po: resync with source code
[project/luci.git] / po / it / base.po
index 7af567b..6c5430c 100644 (file)
@@ -3,27 +3,27 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-26 16:20+0200\n"
-"Last-Translator: Massimo <coatto87@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-23 22:38+0200\n"
+"Last-Translator: muxator <a.mux@inwind.it>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d finestra in minuti , %d secondi intervallo)"
 
 msgid "(%s available)"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d finestra in minuti , %d secondi intervallo)"
 
 msgid "(%s available)"
-msgstr "(%s available)"
+msgstr "(%s disponibile)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vuoto)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vuoto)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(vuoto)"
+msgstr "(nessuna interfaccia collegata)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- Campo aggiuntivo --"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- Campo aggiuntivo --"
@@ -35,145 +35,128 @@ msgid "-- custom --"
 msgstr "-- personalizzato --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "-- personalizzato --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "1 minuto carico:"
+msgstr "Carico in 1 minuto:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "15 minuti carico::"
-
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz superiore"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz inferiore"
+msgstr "Carico in 15 minut:"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "5 minuti carico:"
+msgstr "Carico in 5 minuti:"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Notazione <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
-"indirizzo/prefisso"
+"<abbr title=\"Servizio basilare di impostazione Identificatore\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
+msgstr "Richiesta porta <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
+msgstr "Porta Server <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> I server che verranno "
+"<abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr> I server che verranno "
 "interrogati nell'ordine del resolv file"
 
 "interrogati nell'ordine del resolv file"
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Impostazione Identificatore Servizio Esteso\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "Gateway <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr ""
-"Maschera di rete <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+"Maschera di rete <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
-"Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o rete "
+"Indirizzo <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr> o rete "
 "(CIDR)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 "(CIDR)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "Gateway <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Configurazione <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
+msgstr "Configurazione <abbr title=\"Diodo ad Emissione di Luce\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nome"
+msgstr "<abbr title=\"Diodo ad Emissione di Luce\">LED</abbr> Nome"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
+msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Controllo Accesso Supporto\">MAC</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Contratto <abbr title=\"Configurazione "
+"Protocollo Host Dinamico\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> dimensione pacchetti"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> dimensione pacchetti <abbr title="
+"\"Estensione Meccanismi per il Sistema dei Nomi dei Domini\">EDNS0</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Query in uso"
+msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Richiesta in uso"
 
 
-msgid "APN"
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Accoppiata: %s / Gruppo: %s'>%s - %s</abbr>"
+
+msgid "ADSL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "ADSL Status"
+msgstr ""
+
+msgid "APN"
+msgstr "APN"
+
 msgid "AR Support"
 msgstr "Supporto AR"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 msgid "AR Support"
 msgstr "Supporto AR"
 
 msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "riprova soglia ARP"
 
 msgid "ATM Bridges"
 
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr "ATM Bridges"
+msgstr "Ponti ATM"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
+msgstr "Identificatore Canale Virtuale ATM (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
+msgstr "Identificatore Percorso Virtuale ATM (VPI)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
-"ATM bridges incapsula Ethernet in connessioni  AAL5 in modo che i "
-"dispositivi virtuali possano  virtual Linux essere usati con DHCP or PPP per "
-"comunicare con il tuo ISP"
+"I ponti ATM incapsulano connessioni in AAL5, in modo che i dispositivi "
+"virtuali si possono interfacciare con le reti virtuali Linux in congiunzione "
+"con la comunicazione DHCP o PPP dell'ISP."
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr "Numero dispositivo ATM "
 
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr "Numero dispositivo ATM "
 
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
-
 msgid "Access Concentrator"
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso Concentratore"
 
 msgid "Access Point"
 
 msgid "Access Point"
-msgstr "Access Point"
+msgstr "Punto di Accesso"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
@@ -182,28 +165,39 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
 msgid "Activate this network"
 msgstr "Azioni"
 
 msgid "Activate this network"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva questa rete"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> attive"
+msgstr ""
+"Instradamento <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr> "
+"attivo"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> attive"
+msgstr ""
+"Instradamento <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr> "
+"attivo"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Connessioni attive"
 
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Connessioni attive"
 
-msgid "Active Leases"
-msgstr "Lease attivi"
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr "Attiva contratti DHCP"
+
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr "Attiva contratti DHCPv6"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
 
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
 
+msgid "Ad-hoc mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
+"Aggiungere il suffisso di dominio locale ai nomi serviti dal file hosts"
 
 msgid "Add new interface..."
 msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..."
 
 msgid "Add new interface..."
 msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..."
@@ -215,7 +209,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
 msgstr "Indirizzo"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo per accedere al ponte locale di trasmissione"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Amministrazione"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Amministrazione"
@@ -223,12 +217,6 @@ msgstr "Amministrazione"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Opzioni Avanzate"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Opzioni Avanzate"
 
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr "Network id pubblico"
-
 msgid "Alert"
 msgstr "Avviso"
 
 msgid "Alert"
 msgstr "Avviso"
 
@@ -238,18 +226,17 @@ msgstr ""
 "password"
 
 msgid "Allow all except listed"
 "password"
 
 msgid "Allow all except listed"
-msgstr "Consenti tutti tranne quelli in lista"
+msgstr "Consenti tutti tranne quelli nell'elenco"
 
 msgid "Allow listed only"
 
 msgid "Allow listed only"
-msgstr "Consenti solo quelli in lista"
+msgstr "Consenti solo quelli nell'elenco"
 
 msgid "Allow localhost"
 msgstr "Permetti localhost"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow localhost"
 msgstr "Permetti localhost"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
-"Permetti agli host remoti di connettersi tramite a ssh reindirizzando le "
-"porte"
+"Permetti agli host remoti di connettersi tramite ssh reindirizzando le porte"
 
 msgid "Allow root logins with password"
 msgstr "Permetti l'accesso a root con password"
 
 msgid "Allow root logins with password"
 msgstr "Permetti l'accesso a root con password"
@@ -260,23 +247,43 @@ msgstr "Abilita l'utente root con l'accesso via password"
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
-"Permetti le risposte upstream  nel range  127.0.0.0/8, per esempio servizio "
-"RBL"
+"Permetti le risposte upstream nell'intervallo 127.0.0.0/8, per esempio nei "
+"servizi RBL"
+
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Usare sempre i canali a 40MHz anche se con le sovrapposizioni dei canali "
+"secondari. Utilizzando questa opzione non è conforme con gli standard IEEE "
+"802.11n-2009!"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
 
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
 
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antenna 1"
 
 msgid "Antenna 2"
 msgstr "Antenna 2"
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antenna 1"
 
 msgid "Antenna 2"
 msgstr "Antenna 2"
 
+msgid "Antenna Configuration"
+msgstr "Configurazione dell'Antenna"
+
 msgid "Any zone"
 msgid "Any zone"
-msgstr ""
+msgstr "Qualsiasi Zona"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
@@ -284,9 +291,23 @@ msgstr "Applica"
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Applica modifiche"
 
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Applica modifiche"
 
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr "Assegna Interfacce..."
+
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi"
 
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Dispositivo Wireless Atheros 802.11%s"
+
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione PEAP"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione PEAP"
 
@@ -297,6 +318,9 @@ msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorizzazione richiesta"
 
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Autorizzazione richiesta"
 
 msgid "Auto Refresh"
+msgstr "Aggironamento Automatico"
+
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Available"
 msgstr ""
 
 msgid "Available"
@@ -318,7 +342,7 @@ msgid "Back to Overview"
 msgstr "Ritorna alla panoramica"
 
 msgid "Back to configuration"
 msgstr "Ritorna alla panoramica"
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Indietro alla configurazione"
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Ritorna alla panoramica"
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Ritorna alla panoramica"
@@ -330,49 +354,58 @@ msgid "Background Scan"
 msgstr "Scansione in background"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Scansione in background"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Copia di Sicurezza / Flash Firmware"
 
 msgid "Backup / Restore"
 
 msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Backup / Ripristina"
+msgstr "Copia di Sicurezza / Ripristina"
 
 msgid "Backup file list"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco dei file di cui effettuare una copia di sicurezza"
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
 
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
 
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
-
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bit Rate"
+"Di seguito l'elenco dei file di cui effettuare la copia di sicurezza. Essa è "
+"composta dai file di configurazione modificati installati da opkg, file di "
+"base essenziali e i file di backup definiti dall'utente."
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora Dominio Bogus NX"
 
 msgid "Bridge"
 
 msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
+msgstr "Ponte"
 
 msgid "Bridge interfaces"
 
 msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Unisci interfacce"
+msgstr "Interfacce Ponte"
 
 msgid "Bridge unit number"
 
 msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Numero Bridge"
+msgstr "Numero Unità Ponte"
 
 msgid "Bring up on boot"
 
 msgid "Bring up on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare all'avvio"
+
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Dispositivo Wireless Broadcom 802.11%s"
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr "Dispositivo Wireless Broadcom BCM%04x 802.11"
 
 msgid "Buffered"
 msgstr "Buffered"
 
 msgid "Buttons"
 
 msgid "Buffered"
 msgstr "Buffered"
 
 msgid "Buttons"
-msgstr "Bottone"
+msgstr "Pulsanti"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
@@ -381,10 +414,10 @@ msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Uso CPU (%)"
 
 msgid "Cached"
 msgstr "Uso CPU (%)"
 
 msgid "Cached"
-msgstr "Cached"
+msgstr "Nella cache"
 
 msgid "Cancel"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Annulla"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Catena"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Catena"
@@ -412,40 +445,46 @@ msgid ""
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
-msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
+msgstr ""
+"Scegli la zona del firewall che si desidera assegnare a questa interfaccia. "
+"Selezionare <em>non specificato</em> per rimuovere l'interfaccia dalla zona "
+"associata o compilare il campo <em>crea</em> per definire una nuova zona e "
+"collegare l'interfaccia ad esso."
 
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Scegli quale rete vuoi dedicare all'interfaccia wireless. Selezionando <em> "
-"non specificata</em> non potrai unire nessuna rete  o usare <em>quella "
-"create</em>nel campo appropriato della rete."
+"Segliere la/le rete/reti a cui vuoi collegare questa interfaccia wireless o "
+"riempire il campo <em>crea<em> per definire una nuova rete."
 
 msgid "Cipher"
 
 msgid "Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Cifratura"
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
+"Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei "
+"file di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato "
+"iniziale premi \"Esegui RIpristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
 
 msgid "Client"
 
 msgid "Client"
-msgstr "Client"
+msgstr "Cliente"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "ID Cliente da inviare all'interno della richiesta DHCP"
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
+"Chiudi le connessioni inattive dopo x secondi, usa 0 per connessioni "
+"persistenti"
 
 msgid "Close list..."
 
 msgid "Close list..."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere dall'elenco..."
 
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Raccolgo i dati..."
 
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Raccolgo i dati..."
@@ -462,29 +501,21 @@ msgstr "Compressione"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "Configurazione / Applica"
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "Configurazioni / cambiamenti"
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "Configuration / Annullali"
-
 msgid "Configuration applied."
 msgstr "Configurazione salvata."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgid "Configuration applied."
 msgstr "Configurazione salvata."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr ""
+msgstr "I file di configurazione verranno mantenuti."
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot"
+msgstr ""
+"Configura questo mount come memoria di sovrapposizione per il blocco-extroot"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Conferma"
 
 msgid "Connect"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Conferma"
 
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Connetti"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Connesso"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Connesso"
@@ -493,7 +524,7 @@ msgid "Connection Limit"
 msgstr "Limite connessioni"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "Limite connessioni"
 
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Connessioni"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Nazione"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Nazione"
@@ -502,10 +533,10 @@ msgid "Country Code"
 msgstr "Codice Nazione"
 
 msgid "Cover the following interface"
 msgstr "Codice Nazione"
 
 msgid "Cover the following interface"
-msgstr ""
+msgstr "Coprire la seguente interfaccia"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Coprire le seguenti interfacce"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
@@ -513,11 +544,8 @@ msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
 msgid "Create Interface"
 msgstr "Crea Interfaccia"
 
 msgid "Create Interface"
 msgstr "Crea Interfaccia"
 
-msgid "Create Network"
-msgstr "Crea rete"
-
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un ponte tra interfaccie multiple"
 
 msgid "Critical"
 msgstr "Critico"
 
 msgid "Critical"
 msgstr "Critico"
@@ -528,6 +556,9 @@ msgstr "Livello di log del Cron"
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "Interfaccia personalizzata"
 
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "Interfaccia personalizzata"
 
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -536,7 +567,7 @@ msgstr ""
 "abbr> del sistema se possibile."
 
 msgid "DHCP Leases"
 "abbr> del sistema se possibile."
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Contratta DHCP"
 
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "Server DHCP"
 
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "Server DHCP"
@@ -545,28 +576,49 @@ msgid "DHCP and DNS"
 msgstr "DHCP e DNS"
 
 msgid "DHCP client"
 msgstr "DHCP e DNS"
 
 msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "Client DHCP"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opzioni DHCP"
 
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opzioni DHCP"
 
+msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr "Locazioni DHCPv6"
+
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
+msgstr "Inoltri DNS"
+
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "DUID"
+msgstr "DUID"
+
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
 msgid "Default %d"
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
 msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinito %d"
 
 msgid "Default gateway"
 
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway predefinito"
 
 msgid "Default state"
 
 msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "Stato Predefinito"
 
 msgid "Define a name for this network."
 msgstr "Definisci un nome per questa rete."
 
 msgid "Define a name for this network."
 msgstr "Definisci un nome per questa rete."
@@ -576,9 +628,12 @@ msgid ""
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
+"Definisci opzioni DHCP aggiuntive, per esempio "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" fornisce differenti server DNS ai "
+"client."
 
 msgid "Delete"
 
 msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Elimina"
 
 msgid "Delete this interface"
 msgstr "Rimuovi questa interfaccia"
 
 msgid "Delete this interface"
 msgstr "Rimuovi questa interfaccia"
@@ -590,7 +645,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 msgid "Design"
 msgstr "Descrizione"
 
 msgid "Design"
-msgstr "Design"
+msgstr "Disegno"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinazione"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinazione"
@@ -608,17 +663,17 @@ msgid "Directory"
 msgstr "Cartella"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Cartella"
 
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita"
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
-"Disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"per questa interfaccia."
+"Disabilita <abbr title=\"Protocollo di Configurazione Host Dinamico\">DHCP</"
+"abbr> per questa interfaccia."
 
 msgid "Disable DNS setup"
 
 msgid "Disable DNS setup"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita il setup dei DNS"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Disabilita Timer Beacon HW"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Disabilita Timer Beacon HW"
@@ -627,10 +682,10 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Disabilitato"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza solo i pacchetti contenenti"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Ottimizzazione distanza"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Ottimizzazione distanza"
@@ -639,7 +694,7 @@ msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "Distanza del membro più lontano della rete in metri."
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "Distanza del membro più lontano della rete in metri."
 
 msgid "Diversity"
-msgstr "Diversity"
+msgstr "Diversità"
 
 msgid ""
 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
 
 msgid ""
 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
@@ -648,17 +703,19 @@ msgid ""
 "firewalls"
 msgstr ""
 "Dnsmasq è un server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
 "firewalls"
 msgstr ""
 "Dnsmasq è un server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> e forwarder <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> per "
-"firewall <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
+"\">DHCP</abbr> e inoltratore <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"per firewall <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
+msgstr "Non memorizzare le repliche negative, es. per domini non esistenti"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
+"Non inoltrare le richieste che non possono essere risolte dai name server "
+"pubblici"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
+msgstr "Non proseguire con le ricerche inverse per le reti locali."
 
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Disabilita Probe-Responses"
 
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Disabilita Probe-Responses"
@@ -667,7 +724,7 @@ msgid "Domain required"
 msgstr "Dominio richiesto"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "Dominio richiesto"
 
 msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco Domini consentiti"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@@ -680,7 +737,7 @@ msgid "Download and install package"
 msgstr "Scarica e installa pacchetto"
 
 msgid "Download backup"
 msgstr "Scarica e installa pacchetto"
 
 msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "Download backup"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Instanza di Dropbear"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Instanza di Dropbear"
@@ -692,17 +749,22 @@ msgstr ""
 "Dropbear offre accesso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> e integra un "
 "server <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
 
 "Dropbear offre accesso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> e integra un "
 "server <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
 
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic tunnel"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
+"Fornisci dinamicamente gli indirizzi DHCP ai client. Se disabilitato, solo i "
+"client con un indirizzo statico saranno serviti."
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Metodo EAP"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Metodo EAP"
@@ -720,34 +782,31 @@ msgid "Emergency"
 msgstr "Emergenza"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Emergenza"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Abilita <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Abilita <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitazione aggiornamento endpoint dinamico HE.net"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva la negoziazione IPv6 sul collegamento PPP"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
 
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
 
+msgid "Enable NTP client"
+msgstr "Attiva il client NTP"
+
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "Abilita il server TFTP"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "Abilita il server TFTP"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
 
-msgid "Enable buffering"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable learning and aging"
 msgid "Enable learning and aging"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare l'apprendimento e l'invecchiamento"
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Abilita questo mount"
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Abilita questo mount"
@@ -771,41 +830,43 @@ msgid "Encryption"
 msgstr "Crittografia"
 
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Crittografia"
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "Cancellazione..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Scheda di Rete"
 
 msgid "Ethernet Switch"
 
 msgid "Ethernet Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Switch di Rete"
 
 msgid "Expand hosts"
 
 msgid "Expand hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Espandi gli hosts"
 
 msgid "Expires"
 
 msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "Scadenze"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
+"Tempo di scadenza di indirizzi localizzati, il minimo è di 2 minuti (<code> "
+"2m </ code>)."
 
 msgid "External system log server"
 
 msgid "External system log server"
-msgstr ""
+msgstr "Server Log di Sistema esterno"
 
 msgid "External system log server port"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta Server Log di Sistema esterno"
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Frame veloci"
 
 msgid "File"
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Frame veloci"
 
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "File"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del file dell'immagine di avvio annunciato ai clienti."
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Filesystem"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Filesystem"
@@ -820,70 +881,73 @@ msgid "Filter useless"
 msgstr "Filtra inutili"
 
 msgid "Find and join network"
 msgstr "Filtra inutili"
 
 msgid "Find and join network"
-msgstr ""
+msgstr "Trova e aggiungi una rete"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Cerca pacchetto"
 
 msgid "Finish"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Cerca pacchetto"
 
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Fine"
 
 msgid "Firewall"
 
 msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall"
 
 msgid "Firewall Settings"
 
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Firewall"
 
 msgid "Firewall Status"
 
 msgid "Firewall Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato del Firewall"
 
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Versione del Firmware"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Versione del Firmware"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Porta di origine fissa per le richieste DNS in uscita"
 
 msgid "Flags"
 
 msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flags"
 
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Flash Firmware"
 
 msgid "Flash image..."
 
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Flash Firmware"
 
 msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "Flash immagine..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "Flash immagine nuovo firmware"
 
 msgid "Flash operations"
 
 msgid "Flash operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operazioni Flash"
 
 msgid "Flashing..."
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr ""
+msgstr "Flashing..."
 
 msgid "Force"
 msgstr "Forza"
 
 
 msgid "Force"
 msgstr "Forza"
 
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr "Forza la modalità a 40MHz"
+
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "Forza CCMP (AES)"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr ""
+msgstr "Forza DHCP su questa rete, anche se un altro server viene rilevato."
 
 msgid "Force TKIP"
 
 msgid "Force TKIP"
-msgstr ""
+msgstr "Forza TKIP"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "Forza TKIP e CCMP (AES)"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Inoltra il traffico DHCP"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Inoltra il traffico broadcast"
 
 msgid "Forwarding mode"
 
 msgid "Forwarding mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità di Inoltro"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Soglia di frammentazione"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Soglia di frammentazione"
@@ -900,44 +964,58 @@ msgstr "Spazio libero"
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frequency Hopping"
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frequency Hopping"
 
+msgid "GHz"
+msgstr "GHz"
+
+msgid "GPRS only"
+msgstr "Solo GPRS"
+
 msgid "Gateway"
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway ports"
 
 msgid "Gateway ports"
-msgstr ""
+msgstr "Porte Gateway"
 
 msgid "General Settings"
 msgstr "Opzioni Generali"
 
 msgid "General Setup"
 
 msgid "General Settings"
 msgstr "Opzioni Generali"
 
 msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Generali"
 
 msgid "Generate archive"
 
 msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "Genera Archivio"
+
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Dispositivo Wireless 802.11%s Generico"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
+"La conferma della password assegnata non ha prodotto risultati, la password "
+"non è stata cambiata!"
 
 
-msgid "Go to password configuration..."
+msgid "Global network options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr "Vai alla configurazione della password..."
+
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
 
-msgid "HE.net password"
+msgid "Guest mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr ""
+msgid "HE.net password"
+msgstr "Password HE.net"
 
 
-msgid "HT capabilities"
-msgstr ""
+msgid "HE.net user ID"
+msgstr "ID Utente HE.net"
 
 
-msgid "HT mode"
+msgid "HT mode (802.11n)"
 msgstr ""
 
 msgid "Handler"
 msgstr ""
 
 msgid "Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Gestore"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Hangup"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Hangup"
@@ -953,6 +1031,11 @@ msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
+"Qui è possibile incollare le chiavi pubbliche SSH (uno per riga) per "
+"l'autenticazione con chiave pubblica SSH."
+
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Dispositivo Wireless Hermes 802.11b"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -961,7 +1044,7 @@ msgid "Host entries"
 msgstr "Campi host"
 
 msgid "Host expiry timeout"
 msgstr "Campi host"
 
 msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout scadenza Host"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
@@ -971,7 +1054,7 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
 msgstr "Hostname"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Nome host da inviare al momento della richiesta DHCP"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Hostname"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Hostname"
@@ -979,65 +1062,92 @@ msgstr "Hostname"
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
-
 msgid "IPv4"
 msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Firewall"
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr "Stato WAN IPv4"
 
 msgid "IPv4 address"
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr "Stato WAN IPv4"
 
 msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzi IPv4"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr "IPv4 e IPv6"
+
+msgid "IPv4 assignment length"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "trasmissione IPv4"
 
 msgid "IPv4 gateway"
 
 msgid "IPv4 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway IPv4"
 
 msgid "IPv4 netmask"
 
 msgid "IPv4 netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Maschera rete IPv4"
 
 msgid "IPv4 only"
 
 msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo IPv4"
+
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr "Lunghezza prefisso IPv4"
 
 msgid "IPv4-Address"
 
 msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo-IPv4"
 
 msgid "IPv6"
 
 msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr "IPv6 Firewall"
+
+msgid "IPv6 Settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "IPv6 Setup"
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato WAN IPv6"
 
 msgid "IPv6 address"
 
 msgid "IPv6 address"
+msgstr "Indirizzi IPv6"
+
+msgid "IPv6 assignment hint"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "IPv6 gateway"
+msgid "IPv6 assignment length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr "Gateway IPv6"
+
 msgid "IPv6 only"
 msgid "IPv6 only"
+msgstr "Solo IPv6"
+
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr "Prefisso IPv6"
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr "Lunghezza prefisso IPv6"
+
+msgid "IPv6 routed prefix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr "Indirizzo-IPv6"
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
 
-msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr ""
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr "IPv6-su-IPv4 (6rd)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr "IPv6-su-IPv4 (6to4)"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identità PEAP"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identità PEAP"
@@ -1045,17 +1155,22 @@ msgstr "Identità PEAP"
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr ""
+"Se specificato, montare il dispositivo dal suo UUID invece che dal nodo di "
+"dispositivo fisso"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 msgstr ""
+"Se specificato, montare il dispositivo dall'etichetta della partizione al "
+"posto di un nodo di un dispositivo fisso"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
+msgstr "Se deselezionata, alcun percorso predefinito è configurato"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
 msgstr ""
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
 msgstr ""
+"Se deselezionata, gli indirizzi ai Server DNS annunciati saranno ignorati"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1081,19 +1196,19 @@ msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Ignora file resolv"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Ignora file resolv"
 
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine"
 
 msgid "In"
 
 msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "In"
 
 msgid "Inactivity timeout"
 
 msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di Inattività"
 
 msgid "Inbound:"
 
 msgid "Inbound:"
-msgstr ""
+msgstr "in entrata:"
 
 msgid "Info"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni"
 
 msgid "Initscript"
 msgstr "Script di avvio"
 
 msgid "Initscript"
 msgstr "Script di avvio"
@@ -1104,11 +1219,14 @@ msgstr "Scripts di avvio"
 msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
-msgid "Install package %q"
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Install package %q"
+msgstr "Installa il pacchetto %q"
+
 msgid "Install protocol extensions..."
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Installa le estensioni del protocollo..."
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Pacchetti installati"
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Pacchetti installati"
@@ -1140,14 +1258,17 @@ msgstr "Interfaccia spenta"
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfacce"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfacce"
 
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Errore del Server Interno"
+
 msgid "Invalid"
 msgstr "Valore immesso non valido"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgid "Invalid"
 msgstr "Valore immesso non valido"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "ID VLAN non valido! Solo gli ID compresi tra %d e %d sono consentiti."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "ID VLAN non valido! Solo gli ID unici sono consentiti"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
@@ -1163,16 +1284,16 @@ msgid "Java Script required!"
 msgstr "Richiesto Java Script!"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "Richiesto Java Script!"
 
 msgid "Join Network"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi Rete"
 
 msgid "Join Network: Settings"
 
 msgid "Join Network: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta Rete: Impostazioni"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta Rete: Rilevamento Wireless"
 
 msgid "Keep settings"
 
 msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni le Impostazioni"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Log del kernel"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Log del kernel"
@@ -1189,11 +1310,17 @@ msgstr "Chiave #%d"
 msgid "Kill"
 msgstr "Uccidi"
 
 msgid "Kill"
 msgstr "Uccidi"
 
+msgid "L2TP"
+msgstr "L2TP"
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr "Server L2TP"
+
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "fallimento soglia echo LCP"
 
 msgid "LCP echo interval"
 
 msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo echo LCP"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
@@ -1208,7 +1335,7 @@ msgid "Language and Style"
 msgstr "Lingua e Stile"
 
 msgid "Lease validity time"
 msgstr "Lingua e Stile"
 
 msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo di Validità del Lease"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "File di lease"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "File di lease"
@@ -1220,10 +1347,10 @@ msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Tempo lease residuo"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr "Tempo lease residuo"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Lasciare vuoto per l'autorilevamento"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Lasciare vuoto per usare l'indirizzo WAN attuale"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Legenda:"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Legenda:"
@@ -1231,8 +1358,14 @@ msgstr "Legenda:"
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
-msgid "Link"
-msgstr "Collegamento"
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Collegamento on"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Collegamento on"
@@ -1241,18 +1374,20 @@ msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
 msgstr ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
 msgstr ""
+"Elenco di Server <abbr title=\"Sistema Nome Dimio\">DNS</abbr>a cui "
+"inoltrare le richieste in"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco di domini da consentire le risposte RFC1918 per"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco degli host che forniscono falsi risultati di dominio NX"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr ""
+msgstr "Ascolta solo l'interfaccia data o, se non specificato, su tutte"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Porta di ascolto per le richieste DNS in entrata"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Carico"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Carico"
@@ -1264,10 +1399,10 @@ msgid "Loading"
 msgstr "Caricamento"
 
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "Caricamento"
 
 msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IPv4 locale"
 
 msgid "Local IPv6 address"
 
 msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IPv6 locale"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Avvio Locale"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Avvio Locale"
@@ -1282,9 +1417,12 @@ msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
+"Specifiche dominio locale. I nomi di dominio corrispondenti a questi criteri "
+"non sono mai inoltrate e risolti solo da DHCP o file hosts"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
+"Suffisso di dominio locale aggiunto ai nomi dei DHCP e voci del file hosts"
 
 msgid "Local server"
 msgstr "Server Locale"
 
 msgid "Local server"
 msgstr "Server Locale"
@@ -1293,21 +1431,23 @@ msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 msgstr ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 msgstr ""
+"Localizzare nome host a seconda della sottorete richiedente se sono "
+"disponibili IP multipli"
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localizza richieste"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localizza richieste"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bloccato al canale %d utilizzato da %s"
 
 msgid "Log output level"
 
 msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "Livello di dettaglio registro"
 
 msgid "Log queries"
 msgstr "Logga richieste"
 
 msgid "Logging"
 
 msgid "Log queries"
 msgstr "Logga richieste"
 
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logging"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
@@ -1318,12 +1458,6 @@ msgstr "Logout"
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "MAC"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
-
 msgid "MAC-Address"
 msgstr ""
 
 msgid "MAC-Address"
 msgstr ""
 
@@ -1336,6 +1470,12 @@ msgstr "Filtro MAC"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Lista MAC"
 
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Lista MAC"
 
+msgid "MB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "MHz"
+msgstr ""
+
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
@@ -1360,6 +1500,9 @@ msgstr "Velocità massima"
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr ""
 
+msgid "Mbit/s"
+msgstr ""
+
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
@@ -1381,6 +1524,9 @@ msgstr ""
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem device"
 msgstr "Dispositivo modem"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Dispositivo modem"
 
@@ -1436,6 +1582,9 @@ msgstr ""
 msgid "NAS ID"
 msgstr "ID della NAS"
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "ID della NAS"
 
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr ""
 
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr ""
 
@@ -1463,8 +1612,8 @@ msgstr "Utilità di Rete"
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
-msgid "Networks"
-msgstr "Reti"
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr ""
 
 msgid "Next »"
 msgstr "Prossimo »"
 
 msgid "Next »"
 msgstr "Prossimo »"
@@ -1505,6 +1654,9 @@ msgstr ""
 msgid "Noise"
 msgstr "Rumore"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "Rumore"
 
+msgid "Noise Margin"
+msgstr ""
+
 msgid "Noise:"
 msgstr ""
 
 msgid "Noise:"
 msgstr ""
 
@@ -1514,22 +1666,24 @@ msgstr "Nessuno"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
+msgid "Not Found"
+msgstr ""
+
 msgid "Not associated"
 msgstr "Non associato"
 
 msgid "Not associated"
 msgstr "Non associato"
 
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgid "Not connected"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà "
-"spostata in questo network."
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Avviso"
 
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Avviso"
 
+msgid "Nslookup"
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1556,15 +1710,15 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
+msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
+msgstr ""
+
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "Uno o più campi contengono valori non validi!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "Uno o più campi contengono valori non validi!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!"
 
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
-
 msgid "Open list..."
 msgstr ""
 
 msgid "Open list..."
 msgstr ""
 
@@ -1693,6 +1847,9 @@ msgstr ""
 msgid "Physical Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr ""
 
+msgid "Ping"
+msgstr ""
+
 msgid "Pkts."
 msgstr ""
 
 msgid "Pkts."
 msgstr ""
 
@@ -1714,8 +1871,8 @@ msgstr "Porta %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
-msgid "Power"
-msgstr "Potenza"
+msgid "Port status:"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@@ -1725,6 +1882,9 @@ msgstr ""
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
 
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "Continuare"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Continuare"
 
@@ -1746,18 +1906,33 @@ msgstr ""
 msgid "Protocol support is not installed"
 msgstr ""
 
 msgid "Protocol support is not installed"
 msgstr ""
 
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr ""
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr ""
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr ""
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "Soglia RTS/CTS"
 
 msgid "RX"
 msgstr ""
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "Soglia RTS/CTS"
 
 msgid "RX"
 msgstr ""
 
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr ""
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr ""
 
@@ -1784,32 +1959,26 @@ msgstr ""
 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!\n"
-"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!\n"
-"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\n"
-"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really switch protocol?"
@@ -1887,6 +2056,12 @@ msgstr "Sostituisci campo"
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
 
@@ -1926,11 +2101,8 @@ msgstr ""
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
-msgid "Router Model"
-msgstr "Modello Router"
-
-msgid "Router Name"
-msgstr "Nome Router"
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
 
 msgid "Router Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Router Password"
 msgstr ""
@@ -1992,9 +2164,6 @@ msgid ""
 "conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
 
 "conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
 
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr ""
-
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Isola utenti"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Isola utenti"
 
@@ -2038,7 +2207,7 @@ msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Dimensione"
 
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Salta"
 
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Salta a contenuto"
 
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Salta a contenuto"
@@ -2047,92 +2216,104 @@ msgid "Skip to navigation"
 msgstr "Salta a navigazione"
 
 msgid "Slot time"
 msgstr "Salta a navigazione"
 
 msgid "Slot time"
-msgstr ""
+msgstr "Slot time"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr ""
+msgstr "Alcuni campi non sono validi, non è possibile salvare i valori!"
+
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr "Siamo spiacenti, l'oggetto che hai richiesto non è stato trovato."
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr "Spiacente, il server ha rilevato un errore imprevisto."
 
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
+"Spiacenti, non è presente alcun supporto sysupgrade, una nuova immagine "
+"firmware deve essere memorizzata (Flash) manualmente. Si prega di fare "
+"riferimento al wiki di OpenWrt per le istruzioni di installazione di "
+"dispositivi specifici."
 
 msgid "Sort"
 
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Elenca"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Origine"
 
 
 msgid "Source"
 msgstr "Origine"
 
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
-
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica lo stato del pulsante da gestire"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica la cartella a cui è collegato il dispositivo in"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica la porta di ascolto di questa istanza <em>Dropbear</em>"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
+"Consente di specificare la quantità massima di richieste ARP fallite finché "
+"gli host si presume siano morti."
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
 msgstr ""
+"Specifica la quantità massima di secondi dopo di che si presume che gli host "
+"siano morti."
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
+msgstr "Specificare la chiave di cifratura qui."
 
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
 msgid "Start priority"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
 msgid "Start priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorità di avvio"
 
 msgid "Startup"
 
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Route statiche IPv4"
+msgstr "Instradamento statico IPv4"
 
 msgid "Static IPv6 Routes"
 
 msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Route statiche IPv6"
+msgstr "Instradamento statico IPv6"
 
 msgid "Static Leases"
 msgstr "Leases statici"
 
 msgid "Static Routes"
 
 msgid "Static Leases"
 msgstr "Leases statici"
 
 msgid "Static Routes"
-msgstr "Route statiche"
+msgstr "Instradamenti Statici"
 
 msgid "Static WDS"
 
 msgid "Static WDS"
-msgstr ""
+msgstr "WDS statico"
 
 msgid "Static address"
 
 msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo Statico"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
+"Leasing statici vengono utilizzati per assegnare indirizzi IP fissi e nomi "
+"host simbolici ai client DHCP. Essi sono necessari anche per interfacce di "
+"configurazione non dinamici, dove solo gli host con lease corrispondente "
+"servito vengono serviti."
 
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
 msgid "Stop"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Ferma"
 
 msgid "Strict order"
 msgstr "Ordine severo"
 
 msgid "Strict order"
 msgstr "Ordine severo"
@@ -2140,26 +2321,29 @@ msgstr "Ordine severo"
 msgid "Submit"
 msgstr "Invia"
 
 msgid "Submit"
 msgstr "Invia"
 
-msgid "Swap Entry"
+msgid "Swap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Swap Entry"
+msgstr "Scambia ingresso"
+
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
 msgid "Switch %q"
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
 msgid "Switch %q"
-msgstr ""
+msgstr "Switch %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Switch %q (%s)"
 
 msgid "Switch protocol"
 
 msgid "Switch protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia protocollo"
 
 msgid "Sync with browser"
 
 msgid "Sync with browser"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizza con il browser"
 
 msgid "Synchronizing..."
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione..."
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
@@ -2168,25 +2352,28 @@ msgid "System Log"
 msgstr "Log di sistema"
 
 msgid "System Properties"
 msgstr "Log di sistema"
 
 msgid "System Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà di Sistema"
 
 msgid "System log buffer size"
 
 msgid "System log buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione Buffer Log di Sistema"
 
 msgid "TCP:"
 
 msgid "TCP:"
-msgstr ""
+msgstr "TCP:"
 
 msgid "TFTP Settings"
 
 msgid "TFTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni TFTP"
 
 msgid "TFTP server root"
 
 msgid "TFTP server root"
-msgstr ""
+msgstr "Server TFTP principale"
 
 msgid "TX"
 
 msgid "TX"
-msgstr ""
+msgstr "TX"
+
+msgid "TX Rate"
+msgstr "Velocità di TX"
 
 msgid "Table"
 
 msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabella"
 
 msgid "Target"
 msgstr "Destinazione"
 
 msgid "Target"
 msgstr "Destinazione"
@@ -2201,11 +2388,25 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
+"La sezione <em>Configurazione del Dispositivo</em> illustra le impostazioni "
+"fisiche del hardware radio come canale, la potenza di trasmissione o la "
+"selezione dell'antenna che viene condiviso tra tutte le reti wireless "
+"definite (se l'hardware radio è multi-SSID compatibilie). Per le "
+"impostazioni di rete come la crittografia o la modalità di funzionamento "
+"sono raggruppati nella <em>configurazione dell'interfaccia</em>."
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
+"Il pacchetto <em>libiwinfo-lua</em> non è installato. È necessario "
+"installare questo componente per il lavoro di configurazione wireless!"
+
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+"Il prefisso IPv6 assegnati dal provider, si conclude di solito con <code>::</"
+"code>"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -2251,19 +2452,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> nelle quali i computer "
-"possono comunicare direttamente fra di loro. Le <abbr title=\"Virtual Local "
-"Area Network\">VLAN</abbr> sono spesso usate per separare segmenti di rete "
-"differenti. Spesso c&#39;è come predefinita una porta per la connessione "
-"alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti locali."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr ""
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr ""
@@ -2313,6 +2516,9 @@ msgid ""
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
 
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
 
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
@@ -2339,6 +2545,10 @@ msgstr ""
 "Questo è l&#39;unico server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
 "\">DHCP</abbr> nella tua rete locale"
 
 "Questo è l&#39;unico server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
 "\">DHCP</abbr> nella tua rete locale"
 
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
 "Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le "
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
 "Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le "
@@ -2381,6 +2591,9 @@ msgstr ""
 msgid "Total Available"
 msgstr "Totale"
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Totale"
 
+msgid "Traceroute"
+msgstr ""
+
 msgid "Traffic"
 msgstr "Traffico"
 
 msgid "Traffic"
 msgstr "Traffico"
 
@@ -2411,6 +2624,9 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr ""
 
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Modalità turbo"
 
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Modalità turbo"
 
@@ -2423,6 +2639,9 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "UDP:"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP:"
 msgstr ""
 
+msgid "UMTS only"
+msgstr ""
+
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr ""
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr ""
 
@@ -2432,6 +2651,9 @@ msgstr ""
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
@@ -2455,54 +2677,58 @@ msgid ""
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
+"Carica un'immagine sysupgrade compatibile quì per sostituire il firmware in "
+"esecuzione. Attivare la spunta \"Mantieni Impostazioni\" per mantenere la "
+"configurazione corrente (richiede un immagine del firmware OpenWrt "
+"compatibile)."
 
 msgid "Upload archive..."
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Carica archivio..."
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Invia file"
 
 msgid "Uptime"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Invia file"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr "Uptime"
+msgstr "Tempo di attività"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Usa <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Usa <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Usa il DHCP del gateway"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr ""
+msgstr "Usa i server DNS annunciati dal peer"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr ""
+msgstr "Usa i codici delle nazioni ISO/IEC 3166 alpha2."
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Usa MTU nel tunnel dell'interfaccia"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Usa TTL nel tunnel dell'interfaccia"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 
 msgid "Use as root filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare come filesystem di root"
 
 msgid "Use broadcast flag"
 
 msgid "Use broadcast flag"
+msgstr "Usa flag broadcast"
+
+msgid "Use builtin IPv6-management"
 msgstr ""
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr ""
 
 msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Usa server DNS personalizzati"
 
 msgid "Use default gateway"
 
 msgid "Use default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Usa il gateway predefinito"
 
 msgid "Use gateway metric"
 
 msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
-
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la metrica del gateway"
 
 msgid "Use routing table"
 
 msgid "Use routing table"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare tabella di instradamento"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2510,39 +2736,40 @@ msgid ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
-
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr ""
+"Utilizzare il pulsante <em>Aggiungi</ em> per aggiungere una nuova voce di "
+"locazione. L'<em>Indirizzo-MAC</ em> identifica l'host, l'<em>Indirizzo-"
+"IPv4</ em> specifica l'indirizzo fisso da utilizzare e il <em> Nome Host</ "
+"em> è assegnato come nome simbolico alla richiesta dell'host."
 
 msgid "Used"
 
 msgid "Used"
-msgstr "Usati"
+msgstr "Usato"
 
 msgid "Used Key Slot"
 
 msgid "Used Key Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Slot Chiave Usata"
 
 msgid "Username"
 
 msgid "Username"
-msgstr "Username"
+msgstr "Nome Utente"
 
 msgid "VC-Mux"
 
 msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
+msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN Interface"
 
 msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia VLAN"
 
 msgid "VLANs on %q"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr ""
+msgstr "VLANs su %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "VLANs su %q (%s)"
 
 msgid "VPN Server"
 
 msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server VPN"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Classe del Produttore da 'inviare al momento della richiesta DHCP"
 
 msgid "Verify"
 
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
@@ -2551,30 +2778,35 @@ msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
 msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema Aperto WEP"
 
 msgid "WEP Shared Key"
 
 msgid "WEP Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave Condivisa WEP"
 
 msgid "WEP passphrase"
 
 msgid "WEP passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "frase di accesso WEP"
 
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "Modalità WMM"
 
 msgid "WPA passphrase"
 
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "Modalità WMM"
 
 msgid "WPA passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "frase di accesso WPA"
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
+"La crittografia WPA richiede wpa_supplicant (per la modalità client) o "
+"hostapd (per AP e modalità ad hoc) per essere installato."
 
 
-msgid "Waiting for router..."
-msgstr ""
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr "In attesa delle modifiche da applicare ..."
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr "In attesa del comando da completare..."
 
 msgid "Warning"
 
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
@@ -2583,44 +2815,41 @@ msgstr ""
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Reti Wifi nell&#39;ambiente circostante"
-
 msgid "Wireless"
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless"
 
 msgid "Wireless Adapter"
 
 msgid "Wireless Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo Wireless"
 
 msgid "Wireless Network"
 
 msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rete Wireless"
 
 msgid "Wireless Overview"
 
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Panoramica Wireless"
 
 msgid "Wireless Security"
 
 msgid "Wireless Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sicurezza Wireless"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr ""
+msgstr "La rete Wireless è disattivata o non associata"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
 
 msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Riavvio della Wireless..."
 
 msgid "Wireless network is disabled"
 
 msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "La rete Wireless è disattivata"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "La rete wireless è attivata"
 
 msgid "Wireless restarted"
 
 msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless riavviato"
 
 msgid "Wireless shut down"
 
 msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless spento"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog"
 
 msgid "XR Support"
 msgstr "Supporto XR"
 
 msgid "XR Support"
 msgstr "Supporto XR"
@@ -2628,88 +2857,318 @@ msgstr "Supporto XR"
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"È possibile abilitare o disabilitare gli script di inizializzazione "
+"installati qui. Le modifiche saranno applicate dopo il riavvio del "
+"dispositivo <br/><strong>Attenzione: Se si disattiva gli script di "
+"inizializzazione essenziali come ad esempio la \"rete\", il dispositivo "
+"potrebbe diventare inaccessibile!</strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
+"È necessario attivare Java Script nel tuo browser o LuCI non funzionerà "
+"correttamente."
 
 msgid "any"
 
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "qualsiasi"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+#, fuzzy
+msgid "automatic"
+msgstr "statico"
+
+msgid "baseT"
+msgstr "baseT"
+
 msgid "bridged"
 msgid "bridged"
-msgstr ""
+msgstr "ponte"
+
+msgid "create:"
+msgstr "crea:"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate"
+msgstr "Crea un ponte sulle interfacce selezionate"
+
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+msgid "dBm"
+msgstr "dBm"
 
 msgid "disable"
 msgstr "disabilita"
 
 
 msgid "disable"
 msgstr "disabilita"
 
-msgid "expired"
+msgid "disabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "expired"
+msgstr "scaduto"
+
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
-"file dove vengono salvati i lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> assegnati"
+"file dove vengono salvati le richieste <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> assegnate"
 
 msgid "forward"
 
 msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "inoltro"
+
+msgid "full-duplex"
+msgstr "full-duplex"
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr "half-duplex"
 
 msgid "help"
 
 msgid "help"
+msgstr "aiuto"
+
+msgid "hidden"
+msgstr "nascosto"
+
+msgid "hybrid mode"
 msgstr ""
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "se la destinazione è una rete"
 
 msgid "input"
 msgstr ""
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "se la destinazione è una rete"
 
 msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "ingresso"
+
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+msgid "kB/s"
+msgstr "kB/s"
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "File <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> locale"
+msgstr "File <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr> locale"
 
 msgid "no"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
+
+msgid "no link"
+msgstr "Nessun collegamento"
 
 msgid "none"
 msgstr "nessuna"
 
 msgid "off"
 
 msgid "none"
 msgstr "nessuna"
 
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "spento"
 
 msgid "on"
 
 msgid "on"
+msgstr "acceso"
+
+msgid "open"
+msgstr "apri"
+
+msgid "relay mode"
 msgstr ""
 
 msgid "routed"
 msgstr ""
 
 msgid "routed"
+msgstr "instradato"
+
+msgid "server mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "tagged"
+msgid "stateful-only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "unlimited"
+msgid "stateless"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "unspecified"
+msgid "stateless + stateful"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "tagged"
+msgstr "etichettato"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+msgid "unlimited"
+msgstr "illimitato"
+
+msgid "unspecified"
+msgstr "non specificato"
+
 msgid "unspecified -or- create:"
 msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
+msgstr "non specificato - o - creato:"
 
 msgid "untagged"
 
 msgid "untagged"
-msgstr ""
+msgstr "non etichettato"
 
 msgid "yes"
 
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "« Back"
 
 msgid "« Back"
-msgstr ""
+msgstr "« Indietro"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "secondo canale superiore a 40MHz"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "secondo canale inferiore a 40MHz"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "Accetta gli annunci di router"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "Annuncia IPv6 sulla rete"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "ID di Rete Annunciato"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "Intervallo permesso 1-65535"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "capacità HT"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "Modalità HT"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "Modello Router"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "Nome Router"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica la durata dell'annuncio con prefisso preferito della durata in "
+#~ "secondi"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica la validità dell'annuncio con prefisso preferito della durata "
+#~ "in secondi"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "Utilizzare durata preferita"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "Utilizzare durata valida"
+
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Lease attivi"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Apri"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bit Rate"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Configurazione / Applica"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Configurazioni / cambiamenti"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Configuration / Annullali"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegli quale rete vuoi attaccare all'interfaccia wireless. Selezionando "
+#~ "<em>unspecified</em> per non associarne alcuna o <em>create</em> per "
+#~ "definirne una nuova ora."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Crea rete"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Collegamento"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Reti"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Potenza"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Reti Wifi nell&#39;ambiente circostante"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notazione <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
+#~ "indirizzo/prefisso"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà "
+#~ "spostata in questo network."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!"
+#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa "
+#~ "interfaccia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!"
+#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
+#~ "if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\\nPotresti perdere "
+#~ "l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte <abbr "
+#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> nelle quali i computer "
+#~ "possono comunicare direttamente fra di loro. Le <abbr title=\"Virtual "
+#~ "Local Area Network\">VLAN</abbr> sono spesso usate per separare segmenti "
+#~ "di rete differenti. Spesso c&#39;è come predefinita una porta per la "
+#~ "connessione alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per "
+#~ "le reti locali."
 
 #~ msgid "Custom Files"
 #~ msgstr "Files personalizzati"
 
 #~ msgid "Custom Files"
 #~ msgstr "Files personalizzati"
@@ -3055,9 +3514,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Interface Status"
 #~ msgstr "Stato Interfaccia"
 
 #~ msgid "Interface Status"
 #~ msgstr "Stato Interfaccia"
 
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
 #~ msgid "Lead Development"
 #~ msgstr "Lead Development"
 
 #~ msgid "Lead Development"
 #~ msgstr "Lead Development"
 
@@ -3203,7 +3659,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dimensione massima pacchetto <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 #~ "Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dimensione massima pacchetto <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 #~ "Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
@@ -3361,10 +3817,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
 #~ msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv"
 
 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
 #~ msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "statico"
-
 #~ msgid "automatically reconnect"
 #~ msgstr "riconnetti automaticamente"
 
 #~ msgid "automatically reconnect"
 #~ msgstr "riconnetti automaticamente"