
 msgid "Wireless Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo Wireless"
 
 msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rete Wireless"
 
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Panoramica Wireless"
 
 msgid "Wireless Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sicurezza Wireless"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr ""
+msgstr "La rete Wireless è disattivata o non associata"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Riavvio della Wireless..."
 
 msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "La rete Wireless è disattivata"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "La rete wireless è attivata"
 
 msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless riavviato"
 
 msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless spento"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog"
 
 msgid "XR Support"
 msgstr "Supporto XR"
@@ -2628,88 +2857,318 @@ msgstr "Supporto XR"
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
 msgstr ""
+"È possibile abilitare o disabilitare gli script di inizializzazione "
+"installati qui. Le modifiche saranno applicate dopo il riavvio del "
+"dispositivo <br/><strong>Attenzione: Se si disattiva gli script di "
+"inizializzazione essenziali come ad esempio la \"rete\", il dispositivo "
+"potrebbe diventare inaccessibile!</strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
+"È necessario attivare Java Script nel tuo browser o LuCI non funzionerà "
+"correttamente."
 
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "qualsiasi"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+#, fuzzy
+msgid "automatic"
+msgstr "statico"
+
+msgid "baseT"
+msgstr "baseT"
+
 msgid "bridged"
-msgstr ""
+msgstr "ponte"
+
+msgid "create:"
+msgstr "crea:"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate"
+msgstr "Crea un ponte sulle interfacce selezionate"
+
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+msgid "dBm"
+msgstr "dBm"
 
 msgid "disable"
 msgstr "disabilita"
 
-msgid "expired"
+msgid "disabled"
 msgstr ""
 
+msgid "expired"
+msgstr "scaduto"
+
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
-"file dove vengono salvati i lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> assegnati"
+"file dove vengono salvati le richieste <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> assegnate"
 
 msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "inoltro"
+
+msgid "full-duplex"
+msgstr "full-duplex"
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr "half-duplex"
 
 msgid "help"
+msgstr "aiuto"
+
+msgid "hidden"
+msgstr "nascosto"
+
+msgid "hybrid mode"
 msgstr ""
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "se la destinazione è una rete"
 
 msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "ingresso"
+
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+msgid "kB/s"
+msgstr "kB/s"
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "File <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> locale"
+msgstr "File <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr> locale"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
+
+msgid "no link"
+msgstr "Nessun collegamento"
 
 msgid "none"
 msgstr "nessuna"
 
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "spento"
 
 msgid "on"
+msgstr "acceso"
+
+msgid "open"
+msgstr "apri"
+
+msgid "relay mode"
 msgstr ""
 
 msgid "routed"
+msgstr "instradato"
+
+msgid "server mode"
 msgstr ""
 
-msgid "tagged"
+msgid "stateful-only"
 msgstr ""
 
-msgid "unlimited"
+msgid "stateless"
 msgstr ""
 
-msgid "unspecified"
+msgid "stateless + stateful"
 msgstr ""
 
+msgid "tagged"
+msgstr "etichettato"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+msgid "unlimited"
+msgstr "illimitato"
+
+msgid "unspecified"
+msgstr "non specificato"
+
 msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
+msgstr "non specificato - o - creato:"
 
 msgid "untagged"
-msgstr ""
+msgstr "non etichettato"
 
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "« Back"
-msgstr ""
+msgstr "« Indietro"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "secondo canale superiore a 40MHz"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "secondo canale inferiore a 40MHz"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "Accetta gli annunci di router"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "Annuncia IPv6 sulla rete"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "ID di Rete Annunciato"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "Intervallo permesso 1-65535"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "capacità HT"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "Modalità HT"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "Modello Router"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "Nome Router"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica la durata dell'annuncio con prefisso preferito della durata in "
+#~ "secondi"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica la validità dell'annuncio con prefisso preferito della durata "
+#~ "in secondi"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "Utilizzare durata preferita"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "Utilizzare durata valida"
+
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Lease attivi"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Apri"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bit Rate"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Configurazione / Applica"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Configurazioni / cambiamenti"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Configuration / Annullali"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegli quale rete vuoi attaccare all'interfaccia wireless. Selezionando "
+#~ "<em>unspecified</em> per non associarne alcuna o <em>create</em> per "
+#~ "definirne una nuova ora."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Crea rete"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Collegamento"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Reti"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Potenza"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Reti Wifi nell&#39;ambiente circostante"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notazione <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
+#~ "indirizzo/prefisso"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà "
+#~ "spostata in questo network."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!"
+#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa "
+#~ "interfaccia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!"
+#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
+#~ "if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\\nPotresti perdere "
+#~ "l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte <abbr "
+#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> nelle quali i computer "
+#~ "possono comunicare direttamente fra di loro. Le <abbr title=\"Virtual "
+#~ "Local Area Network\">VLAN</abbr> sono spesso usate per separare segmenti "
+#~ "di rete differenti. Spesso c&#39;è come predefinita una porta per la "
+#~ "connessione alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per "
+#~ "le reti locali."
 
 #~ msgid "Custom Files"
 #~ msgstr "Files personalizzati"
@@ -3055,9 +3514,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Interface Status"
 #~ msgstr "Stato Interfaccia"
 
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
 #~ msgid "Lead Development"
 #~ msgstr "Lead Development"
 
@@ -3203,7 +3659,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dimensione massima pacchetto <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 #~ "Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
@@ -3361,10 +3817,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
 #~ msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "statico"
-
 #~ msgid "automatically reconnect"
 #~ msgstr "riconnetti automaticamente"