msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-msgid "."
-msgstr "."
-
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
-msgid "Adblock Domain Query"
-msgstr ""
-
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock's loggfil"
msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
msgstr ""
-"Konfiguration av paketet adblock för att blockera annons/otillåtna domäner genom att använda DNS."
+"Konfiguration av paketet adblock för att blockera annons/otillåtna domäner "
+"genom att använda DNS."
+
+msgid ""
+"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
+"errors or during startup in manual mode."
+msgstr ""
msgid "DNS backend"
msgstr "Bakände för DNS"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
+msgid ""
+"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
+"instead."
+msgstr ""
+"Uppdatera inte automatiskt blockeringlistor vid uppstarten, använd säkerhetskopierade blockeringslistor "
+"istället."
+
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "Nerladdningsprogram (SSL-bibliotek)"
msgstr "Redigera svartlista"
msgid "Edit Configuration"
-msgstr Redigerar konfigurationen""
+msgstr "Redigerar konfigurationen"
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "Redigera vitlista"
msgstr ""
msgid "Enable verbose debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera utförlig loggning för avlusning"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
msgstr ""
-msgid "For further information"
-msgstr "För mer information"
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
+"För mer information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">se dokumentationen "
+"på internet</a>"
msgid "Force Overall Sort"
msgstr ""
msgstr "Tvinga lokal DNS"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
-msgstr "Inmatningsfilen hittades inte, var vänlig och kontrollera din konfiguration."
+msgstr "Inmatningsfilen kunde inte hittas, var vänlig kontrollera din konfiguration."
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "Ogiltig domän angiven!"
msgid "Last rundate"
-msgstr ""
+msgstr "Senaste kördatum"
msgid "Loading"
msgstr "Laddar"
+msgid "Manual / Backup mode"
+msgstr "Manuell / Säkerhetskopieringsläge"
+
msgid "No"
msgstr "Nej"
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
+msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+msgstr "Vänligen redigera den här filen direkt i en terminal-session."
+
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Fråga"
msgid "Query domains"
-msgstr ""
+msgstr "Fråga efter domäner"
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
-msgstr ""
+msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågningar till den lokala "
msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
msgstr ""
msgstr "Återuppta adblock"
msgid "Runtime information"
-msgstr "Information om kör-tid"
+msgstr "Information om körtid"
msgid "SSL req."
-msgstr ""
+msgstr "SSL-rek."
+
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
msgid ""
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
msgid "Suspend adblock"
msgstr "Upphäv adblock"
+msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
+msgstr "Filstorleken är för stor för online-redigering i LuCi (> 512 KB)."
+
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
+"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's svartlista (%s)."
+"<br />"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
+"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's vitlista (%s)."
+"<br />"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
"file (/etc/config/adblock)."
msgstr ""
+"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's huvudsakliga konfigurations "
+"fil (/etc/config/adblock)."
msgid ""
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
msgid "no domains blocked"
msgstr "inga domäner blockerades"
-msgid "see online documentation"
-msgstr ""
-
msgid "suspended"
msgstr "upphävd"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "For further information"
+#~ msgstr "För mer information"
+
#~ msgid "Backup options"
#~ msgstr "Alternativ för säkerhetskopiering"