i18n-ru: Edits on the general pattern of Russian translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-tinyproxy / po / ru / tinyproxy.po
index 1e177f7..4a84993 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: tinyproxy\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-08 17:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-18 23:23+0300\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,28 +12,30 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
 
 msgid ""
 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
 "target"
 msgstr ""
-"<em>'Через прокси'</em> перенаправляет запросы на заданные узлы через "
-"Ñ\83казаннÑ\8bй Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий прокси-сервер, <em>'Отклонять доступ'</em> отключает "
-"иÑ\81полÑ\8cзование Ð¿Ñ\80окÑ\81и-Ñ\81еÑ\80веÑ\80 для всех узлов."
+"<em>'Через прокси'</em> перенаправляет запросы на узлы назначения через "
+"Ñ\83казаннÑ\8bй Ð²Ð½ÐµÑ\88ний прокси-сервер, <em>'Отклонять доступ'</em> отключает "
+"иÑ\81полÑ\8cзование Ð²Ð½ÐµÑ\88ниÑ\85 Ð¿Ñ\80окÑ\81и-Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов для всех узлов."
 
 msgid ""
 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
 "requests"
 msgstr ""
-"Ð\94обавлÑ\8fеÑ\82 HTTP-заголовок 'X-Tinyproxy' Ñ\81 IP-адÑ\80еÑ\81ом ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а ÐºÐ¾ Ð²Ñ\81ем "
-"перенаправленным запросам."
+"Ð\94обавлÑ\8fеÑ\82 HTTP-заголовок 'X-Tinyproxy' Ñ\81 IP-адÑ\80еÑ\81ом ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а Ð´Ð»Ñ\8f "
+"перенаправленных запросов."
 
 msgid "Allowed clients"
-msgstr "Разрешенные клиенты"
+msgstr "Разрешённые клиенты"
 
 msgid "Allowed connect ports"
-msgstr "Разрешенные порты подключения"
+msgstr "Разрешенные<br />порты подключения"
 
 msgid "Bind address"
 msgstr "Привязка адреса"
@@ -42,29 +44,29 @@ msgid ""
 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
 "activate extended regular expressions"
 msgstr ""
-"По умолчанию для фильтрации используются базовые POSIX-выражения. Включить "
-"эту функцию для активации расширенных регулярных выражений."
+"По умолчанию для фильтрации используются базовые POSIX-выражения.<br /"
+">Включить эту функцию для активации расширенных регулярных выражений."
 
 msgid ""
 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
 "make the matching case-sensitive"
 msgstr ""
-"По умолчанию строки фильтрации регистро-независимы. Включите эту опцию, "
+"По умолчанию строки фильтрации регистро-независимы.<br />Включите эту опцию, "
 "чтобы сделать сравнение регистро-зависимым."
 
 msgid ""
 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
 "against URLs instead"
 msgstr ""
-"По умолчанию фильтрация выполняется на основе доменных имен. Включите это "
-"для сопоставления с URL-адресами."
+"По умолчанию фильтрация выполняется на основе доменных имен.<br />Включите "
+"это для сопоставления с URL-адресами."
 
 msgid ""
 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
 "allow matched URLs or domain names"
 msgstr ""
-"По умолчанию правила фильтрации действуют как Черный список. Включите эту "
-"опцию, чтобы разрешить только совпадающие URL-адреса или имена доменов."
+"По умолчанию правила фильтрации действуют как Черный список.<br />Включите "
+"эту опцию, чтобы разрешить только совпадающие URL-адреса или имена доменов."
 
 msgid ""
 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
@@ -74,10 +76,10 @@ msgstr ""
 "без домена"
 
 msgid "Configuration"
-msgstr "Настройка"
+msgstr "Настройка config файла"
 
 msgid "Connection timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 соединения"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f соединения"
 
 msgid "Default deny"
 msgstr "Запретить по умолчанию"
@@ -95,16 +97,16 @@ msgid "Filter by RegExp"
 msgstr "Фильтровать по регулярным выражениям (RegExp)"
 
 msgid "Filter by URLs"
-msgstr "Фильтровать по URL-адресам"
+msgstr "Фильтровать<br /> по URL-адресам"
 
 msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr "Фильтровать с учетом регистра"
+msgstr "Фильтровать<br />с учетом регистра"
 
 msgid "Filter file"
 msgstr "Файл фильтрации"
 
 msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr "Фильтрация и ACL-ы"
+msgstr "Фильтрация и списки ACL"
 
 msgid "General settings"
 msgstr "Основные настройки"
@@ -113,7 +115,7 @@ msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr "HTML-файл шаблона для вывода статистики хостов."
+msgstr "HTML-файл шаблона для вывода статистики запросов хоста."
 
 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
 msgstr "HTML-файл шаблона для вывода ошибок HTTP."
@@ -134,31 +136,31 @@ msgstr ""
 "порты."
 
 msgid "Listen address"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\88аÑ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81оединений"
 
 msgid "Listen port"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\88аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81оединений"
 
 msgid "Log file"
-msgstr "Файл системного журнала"
+msgstr "Файл журнала"
 
 msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr "Файл Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного Ð¶Ñ\83Ñ\80нала, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81бÑ\80оÑ\81а Ñ\81ообÑ\89ений"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е Ñ\80аÑ\81положение Ñ\84айла Ð¶Ñ\83Ñ\80нала Tinyproxy."
 
 msgid "Log level"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка журналирования"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c журналирования"
 
 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
 msgstr "Настройка подробного журналирования процессов Tinyproxy."
 
 msgid "Max. clients"
-msgstr "Макс. кол-во клиентов"
+msgstr "Максимальное кол-во<br />клиентов"
 
 msgid "Max. requests per server"
-msgstr "Макс. кол-во запросов на сервер"
+msgstr "Максимальное кол-во<br />запросов на сервер"
 
 msgid "Max. spare servers"
-msgstr "Макс. кол-во серверов ожидания"
+msgstr "Максимальное кол-во<br />серверов ожидания"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
 msgstr "Максимально допустимое число параллельно подключенных клиентов."
@@ -167,11 +169,11 @@ msgid ""
 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
 "process is restarted. Zero means unlimited."
 msgstr ""
-"Максимальное допустимое число запросов для каждого процесса. Если превышено, "
-"процесс будет перезапущен. Ноль означает неограниченное."
+"Максимальное допустимое число запросов для каждого процесса.<br />Если "
+"пÑ\80евÑ\8bÑ\88ено, Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\89ен. Ð\9dолÑ\8c Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аеÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð³Ñ\80аниÑ\87енное."
 
 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr "Максимальное количество подготовленных бездействующих процессов"
+msgstr "Максимальное количество подготовленных бездействующих процессов."
 
 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
 msgstr ""
@@ -179,10 +181,10 @@ msgstr ""
 "удерживается открытым."
 
 msgid "Min. spare servers"
-msgstr "Мин. количество серверов ожидания"
+msgstr "Минимальное кол-во<br />серверов ожидания"
 
 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr "Минимальное количество подготовленных бездействующих процессов"
+msgstr "Минимальное количество подготовленных бездействующих процессов."
 
 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
 msgstr ""
@@ -212,38 +214,37 @@ msgid ""
 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
 msgstr ""
-"Определяет имена HTTP-заголовков, которые разрешено передавать, все "
-"остальные отбрасываются. Оставьте пустым, чтобы отключить фильтрацию "
-"заголовков."
+"Задайте имена HTTP-заголовков, которые разрешено передавать, все остальные "
+"отбрасываются.<br />Оставьте пустым, чтобы отключить фильтрацию заголовков."
 
 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "УказÑ\8bваеÑ\82 HTTP-поÑ\80Ñ\82 Tinyproxy, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\81лÑ\83Ñ\88иваеÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\8b"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е HTTP-поÑ\80Ñ\82 Tinyproxy Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81оединений."
 
 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
 msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 имя хоста Tinyproxy, которое будет использовано в HTTP-заголовке."
+"Ð\97адайÑ\82е имя хоста Tinyproxy, которое будет использовано в HTTP-заголовке."
 
 msgid ""
 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
 msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 адрес, к которому привязывается Tinyproxy для отправки "
+"Ð\97адайÑ\82е адрес, к которому привязывается Tinyproxy для отправки "
 "перенаправленных исходящих запросов."
 
 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81, Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ом Tinyproxy Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\8b."
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ом Tinyproxy Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие Ñ\81оединениÑ\8f."
 
 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b, Ð² ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 Tinyproxy"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b, Ð² ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 Tinyproxy."
 
 msgid ""
 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
 "<code>address:port</code>"
 msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ð¿Ñ\80окÑ\81и-Ñ\81еÑ\80веÑ\80, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº Ñ\85оÑ\81Ñ\82Ñ\83 "
-"назнаÑ\87ениÑ\8f. Ð¤Ð¾Ñ\80маÑ\82 <code>'адрес:порт'</code>."
+"Ð\97адайÑ\82е Ð²Ð½ÐµÑ\88ний Ð¿Ñ\80окÑ\81и-Ñ\81еÑ\80веÑ\80, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº Ñ\85оÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f. "
+"Ð\92 Ð²Ð¸Ð´Ðµ <code>'адрес:порт'</code>."
 
 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr "Задать пользователя, от имени которого работает Tinyproxy"
+msgstr "Задайте пользователя, от имени которого работает Tinyproxy."
 
 msgid "Start spare servers"
 msgstr "Запустить запасные серверы"
@@ -267,13 +268,13 @@ msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
 msgstr "Tinyproxy - небольшой и быстрый HTTP(S)-прокси, не использующий кэш."
 
 msgid "Upstream Proxies"
-msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\81и Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика"
+msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\81и Ð²Ð½ÐµÑ\88ней Ñ\81еÑ\82и"
 
 msgid ""
 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
 "addresses or domains."
 msgstr ""
-"Правила исходящего трафика прокси-серверов для использования при доступе к "
+"Правила трафика для внешних прокси-серверов, для использования при доступе к "
 "определенным IP-адресам или доменам."
 
 msgid "Use syslog"
@@ -283,15 +284,15 @@ msgid "User"
 msgstr "Пользователь"
 
 msgid "Via hostname"
-msgstr "ЧеÑ\80ез Ð¸мя хоста"
+msgstr "Ð\98мя хоста"
 
 msgid "Via proxy"
 msgstr "Через прокси"
 
 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
 msgstr ""
-"Записывать сообщения журнала в общий системный журнал, вместо файла "
-"отдельного файла Tinyproxy."
+"Записывать сообщения журнала в общий системный журнал.<br />Вместо "
+"отдельного файла журнала Tinyproxy."
 
 msgid "X-Tinyproxy header"
 msgstr "Заголовок X-Tinyproxy"