-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-26 16:20+0200\n"
+"Last-Translator: Massimo <coatto87@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d finestra in minuti , %d secondi intervallo)"
-#, fuzzy
msgid "(%s available)"
-msgstr " (%s available)"
+msgstr "(%s available)"
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(vuoto)"
-#, fuzzy
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Ignora interfaccia"
+msgstr "(vuoto)"
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Campo aggiuntivo --"
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Per favore scegli --"
-#, fuzzy
msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalizzato --"
msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "1 minuto carico:"
msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "15 minuti carico::"
msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz superiore"
msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz inferiore"
msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "5 minuti carico:"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
"indirizzo/prefisso"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> I server che verranno "
+"interrogati nell'ordine del resolv file"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "Server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "Configurazione <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione di "
-"software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia "
-"web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per dispositivi "
-"integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è "
-"rilasciato sotto la Apache-License."
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nome"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-#, fuzzy
msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "Server <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s"
+msgstr "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> dimensione pacchetti"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Query in uso"
-msgid ""
-"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
+msgid "AHCP Settings"
msgstr ""
-"Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgid "AR Support"
msgstr "Supporto AR"
+msgid "ARP ping retries"
+msgstr "tentativi ping ARP "
+
msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Bridges"
msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni ATM"
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
+"ATM bridges incapsula Ethernet in connessioni AAL5 in modo che i "
+"dispositivi virtuali possano virtual Linux essere usati con DHCP or PPP per "
+"comunicare con il tuo ISP"
msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero dispositivo ATM "
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni su"
+msgid "Accept Router Advertisements"
+msgstr "Accetta annunciamenti router"
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
msgstr "Access point (APN)"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Azione"
msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+msgid "Activate this network"
msgstr ""
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..."
msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "File Hosts Aggiuntivo"
msgid "Additional pppd options"
msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
msgid "Address"
-msgstr ""
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Indirizzi"
-
-msgid "Admin Password"
-msgstr "Password di Amministratore"
+msgstr "Indirizzo"
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Impostazioni di base"
+msgstr "Opzioni Avanzate"
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Network id pubblico"
msgid "Alert"
-msgstr ""
-
-msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
msgstr "Consenti solo quelli in lista"
msgid "Allow localhost"
+msgstr "Permetti localhost"
+
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
+"Permetti agli host remoti di connettersi tramite a ssh reindirizzando le "
+"porte"
+
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr "Permetti l'accesso a root con password"
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
+msgstr "Abilita l'utente root con l'accesso via password"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
+"Permetti le risposte upstream nel range 127.0.0.0/8, per esempio servizio "
+"RBL"
msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
-msgstr ""
-"Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere un "
-"riassunto dello stato attuale."
+msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Antenna 1"
msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Antenna 2"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgstr "Applica modifiche"
msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione PEAP"
-msgid "Authentication Realm"
-msgstr "Authentication Realm"
-
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritativo"
msgstr "Disponibili"
msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti disponibili"
msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Media:"
msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Indietro"
msgid "Back to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna alla panoramica"
msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna alla panoramica"
msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorno ai risultati della scansione"
msgid "Background Scan"
msgstr "Scansione in background"
msgstr "Archivio di backup"
msgid "Bad address specified!"
-msgstr ""
+msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Bit Rate"
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
-#, fuzzy
-msgid "Bridge Port"
-msgstr "Unisci interfacce"
-
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Unisci interfacce"
msgid "Bridge unit number"
+msgstr "Numero Bridge"
+
+msgid "Bring up on boot"
msgstr ""
+msgid "Buffered"
+msgstr "Buffered"
+
msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Bottone"
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso CPU (%)"
+msgid "Cached"
+msgstr "Cached"
+
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
msgid "Chain"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr ""
-"Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente <code>root</"
-"code>)"
+msgstr "Catena"
msgid "Changes"
msgstr "Modifiche"
msgid "Changes applied."
msgstr "Modifiche applicate."
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr "Cambia la password di amministratore per accedere al dispositivo"
+
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica"
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
"interface to it."
msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
+#, fuzzy
msgid ""
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
"em> field to define a new network."
msgstr ""
+"Scegli quale rete vuoi dedicare all'interfaccia wireless. Selezionando <em> "
+"non specificata</em> non potrai unire nessuna rete o usare <em>quella "
+"create</em>nel campo appropriato della rete."
msgid "Client"
msgstr "Client"
-msgid "Client + WDS"
-msgstr ""
-
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Raccolgo i dati..."
msgid "Command"
msgstr "Comando"
msgid "Common Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazioni Comuni"
msgid "Compression"
msgstr "Compressione"
msgstr "Configurazione"
msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione / Applica"
msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazioni / cambiamenti"
msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration / Annullali"
msgid "Configuration applied."
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione salvata."
-msgid "Configuration file"
-msgstr "File di configurazione"
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
-msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNSnegoziati da PPP"
+msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
+msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot"
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
msgid "Connect script"
msgstr "Script connessione"
+msgid "Connected"
+msgstr "Connesso"
+
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite connessioni"
-msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
-
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Contributing Developers"
-
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Nazione"
msgid "Country Code"
-msgstr "Codice nazione"
+msgstr "Codice Nazione"
msgid "Cover the following interface"
msgstr ""
msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
msgid "Create Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Crea Interfaccia"
msgid "Create Network"
msgstr "Crea rete"
msgstr "Crea un backup"
msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Critico"
msgid "Cron Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "Livello di log del Cron"
msgid "Custom Files"
-msgstr ""
+msgstr "Files personalizzati"
msgid "Custom Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia personalizzata"
msgid "Custom files"
-msgstr ""
+msgstr "Files personalizzati"
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
msgstr ""
msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server DHCP"
-msgid "DHCP assigned"
-msgstr ""
+msgid "DHCP and DNS"
+msgstr "DHCP e DNS"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opzioni DHCP"
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Debug"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
msgid "Default state"
msgstr ""
msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Definisci un nome per questa rete."
msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
msgstr "Cancella"
msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi questa interfaccia"
msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi questa rete"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgstr "Dispositivo"
msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione del dispositivo"
msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnostica"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Cartella"
+
+msgid "Disable"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
+"Disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+"per questa interfaccia."
+
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr ""
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Disabilita Timer Beacon HW"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "Disabilita Probe-Responses"
-msgid "Document root"
-msgstr "Radice dei documenti"
-
msgid "Domain required"
msgstr "Dominio richiesto"
msgid "Download and install package"
msgstr "Scarica e installa pacchetto"
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr "Instanza di Dropbear"
+
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr "Modifica"
msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
+msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica questa interfaccia"
msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica questa rete"
msgid "Emergency"
+msgstr "Emergenza"
+
+msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita 4K VLANs"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable IPv6 on PPP link"
msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
-msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr ""
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
msgid "Enable TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il server TFTP"
msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
-msgid "Enable device"
+msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita questo mount"
msgid "Enable this swap"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita questo swap"
-msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Abilita/Disabilita"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitato"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il protocollo di Spanning Tree su questo bridge"
msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità di incapsulamento"
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "Unisci interfacce"
-
msgid "Ethernet Switch"
msgstr ""
msgid "Expand hosts"
msgstr ""
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Frame veloci"
+msgid "File"
+msgstr ""
+
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr ""
msgid "Firewall"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Firewall Settings"
msgstr ""
-"Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
-"clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
-"memoria o dati della scheda di rete."
-#, fuzzy
msgid "Firewall Status"
msgstr ""
-"Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
-"clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
-"memoria o dati della scheda di rete."
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "Versione del Firmware"
+
+#, fuzzy
msgid "Firmware image"
msgstr "Firmware image"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
+msgid "Forward DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcasts"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Frame Bursting"
+msgid "Free"
+msgstr "Disponibile"
+
msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio libero"
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Frequency Hopping"
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr ""
+
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni Generali"
-#, fuzzy
msgid "General Setup"
-msgstr "Generale"
+msgstr ""
+
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
"Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
-"clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
-"memoria o dati della scheda di rete."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
-"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
-"Qui puoi incollare le tue chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
-"(una per linea) per l'autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
-"abbr> a chiave pubblica."
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
msgstr "Campi host"
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell'host o rete"
msgid "Hostnames"
msgstr "Hostname"
-#, fuzzy
-msgid "ID"
-msgstr "Unisci interfacce"
-
-msgid "IP Configuration"
-msgstr ""
-
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
msgid "IPv4"
msgstr ""
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr "Stato WAN IPv4"
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr ""
msgid "IPv6"
msgstr ""
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 Setup"
msgstr ""
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identità PEAP"
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire "
-"temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande "
+"temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande "
"quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. "
"Sappi che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il "
"dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr "
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora i files Hosts"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignora interfaccia"
msgid "Info"
msgstr ""
+msgid "Initscript"
+msgstr "Script di avvio"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Scripts di avvio"
+
msgid "Install"
msgstr "Installa"
msgstr "Destinazione installazione"
msgid "Installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti installati"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Interfaccia"
msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Interface Status"
-msgstr ""
-"Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
-"clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
-"memoria o dati della scheda di rete."
+msgstr "Riassunto Interfaccia"
msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "L'interfaccia si sta ricollegando..."
msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa."
msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia ricollegata."
msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia spenta"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfacce"
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgstr ""
-"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
-"memory, please verify the image file!"
+"Sembra tu stia provando a flashare un'immagine più grande delle dimensioni "
+"della memoria flash, per favore controlla il file!"
msgid "Java Script required!"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesto Java Script!"
-#, fuzzy
msgid "Join Network"
-msgstr "Rete"
+msgstr ""
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr ""
-msgid "KB"
-msgstr ""
-
msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Keep configuration files"
+msgstr "Conserva i files di configurazione"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel"
msgid "Kernel Log"
msgstr "Log del kernel"
+msgid "Kernel Version"
+msgstr "Versione del kernel"
+
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
msgid "Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave #%d"
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
msgid "LLC"
-msgstr ""
+msgstr "LLC"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetta"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "Language and Style"
-msgstr ""
+msgstr "Lingua e Stile"
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Lead Development"
+msgid "Lease validity time"
+msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr "File di lease"
msgstr "Tempo lease residuo"
msgid "Legend:"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda:"
msgid ""
"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
-#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "Collegamento on"
+msgstr "Collegamento"
msgid "Link On"
msgstr "Collegamento on"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr ""
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Load"
msgstr "Carico"
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carico Medio"
+
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento"
+
+msgid "Local Startup"
+msgstr "Avvio Locale"
msgid "Local Time"
msgstr "Ora locale"
msgid "Local domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio Locale"
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
msgstr ""
msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "Server Locale"
msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
msgstr ""
msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtro dei MAC-Addres"
+msgstr "Filtro dei MAC-Address"
-#, fuzzy
msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtro"
+msgstr "Filtro MAC"
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista MAC"
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
"Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare la "
"tua sim card!"
-msgid "Master"
-msgstr ""
-
-msgid "Master + WDS"
-msgstr ""
-
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Velocità massima"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Velocità massima"
msgid "Minimum Rate"
msgstr "Velocità minima"
-#, fuzzy
msgid "Minimum hold time"
msgstr "Velocità minima"
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto di mount"
-#, fuzzy
msgid "Mount Points"
msgstr "Punto di mount"
"attaccato al tuo filesystem"
msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni di mount"
msgid "Mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto di mount"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "File system montati"
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
msgid "Multicast Rate"
msgstr "Velocità multicast"
+msgid "Multicast address"
+msgstr ""
+
msgid "NAS ID"
msgstr "ID della NAS"
msgstr "Nome"
msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della nuova interfaccia"
-#, fuzzy
msgid "Name of the new network"
-msgstr " - Crea nuova rete - "
+msgstr "Nome della nuova rete"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maschera di rete"
+
msgid "Network"
msgstr "Rete"
msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Utilità di Rete"
msgid "Network boot image"
msgstr ""
msgstr "Reti"
msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "Prossimo »"
-msgid "No address configured on this interface."
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr ""
msgid "No chains in this table"
msgstr ""
msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun file trovato"
msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna informazione disponibile"
msgid "No negative cache"
msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna rete è configurata su questo dispositivo"
msgid "No password set!"
msgstr ""
msgid "No rules in this chain"
msgstr ""
+msgid "No zone assigned"
+msgstr ""
+
msgid "Noise"
+msgstr "Rumore"
+
+msgid "Noise:"
msgstr ""
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normale"
msgid "Not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Non associato"
-msgid "Not configured"
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
msgstr ""
+"Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà "
+"spostata in questo network."
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso"
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configurazione di OPKG"
msgstr ""
msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr ""
+msgstr "Uno o più campi contengono valori non validi!"
msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr ""
+msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Apri"
msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione cambiata"
msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione cancellata"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Altro:"
msgid "Out"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
+msgid "Override Gateway"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgid "PIN code"
msgstr "Codice PIN"
-#, fuzzy
msgid "PPP Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Opzioni PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "Incapsulamento PPPoA"
msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!"
msgid "Package lists"
msgstr "Lista pacchetti"
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
-
msgid "Package name"
msgstr "Nome pacchetto"
msgid "Packets"
+msgstr "Pacchetti"
+
+msgid "Part of zone %q"
msgstr ""
msgid "Password"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "Password della chiave privata"
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Password cambiata con successo"
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr "Password cambiata con successo!"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Percorso al certificato CA"
msgstr ""
msgid "Peak:"
-msgstr ""
+msgstr "Picco:"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Esegui un riavvio"
-#, fuzzy
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
msgid "Physical Settings"
-msgstr "Impostazioni di base"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pkts."
-msgstr "Porte"
+msgstr ""
msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Per favore inserisci i tuoi username e password."
+msgstr "Per favore inserisci il tuo username e la password."
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
-msgid "Plugin path"
-msgstr ""
-
msgid "Policy"
msgstr ""
msgstr "Porta"
msgid "Port %d"
-msgstr ""
+msgstr "Porta %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "Port PVIDs on %q"
msgstr ""
-msgid "Ports"
-msgstr "Porte"
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Azioni post-modifica"
msgid "Power"
msgstr "Potenza"
-#, fuzzy
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
-msgid "Primary"
-msgstr ""
-
msgid "Proceed"
msgstr "Continuare"
msgid "Processor"
msgstr "Processore"
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Sito del progetto"
-
msgid "Prot."
-msgstr ""
+msgstr "Prot."
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
-msgid "Provide new network"
+msgid "Protocol family"
msgstr ""
-msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+msgid "Provide new network"
msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Radius-Port"
msgstr "Porta Radius"
-#, fuzzy
msgid "Radius-Server"
msgstr "Server Radius"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
+"Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!\n"
+"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+"You might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
+"Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!\n"
+"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
+"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\n"
+"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
-msgid "Realtime Connections"
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr "Connessioni in tempo reale"
+
msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
+msgstr "Carico in tempo reale"
msgid "Realtime Traffic"
+msgstr "Traffico in tempo reale"
+
+msgid "Realtime Wireless"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr "Antenna ricevente"
msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ricollega questa interfaccia"
msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
msgid "References"
msgstr ""
msgid "Regulatory Domain"
msgstr ""
+msgid "Relay Settings"
+msgstr "Opzioni Relay"
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
msgstr "Reset"
msgid "Reset Counters"
-msgstr ""
+msgstr "Azzera Contatori"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Ripristina il router come predefinito"
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
-
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
msgid "Resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "File Resolve"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavvia"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvia Firewall"
msgid "Restore backup"
msgstr "Ripristina backup"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
-#, fuzzy
+msgid "Router Model"
+msgstr "Modello Router"
+
+msgid "Router Name"
+msgstr "Nome Router"
+
+msgid "Router Password"
+msgstr ""
+
msgid "Routes"
msgstr "Route"
"Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o "
"rete può essere raggiunto."
+msgid "Routing table ID"
+msgstr ""
+
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
-msgid "SSID"
+msgid "SSH Access"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "STP"
-msgstr "Unisci interfacce"
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr ""
+
+msgid "SSID"
+msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Save & Apply"
msgstr "Salva & applica"
+msgid "Save & Apply"
+msgstr ""
+
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Operazioni programmate"
-msgid "Search file..."
-msgstr "Cerca file..."
-
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
-#, fuzzy
+msgid "Send Router Solicitiations"
+msgstr ""
+
msgid "Separate Clients"
msgstr "Isola utenti"
msgid "Separate WDS"
msgstr "WDS separati"
-msgid "Server"
+msgid "Server IPv4-Address"
msgstr ""
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
msgstr ""
msgid "Service type"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr ""
+
msgid "Setup wait time"
msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr ""
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr ""
+
msgid "Signal"
+msgstr "Segnale"
+
+msgid "Signal:"
msgstr ""
msgid "Size"
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
msgid "Source"
msgstr "Origine"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr ""
+
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
+msgid "Start priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Route statiche IPv4"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
msgid "Strict order"
msgstr "Ordine severo"
msgid "Terminate"
msgstr "Termina"
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Ringraziamenti"
-
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
msgstr ""
msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Le seguenti regole sono al momento attive su questo sistema."
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti locali."
msgid ""
-"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
-"pages."
-msgstr ""
-"Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine "
-"protette."
-
-msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
msgstr ""
msgid ""
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni adesso attive."
+msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni al momento attive."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
+msgid "Total Available"
+msgstr "Totale"
+
msgid "Traffic"
msgstr "Traffico"
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Tunnel Settings"
msgstr ""
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr ""
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modifiche non salvate"
msgid "Update package lists"
msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Upgrade installed packages"
-
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
-msgid "VLAN"
+msgid "VLAN %d"
msgstr ""
-msgid "VLAN %d"
+msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "Reti Wifi nell'ambiente circostante"
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless Adapter"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
-msgstr "Crea rete"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Riassunto"
+msgstr ""
msgid "Wireless Security"
msgstr ""
msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr ""
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr ""
+
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
msgstr "Supporto XR"
msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgstr ""
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate"
-msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
msgid "disable"
msgstr "disabilita"
msgstr ""
#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione "
+#~ "di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e "
+#~ "interfaccia web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per "
+#~ "dispositivi integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</"
+#~ "abbr> è rilasciato sotto la Apache-License."
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+#~ msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
+#~ "LuCI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi "
+#~ "con LuCi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Informazioni su"
+
+#~ msgid "Active IP Connections"
+#~ msgstr "Connessioni IP attive"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Indirizzi"
+
+#~ msgid "Admin Password"
+#~ msgstr "Password di Amministratore"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Alias"
+
+#~ msgid "Authentication Realm"
+#~ msgstr "Authentication Realm"
+
+#~ msgid "Bridge Port"
+#~ msgstr "Porta Bridge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente <code>root</"
+#~ "code>)"
+
+#~ msgid "Client + WDS"
+#~ msgstr "Client + WDS"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "File di configurazione"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Timeout Connessione"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Contributing Developers"
+
+#~ msgid "DHCP assigned"
+#~ msgstr "DHCP assegnato"
+
+#~ msgid "Document root"
+#~ msgstr "Radice dei documenti"
+
+#~ msgid "Enable Keep-Alive"
+#~ msgstr "Abilita Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Enable device"
+#~ msgstr "Abilita dispositivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
+#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui puoi incollare le tue chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
+#~ "(una per linea) per l'autenticazione <abbr title=\"Secure Shell"
+#~ "\">SSH</abbr> a chiave pubblica."
+
+#~ msgid "Interface Status"
+#~ msgstr "Stato Interfaccia"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Lead Development"
+
+#~ msgid "No address configured on this interface."
+#~ msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia."
+
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "Non configurato"
+
+#~ msgid "Password successfully changed"
+#~ msgstr "Password cambiata con successo"
+
+#~ msgid "Plugin path"
+#~ msgstr "Percorso plugin"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Porte"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Sito del progetto"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Ringraziamenti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
+#~ "protected pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine "
+#~ "protette."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+#~ msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>"
+
+#~ msgid "Enable this switch"
+#~ msgstr "Abilita questo switch"
+
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "OPKG codice di errore %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Upgrade installed packages"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere "
+#~ "un riassunto dello stato attuale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
+#~ "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
+#~ "memoria o dati della scheda di rete."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Cerca file..."
+
+#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."