Merge pull request #1438 from musashino205/l10n/upnp-upd-ja
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / zh-tw / base.po
index 7521324..c0abad2 100644 (file)
@@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
+msgid "%.1f dB"
+msgstr ""
+
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
@@ -127,6 +130,9 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名稱"
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-位置"
 
+msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
@@ -597,14 +603,14 @@ msgid ""
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 msgstr ""
-"選擇要指定給這介面的防火牆區. 撿選<em>unspecified</em>以便從指定區域除這個"
+"選擇要指定給這介面的防火牆區. 撿選<em>unspecified</em>以便從指定區域除這個"
 "介面或者填寫<em>create</em>欄以便定義附加這個介面到一個新的區域上."
 
 msgid ""
 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
 "out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
-"選擇要附加到無線網路介面的多個網路或者填寫<em>create</em> 以便定義一個新的"
+"選擇要附加到無線網路介面的多個網路或者填寫<em>create</em> 以便定義一個新的"
 "網路."
 
 msgid "Cipher"
@@ -644,6 +650,13 @@ msgstr "指令"
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "一般設定"
 
+msgid ""
+"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
+"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
+"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
+"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration"
 msgstr "設定"
 
@@ -927,6 +940,9 @@ msgstr "下載並安裝軟體包"
 msgid "Download backup"
 msgstr "下載備份檔"
 
+msgid "Downstream SNR offset"
+msgstr ""
+
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Dropbear SSH例子"
 
@@ -1007,6 +1023,9 @@ msgstr "啟用VLAN功能"
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "啟用智慧學習功能"
 
@@ -1101,6 +1120,15 @@ msgstr ""
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr ""
 
+msgid "FT over DS"
+msgstr ""
+
+msgid "FT over the Air"
+msgstr ""
+
+msgid "FT protocol"
+msgstr ""
+
 msgid "File"
 msgstr "檔案"
 
@@ -1246,6 +1274,9 @@ msgstr ""
 msgid "Generate Config"
 msgstr ""
 
+msgid "Generate PMK locally"
+msgstr ""
+
 msgid "Generate archive"
 msgstr "製作壓縮檔"
 
@@ -1451,7 +1482,7 @@ msgstr "IPv6凌駕IPv4外(6轉4)"
 msgid "Identity"
 msgstr "特性"
 
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
@@ -1479,7 +1510,7 @@ msgid ""
 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
-"如果的物理內存不足時,未使用的數據可以是暫時交換到導致更高的交換設備量的可用"
+"如果的物理內存不足時,未使用的數據可以是暫時交換到導致更高的交換設備量的可用"
 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>內.請注意,交換數據是一個非常"
 "緩慢的過程,作為交換裝置不能用高數據速率訪問該<abbr title=\"Random Access "
 "Memory\">RAM</縮寫>"
@@ -1592,7 +1623,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
 "flash memory, please verify the image file!"
-msgstr "它顯示正嘗試更新不適用於這個flash記憶體的映像檔,請檢查確認這個映像檔"
+msgstr "它顯示正嘗試更新不適用於這個flash記憶體的映像檔,請檢查確認這個映像檔"
 
 msgid "JavaScript required!"
 msgstr "需要Java腳本"
@@ -2117,8 +2148,8 @@ msgid ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
-"在這個頁面可以設定網路介面. 只要點下這個\"介面群橋接\"而且打入數個以空格分"
-"開網路介面的名稱就可以橋接數個介面群. 也可以使用<abbr title=\"Virtual "
+"在這個頁面可以設定網路介面. 只要點下這個\"介面群橋接\"而且打入數個以空格分"
+"開網路介面的名稱就可以橋接數個介面群. 也可以使用<abbr title=\"Virtual "
 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 符號<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
 "title=\"for example\">例.如</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
@@ -2319,6 +2350,9 @@ msgstr ""
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "密碼已變更成功!"
 
+msgid "Password2"
+msgstr ""
+
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "CA-證書的路徑"
 
@@ -2374,7 +2408,7 @@ msgid "Pkts."
 msgstr "封包數."
 
 msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "請輸入的用戶名稱和密碼"
+msgstr "請輸入的用戶名稱和密碼"
 
 msgid "Policy"
 msgstr "策略"
@@ -2516,14 +2550,14 @@ msgid ""
 "lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "真的要刪除這介面?無法復元刪除!\n"
-"假如你要透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
+"假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 "真的要刪除這個無線網路?無法復元的刪除!\n"
-"假如你是透過這個網路連線你可能會無法存取這個設備."
+"假如您是透過這個網路連線您可能會無法存取這個設備."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "確定要重置回復原廠?"
@@ -2534,14 +2568,14 @@ msgid ""
 "connected via this interface."
 msgstr ""
 "真的要刪除這個網路 ?\n"
-"假如你是透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
+"假如您是透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
 "you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n"
-"假如你要透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
+"假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "確定要更換協定?"
@@ -2574,7 +2608,7 @@ msgid "Rebooting..."
 msgstr "重開中..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "重啟設備的作業系統"
+msgstr "重啟設備的作業系統"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "接收"
@@ -2880,7 +2914,7 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "有些欄位失效, 無法儲存數值!"
 
 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr "抱歉, 請求的這物件尚無發現."
+msgstr "抱歉, 請求的這物件尚無發現."
 
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "抱歉, 伺服器遭遇非預期的錯誤."
@@ -3074,7 +3108,7 @@ msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
-"這 <em>libiwinfo-lua</em> 軟體包尚未安裝. 必須安裝這個元件以便無線網路設定"
+"這 <em>libiwinfo-lua</em> 軟體包尚未安裝. 必須安裝這個元件以便無線網路設定"
 "有作用."
 
 msgid ""
@@ -3139,7 +3173,7 @@ msgstr "輸入的網路名稱非獨一"
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
 "be replaced if you proceed."
-msgstr "如果繼續的話.這硬體並非多SSID工能並且已存的設定將會被覆蓋."
+msgstr "如果繼續的話.這硬體並非多SSID工能並且已存的設定將會被覆蓋."
 
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
@@ -3183,8 +3217,8 @@ msgid ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
-"系統現正刷機中.<br /> 請勿關閉設備!<br />  等待數分鐘直到重新在連線. 可能需"
-"要更新你電腦的位址以便再連設備, 端看你的設定. "
+"系統現正刷機中.<br /> 請勿關閉設備!<br />  等待數分鐘直到重新在連線. 可能需"
+"要更新您電腦的位址以便再連設備, 端看您的設定. "
 
 msgid ""
 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
@@ -3195,7 +3229,7 @@ msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
 msgstr ""
-"以上傳的映像檔不包含支援格式. 請確認你選擇的是針對你的平台採用的通用映像檔."
+"以上傳的映像檔不包含支援格式. 請確認您選擇的是針對您的平台採用的通用映像檔."
 
 msgid "There are no active leases."
 msgstr "租賃尚未啟動."
@@ -3586,6 +3620,11 @@ msgstr "警告"
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
+"communications"
+msgstr ""
+
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
 msgstr ""
 
@@ -3642,12 +3681,12 @@ msgid ""
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
 msgstr ""
-"可以開啟或關閉初始化指令在這. 修改將會在設備重開後被啟用. <br /><strong>警"
-"告: 假如你關閉必要的初始化腳本像\"網路\", 你的設備將可能無法存取!</strong>"
+"可以開啟或關閉初始化指令在這. 修改將會在設備重開後被啟用. <br /><strong>警"
+"告: 假如您關閉必要的初始化腳本像\"網路\", 您的設備將可能無法存取!</strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr "在瀏覽器必須啟用JavaScript否則LuCI無法正常運作."
+msgstr "在瀏覽器必須啟用JavaScript否則LuCI無法正常運作."
 
 msgid ""
 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "