Merge pull request #1375 from StevenHessing/luci-app-noddos
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / ja / adblock.po
index 39bc183..86ff363 100644 (file)
@@ -8,41 +8,53 @@ msgstr ""
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "Language: ja\n"
 
-msgid "."
-msgstr ""
+msgid "-------"
+msgstr "(利用不可)"
 
 msgid "Adblock"
 msgstr "Adblock"
 
-msgid "Adblock Domain Query"
-msgstr "Adblock ドメイン検索"
-
 msgid "Adblock Logfile"
 msgstr "Adblock ログファイル"
 
-msgid "Adblock version"
+msgid "Adblock Status"
+msgstr "Adblock ステータス"
+
+msgid "Adblock Version"
 msgstr "Adblock バージョン"
 
+msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
+msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "詳細設定"
 
 msgid "Available blocklist sources."
 msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
 
-msgid "Backup directory"
+msgid "Backup Directory"
 msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
 
-msgid "Backup options"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97 ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
+msgid "Blocklist Sources"
+msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83ªã\82¹ã\83\88æ\8f\90ä¾\9bå\85\83"
 
-msgid "Blocked domains (overall)"
-msgstr "ブロック済みドメイン(全体)"
+msgid ""
+"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
+"devices to prevent OOM exceptions!"
+msgstr ""
+"警告: メモリー容量の小さいデバイスでは OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐため、大き"
+"いリストや一度にたくさんのリストを選択しないでください。"
 
-msgid "Blocklist sources"
-msgstr "ブロックリスト提供元"
+msgid ""
+"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
+"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
+msgstr ""
+"自動スタートアップを無効にするには 'none' を、従来のタイムアウト(既定値: 30"
+"秒)を使用するには 'timed' を選択してください。または、他のトリガとなるイン"
+"ターフェースを選択してください。"
 
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "データ収集中です..."
@@ -50,15 +62,36 @@ msgstr "データ収集中です..."
 msgid ""
 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
 msgstr ""
-"DNSの利用によって広告/不正ドメインをブロックする、adblock パッケージの設定で"
+"DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で"
 "す。"
 
-msgid "DNS backend"
-msgstr "DNS バックエンド"
+msgid ""
+"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
+"errors or during startup in manual mode."
+msgstr ""
+"圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン"
+"ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用されま"
+"す。"
+
+msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
+msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)"
+
+msgid "DNS Directory"
+msgstr "DNS ディレクトリ"
 
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
+msgid ""
+"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
+"instead."
+msgstr ""
+"サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた"
+"ブロックリストを使用します。"
+
+msgid "Download Utility (SSL Library)"
+msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
+
 msgid "Edit Blacklist"
 msgstr "ブラックリストの編集"
 
@@ -68,20 +101,57 @@ msgstr "設定の編集"
 msgid "Edit Whitelist"
 msgstr "ホワイトリストの編集"
 
-msgid "Enable adblock"
-msgstr "Adblockの有効化"
+msgid "Enable Adblock"
+msgstr "Adblock の有効化"
 
-msgid "Enable blocklist backup"
+msgid "Enable Blocklist Backup"
 msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
 
-msgid "Enable verbose debug logging"
-msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
+msgid ""
+"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
+"(< 64 MB RAM)"
+msgstr ""
+"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的"
+"なソート及び重複の除去を有効にします。"
+
+msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
+msgstr ""
+"何らかの処理エラーが発生した場合に、詳細なデバッグ ログを有効にします。"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
 
-msgid "For further information"
-msgstr "詳細な情報は"
+msgid "Extra Options"
+msgstr "拡張オプション"
+
+msgid ""
+"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+msgstr ""
+"SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。"
+"例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'"
+
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
+"詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を確"
+"認してください。"
+
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr "ローカル DNS の強制"
+
+msgid "Force Overall Sort"
+msgstr "全体ソートの強制"
+
+msgid ""
+"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
+"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
+"\"_blank\">here</a>"
+msgstr ""
+"OPKGで '--force-maintainer' オプションを使用して既存の設定ファイルを上書きす"
+"るか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ</a> からデフォルトの設定ファイル"
+"をダウンロードしてください。"
 
 msgid "Input file not found, please check your configuration."
 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
@@ -89,54 +159,109 @@ msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してくだ
 msgid "Invalid domain specified!"
 msgstr "無効なドメインが指定されています!"
 
-msgid "Last rundate"
-msgstr "最終実行日時"
+msgid "Last Run"
+msgstr "最終実行"
+
+msgid ""
+"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
+"'Advanced' section.<br />"
+msgstr ""
+"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
+"で設定することができます。<br />"
+
+msgid ""
+"List of available network interfaces. By default the startup will be "
+"triggered by the 'wan' interface.<br />"
+msgstr ""
+"利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。デフォルトでは 'wan' イン"
+"ターフェースによりスタートアップがトリガされます。"
+
+msgid ""
+"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
+">"
+msgstr ""
+"サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク"
+"トリのリストです<br />"
 
 msgid "Loading"
 msgstr "読込中"
 
+msgid "Manual / Backup mode"
+msgstr "手動 / バックアップ モード"
+
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
 msgid ""
-"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
-"the 'Advanced' section."
-msgstr ""
-"リストのURL及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクションで"
-"設定することができます。"
+"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
+msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
+
+msgid "Overall Blocked Domains"
+msgstr "全体のブロック済みドメイン"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "概要"
 
 msgid ""
 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
-"allowed - ip addresses, wildcards & regex are not."
+"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
 msgstr ""
-"一行に一つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます"
-"が、IPアドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ"
+"1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます"
+"が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ"
 "ん。"
 
+msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
+
+msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+msgstr ""
+"このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。"
+
 msgid "Query"
 msgstr "検索"
 
 msgid "Query domains"
 msgstr "ドメインの検索"
 
-msgid "Restrict interface reload trigger to certain interface(s)"
-msgstr "リロード トリガを特定のインターフェースに限定する"
+msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
+msgstr ""
+"'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。"
+
+msgid "Resume"
+msgstr "再開"
 
-msgid "Runtime information"
+msgid "Runtime Information"
 msgstr "実行情報"
 
+msgid "SSL req."
+msgstr "SSL 必須"
+
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+msgid "Startup Trigger"
+msgstr "スタートアップ トリガ"
+
+msgid "Suspend"
+msgstr "一時停止"
+
+msgid "Suspend / Resume Adblock"
+msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
+
 msgid ""
-"Space separated list of interfaces that trigger a reload action. To disable "
-"reload trigger at all set it to 'false'."
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
+"ram/tmpfs drives."
 msgstr ""
-"リロードのトリガとなる、スペースで区切られたインターフェースのリストで"
-"す。'false' に設定した場合、全てのリロード トリガは無効になります。"
+"Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 RAM/tmpfs ドライブではなく、不"
+"揮発性のドライブのみを使用してください。"
 
-msgid "Status"
-msgstr "ステータス"
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
+msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。"
 
-msgid "Suspend / Resume adblock"
-msgstr "Adblockの一時停止/再開"
+msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
+msgstr ""
+"ファイル サイズが大きすぎる(512 KB超)ため、 LuCI 上でオンライン編集できませ"
+"ん。"
 
 msgid ""
 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
@@ -170,112 +295,42 @@ msgid ""
 "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
 "only."
 msgstr ""
-"このフォームには、システムログ内のAdblockに関連するメッセージのみが表示されま"
-"す。"
-
-msgid "View Logfile"
-msgstr "ログファイルを見る"
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "コマンドの完了をお待ちください..."
-
-msgid "see online documentation"
-msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
-
-#~ msgid ""
-#~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
-#~ "configurable via Luci."
-#~ msgstr ""
-#~ ")。これらのリストのURLおよびshallaリストの選択済みカテゴリーは、Luciを通"
-#~ "して設定することができません。"
-
-#~ msgid "Available blocklist sources ("
-#~ msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です("
-
-#~ msgid "Extra options"
-#~ msgstr "拡張設定"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
-#~ "blocklist."
-#~ msgstr ""
-#~ "ホワイトリスト ファイル内のホスト/ドメインは、ブロックリストの登録に関わら"
-#~ "ず許可されます。"
-
-#~ msgid "Global options"
-#~ msgstr "一般設定"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
-#~ "you."
-#~ msgstr ""
-#~ "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
-
-#~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
-#~ msgstr "リロードトリガを特定のインターフェースに限定する"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To "
-#~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
-#~ msgstr ""
-#~ "リロード実行のトリガとなる、スペースで区切られたWANインターフェースのリス"
-#~ "トです。リロードトリガを無効にするには、 false を設定します。デフォルト:"
-#~ "(空)"
-
-#~ msgid "Whitelist file"
-#~ msgstr "ホワイトリスト ファイル"
+"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
+"ます。"
 
-#~ msgid "see list details"
-#~ msgstr "リストの詳細を見る"
-
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "カウント"
-
-#~ msgid "Do not write status info to flash"
-#~ msgstr "ステータス情報をフラッシュに書き込まない"
-
-#~ msgid "Last update of the blocklists"
-#~ msgstr "ブロックリストの最終更新日時"
-
-#~ msgid "List date/state"
-#~ msgstr "リスト日時/状態"
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
+msgstr ""
+"デフォルトのパスを上書きするには、下記拡張セクションの 'DNS ディレクトリ' オ"
+"プションを使用します。"
 
-#~ msgid "Name of the logical lan interface"
-#~ msgstr "論理LANインターフェース名"
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr "トリガ遅延"
 
-#~ msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)"
-#~ msgstr "ブロック済みパケットの割合(最終更新以前、IPv4/IPv6)"
+msgid "Verbose Debug Logging"
+msgstr "詳細なデバッグ ログ"
 
-#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
-#~ msgstr "adblock uhttpdインスタンスのポート"
+msgid "View Logfile"
+msgstr "ログファイルを見る"
 
-#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links"
-#~ msgstr "httpsリンク用adblock uhttpdインスタンスのポート"
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr "コマンド実行中です..."
 
-#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
-#~ msgstr "全てのDNSクエリをローカルリゾルバにリダイレクト"
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Skip writing update status information to the config file. Status fields "
-#~ "on this page will not be updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "更新ステータス情報をコンフィグファイルに書き込まず、スキップします。この"
-#~ "ページのステータス画面は更新されなくなります。"
+msgid "disabled"
+msgstr "無効"
 
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹"
+msgid "enabled"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹"
 
-#~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
-#~ msgstr "ブロックリスト取得の制限時間(秒)"
+msgid "error"
+msgstr "エラー"
 
-#~ msgid "Total count of blocked domains"
-#~ msgstr "ブロック済みドメインの合計"
+msgid "n/a"
+msgstr "利用不可"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local "
-#~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries "
-#~ "to external DNS servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "adblockがアクティブである時、全てのDNSクエリは既定でこのサーバー上のリゾル"
-#~ "バにリダイレクトされます。外部DNSサーバーへのクエリを許可する場合、この設"
-#~ "定を無効にすることもできます。"
+msgid "paused"
+msgstr "一時停止"