msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> 並限制到 %s"
+msgid "Accept forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Accept input"
+msgstr ""
+
msgid "Action"
msgstr "動作"
"在預設的規則執行後這些命令將立即執行。"
msgid "Destination IP address"
-msgstr "目標 IP 地址"
+msgstr "目標 IP 位址"
msgid "Destination address"
-msgstr "目標地址"
+msgstr "目標位址"
msgid "Destination port"
msgstr "目標埠"
msgid "Destination zone"
msgstr "目標區域"
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+msgid "Discard forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Discard input"
+msgstr ""
+
msgid "Do not rewrite"
msgstr "不重寫"
+msgid "Do not track forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not track input"
+msgstr ""
+
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "丟棄無效資料包"
msgstr "啟用此區域的日誌記錄"
msgid "External IP address"
-msgstr "外部 IP 地址"
+msgstr "外部 IP 位址"
msgid "External port"
msgstr "外部埠"
msgid "General Settings"
msgstr "基本設定"
+msgid "IP"
+msgstr ""
+
+msgid "IP range"
+msgstr ""
+
+msgid "IPs"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "埠觸發"
msgid "Internal IP address"
-msgstr "內部 IP 地址"
+msgstr "內部 IP 位址"
msgid "Internal port"
msgstr "內部埠"
msgid "Limit log messages"
msgstr "限制日誌資訊"
+msgid "MAC"
+msgstr ""
+
+msgid "MACs"
+msgstr ""
+
msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS 鉗制"
msgstr "新建 Source NAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr "僅匹配指定目的 IP 地址的入站流量。"
+msgstr "僅匹配指定目的 IP 位址的入站流量。"
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "僅匹配來自這些 MAC 的入站流量。"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
-msgstr ""
-"埠轉發允許 Internet 上的遠端計算機連線到內部網路中的特定計算機或服務。"
+msgstr "埠轉發允許 Internet 上的遠端計算機連線到內部網路中的特定計算機或服務。"
msgid "Protocol"
msgstr "協議"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "重定向匹配的入站流量到指定的內部主機"
+msgid "Refuse forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Refuse input"
+msgstr ""
+
msgid "Restart Firewall"
msgstr "重啟防火牆"
msgstr "要限制 IP 動態偽裝的源子網"
msgid "Restrict to address family"
-msgstr "限制地址"
+msgstr "限制位址"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr "將匹配流量的源地址改寫成指定地址。"
+msgstr "將匹配流量的源位址改寫成指定位址。"
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
-msgstr "將匹配流量的源埠改寫成指定埠。留空只改寫 IP 地址。"
+msgstr "將匹配流量的源埠改寫成指定埠。留空只改寫 IP 位址。"
msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr "源地址改寫成 %s"
+msgstr "源位址改寫成 %s"
msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr "源地址改寫成 %s, %s"
+msgstr "源位址改寫成 %s, %s"
+
+msgid "Rule is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Rule is enabled"
+msgstr ""
msgid "SNAT IP address"
-msgstr "SNAT IP 地址"
+msgstr "SNAT IP 位址"
msgid "SNAT port"
msgstr "SNAT 埠"
msgstr "星期六"
msgid "Source IP address"
-msgstr "源 IP 地址"
+msgstr "源 IP 位址"
msgid "Source MAC address"
-msgstr "源 MAC 地址"
+msgstr "源 MAC 位址"
msgid "Source NAT"
msgstr "Source NAT"
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"Source NAT 是一種特殊形式的封包偽裝,它允許精細的控制傳出流量的源 IP,例如:"
-"將多個 WAN 地址對映到內部子網。"
+"將多個 WAN 位址對映到內部子網。"
msgid "Source address"
-msgstr "源地址"
+msgstr "源位址"
msgid "Source port"
msgstr "源埠"
msgid "any zone"
msgstr "所有區域"
+msgid "day"
+msgstr ""
+
msgid "don't track"
msgstr "不跟蹤"
msgid "drop"
msgstr "丟棄"
+msgid "hour"
+msgstr ""
+
+msgid "minute"
+msgstr ""
+
+msgid "not"
+msgstr ""
+
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+msgid "ports"
+msgstr ""
+
msgid "reject"
msgstr "拒絕"
+msgid "second"
+msgstr ""
+
msgid "traffic"
msgstr "通訊"
+
+msgid "type"
+msgstr ""
+
+msgid "types"
+msgstr ""