# # Yangfl , 2017. # msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Last-Translator: Yangfl \n" "Language-Team: \n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-28 18:56+0800\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" msgid "%s in %s" msgstr "%s 位於 %s" msgid "%s%s with %s" msgstr "%s%s 和 %s" msgid "%s, %s in %s" msgstr "%s, %s 位於 %s" msgid "(Unnamed Entry)" msgstr "(未命名條目)" msgid "(Unnamed Rule)" msgstr "(未命名規則)" msgid "(Unnamed SNAT)" msgstr "(未命名 SNAT)" msgid "%d pkts. per %s" msgstr "%d 資料包。每 %s" msgid "%d pkts. per %s, burst %d pkts." msgstr "%d 資料包。每 %s,突發 %d 資料包。" msgid "%s and limit to %s" msgstr "%s 並限制到 %s" msgid "Accept forward" msgstr "" msgid "Accept input" msgstr "" msgid "Action" msgstr "動作" msgid "Add" msgstr "新增" msgid "Add and edit..." msgstr "新增並編輯..." msgid "Advanced Settings" msgstr "高階設定" msgid "Allow forward from source zones:" msgstr "允許從源區域轉發:" msgid "Allow forward to destination zones:" msgstr "允許轉發到目標區域:" msgid "Any" msgstr "任何" msgid "Covered networks" msgstr "覆蓋網路" msgid "Custom Rules" msgstr "自定義規則" msgid "" "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not " "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." msgstr "" "自定義規則允許您執行不屬於防火牆框架的任意 iptables 命令。每次重啟防火牆時," "在預設的規則執行後這些命令將立即執行。" msgid "Destination IP address" msgstr "目標 IP 位址" msgid "Destination address" msgstr "目標位址" msgid "Destination port" msgstr "目標埠" msgid "Destination zone" msgstr "目標區域" msgid "Disable" msgstr "" msgid "Discard forward" msgstr "" msgid "Discard input" msgstr "" msgid "Do not rewrite" msgstr "不重寫" msgid "Do not track forward" msgstr "" msgid "Do not track input" msgstr "" msgid "Drop invalid packets" msgstr "丟棄無效資料包" msgid "Enable" msgstr "啟用" msgid "Enable NAT Loopback" msgstr "啟用 NAT 環回" msgid "Enable SYN-flood protection" msgstr "啟用 SYN-flood 防禦" msgid "Enable logging on this zone" msgstr "啟用此區域的日誌記錄" msgid "External IP address" msgstr "外部 IP 位址" msgid "External port" msgstr "外部埠" msgid "External zone" msgstr "外部區域" msgid "Extra arguments" msgstr "附加引數" msgid "Firewall" msgstr "防火牆" msgid "Firewall - Custom Rules" msgstr "防火牆 - 自定義規則" msgid "Firewall - Port Forwards" msgstr "防火牆 - 埠轉發" msgid "Firewall - Traffic Rules" msgstr "防火牆 - 通訊規則" msgid "Firewall - Zone Settings" msgstr "防火牆 - 區域設定" msgid "Force connection tracking" msgstr "強制連線追蹤" msgid "Forward" msgstr "轉發" msgid "Forward to" msgstr "轉發到" msgid "Friday" msgstr "星期五" msgid "From %s in %s" msgstr "來自 %s 位於 %s" msgid "From %s in %s with source %s" msgstr "來自 %s 位於 %s 源於 %s" msgid "From %s in %s with source %s and %s" msgstr "來自 %s 位於 %s 源埠 %s 源 MAC %s" msgid "General Settings" msgstr "基本設定" msgid "IP" msgstr "" msgid "IP range" msgstr "" msgid "IPs" msgstr "" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 和 IPv6" msgid "IPv4 only" msgstr "僅 IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" msgid "IPv6 only" msgstr "僅 IPv6" msgid "Input" msgstr "入站資料" msgid "Inter-Zone Forwarding" msgstr "埠觸發" msgid "Internal IP address" msgstr "內部 IP 位址" msgid "Internal port" msgstr "內部埠" msgid "Internal zone" msgstr "內部區域" msgid "Limit log messages" msgstr "限制日誌資訊" msgid "MAC" msgstr "" msgid "MACs" msgstr "" msgid "MSS clamping" msgstr "MSS 鉗制" msgid "Masquerading" msgstr "IP 動態偽裝" msgid "Match" msgstr "匹配規則" msgid "Match ICMP type" msgstr "匹配 ICMP 型別" msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." msgstr "匹配指定目標埠或目標埠範圍的轉發流量。" msgid "" "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "on this host" msgstr "匹配指向此主機上指定目標埠或目標埠範圍的入站流量。" msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "on the client host." msgstr "匹配來自客戶端主機上指定源埠或源埠範圍的入站流量。" msgid "Monday" msgstr "星期一" msgid "Month Days" msgstr "日期" msgid "Name" msgstr "名字" msgid "New SNAT rule" msgstr "新建 SNAT 規則" msgid "New forward rule" msgstr "新建轉發規則" msgid "New input rule" msgstr "新建進入規則" msgid "New port forward" msgstr "新建埠轉發" msgid "New source NAT" msgstr "新建 Source NAT" msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." msgstr "僅匹配指定目的 IP 位址的入站流量。" msgid "Only match incoming traffic from these MACs." msgstr "僅匹配來自這些 MAC 的入站流量。" msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." msgstr "僅匹配來自此 IP 或 IP 範圍的入站流量。" msgid "" "Only match incoming traffic originating from the given source port or port " "range on the client host" msgstr "僅匹配源自客戶端主機上給定源埠或源埠範圍的入站流量。" msgid "Open ports on router" msgstr "開啟路由器埠" msgid "Other..." msgstr "其它..." msgid "Output" msgstr "出站資料" msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" msgstr "傳遞到 iptables 的額外引數。小心使用!" msgid "Port Forwards" msgstr "埠轉發" msgid "" "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " "specific computer or service within the private LAN." msgstr "埠轉發允許 Internet 上的遠端計算機連線到內部網路中的特定計算機或服務。" msgid "Protocol" msgstr "協議" msgid "" "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" msgstr "重定向匹配的入站流量到內部主機的埠" msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" msgstr "重定向匹配的入站流量到指定的內部主機" msgid "Refuse forward" msgstr "" msgid "Refuse input" msgstr "" msgid "Restart Firewall" msgstr "重啟防火牆" msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" msgstr "要限制 IP 動態偽裝的目標子網" msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" msgstr "要限制 IP 動態偽裝的源子網" msgid "Restrict to address family" msgstr "限制位址" msgid "Rewrite matched traffic to the given address." msgstr "將匹配流量的源位址改寫成指定位址。" msgid "" "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " "rewrite the IP address." msgstr "將匹配流量的源埠改寫成指定埠。留空只改寫 IP 位址。" msgid "Rewrite to source %s" msgstr "源位址改寫成 %s" msgid "Rewrite to source %s, %s" msgstr "源位址改寫成 %s, %s" msgid "Rule is disabled" msgstr "" msgid "Rule is enabled" msgstr "" msgid "SNAT IP address" msgstr "SNAT IP 位址" msgid "SNAT port" msgstr "SNAT 埠" msgid "Saturday" msgstr "星期六" msgid "Source IP address" msgstr "源 IP 位址" msgid "Source MAC address" msgstr "源 MAC 位址" msgid "Source NAT" msgstr "Source NAT" msgid "" "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " "multiple WAN addresses to internal subnets." msgstr "" "Source NAT 是一種特殊形式的封包偽裝,它允許精細的控制傳出流量的源 IP,例如:" "將多個 WAN 位址對映到內部子網。" msgid "Source address" msgstr "源位址" msgid "Source port" msgstr "源埠" msgid "Source zone" msgstr "源區域" msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)" msgstr "開始日期(yyyy-mm-dd)" msgid "Start Time (hh:mm:ss)" msgstr "開始時間(hh:mm:ss)" msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)" msgstr "停止日期(yyyy-mm-dd)" msgid "Stop Time (hh:mm:ss)" msgstr "停止時間(hh:mm:ss)" msgid "Sunday" msgstr "星期日" msgid "" "The firewall creates zones over your network interfaces to control network " "traffic flow." msgstr "防火牆通過在網路介面上建立區域來控制網路流量。" msgid "" "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " "other zones. Destination zones cover forwarded traffic " "originating from %q. Source zones match forwarded " "traffic from other zones targeted at %q. The forwarding " "rule is unidirectional, e.g. a forward from lan to wan does " "not imply a permission to forward from wan to lan as well." msgstr "" "以下選項可以控制區域(%s)和其它區域間的轉發規則。目標區域接收" "源自 %q 的轉發流量。源區域匹配從目標為 %q 的區域的需轉發流量。轉發規則的作用是單向的,例如:一條允許" "從 lan 到 wan 的轉發規則並不隱含有允許相反方向從 wan 到 lan 的流量轉發。" msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " "entry. In most cases there is no need to modify those settings." msgstr "本頁面可以更改埠轉發的高階設定。大多數情況下,不需要更改這些設定。" msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " "entry, such as matched source and destination hosts." msgstr "本頁面可以更改通訊規則的高階設定,比如:需匹配的源主機和目標主機。" msgid "" "This section defines common properties of %q. The input and " "output options set the default policies for traffic entering and " "leaving this zone while the forward option describes the policy for " "forwarded traffic between different networks within the zone. Covered " "networks specifies which available networks are members of this zone." msgstr "" "本節定義 %q 的通用屬性,入站資料出站資料選項用於設定此區" "域入站和出站流量的預設策略,轉發選項描述該區域內不同網路之間的流量轉" "發策略。覆蓋網路指定從屬於這個區域的網路。" msgid "Thursday" msgstr "星期四" msgid "Time in UTC" msgstr "UTC 時間" msgid "To %s at %s on this device" msgstr "到 %s 在 %s 位於本裝置" msgid "To %s in %s" msgstr "到 %s 位於 %s" msgid "To %s on this device" msgstr "到 %s 位於本裝置" msgid "To %s, %s in %s" msgstr "到 %s, %s 位於 %s" msgid "To source IP" msgstr "到源 IP" msgid "To source port" msgstr "到源埠" msgid "Traffic Rules" msgstr "通訊規則" msgid "" "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " "the router." msgstr "" "通訊規則定義了不同區域間的資料包傳輸策略,例如:拒絕一些主機之間的通訊,開放" "路由器 WAN 上的埠。" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" msgid "Via %s" msgstr "通過 %s" msgid "Via %s at %s" msgstr "通過 %s 在 %s" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" msgid "Week Days" msgstr "星期" msgid "" "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " "protocols separated by space." msgstr "您也可以選擇“--自定義--”來定義多個協議,在多個協議間需加空格。" msgid "Zone %q" msgstr "區域 %q" msgid "Zone ⇒ Forwardings" msgstr "區域 ⇒ 轉發" msgid "Zones" msgstr "區域" msgid "accept" msgstr "接受" msgid "any" msgstr "所有" msgid "any host" msgstr "所有主機" msgid "any router IP" msgstr "所有路由 IP" msgid "any zone" msgstr "所有區域" msgid "day" msgstr "" msgid "don't track" msgstr "不跟蹤" msgid "drop" msgstr "丟棄" msgid "hour" msgstr "" msgid "minute" msgstr "" msgid "not" msgstr "" msgid "port" msgstr "" msgid "ports" msgstr "" msgid "reject" msgstr "拒絕" msgid "second" msgstr "" msgid "traffic" msgstr "通訊" msgid "type" msgstr "" msgid "types" msgstr ""