X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-adblock%2Fpo%2Fja%2Fadblock.po;h=86ff36379dd66a9becc63f68a1c3c1c8c52b33bc;hp=39bc18349397ff7cbce7f643e82dcd73a83e91a9;hb=130785be912b7fe5f403406ee49d69c24dc6110b;hpb=8504fd64fc71a2c8e9ae8a7a6bfd71f648fd2782 diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po index 39bc18349..86ff36379 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po @@ -8,41 +8,53 @@ msgstr "" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "Language: ja\n" -msgid "." -msgstr "。" +msgid "-------" +msgstr "(利用不可)" msgid "Adblock" msgstr "Adblock" -msgid "Adblock Domain Query" -msgstr "Adblock ドメイン検索" - msgid "Adblock Logfile" msgstr "Adblock ログファイル" -msgid "Adblock version" +msgid "Adblock Status" +msgstr "Adblock ステータス" + +msgid "Adblock Version" msgstr "Adblock バージョン" +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。" + msgid "Advanced" msgstr "詳細設定" msgid "Available blocklist sources." msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。" -msgid "Backup directory" +msgid "Backup Directory" msgstr "バックアップ先 ディレクトリ" -msgid "Backup options" -msgstr "バックアップ オプション" +msgid "Blocklist Sources" +msgstr "ブロックリスト提供元" -msgid "Blocked domains (overall)" -msgstr "ブロック済みドメイン(全体)" +msgid "" +"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory " +"devices to prevent OOM exceptions!" +msgstr "" +"警告: メモリー容量の小さいデバイスでは OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐため、大き" +"いリストや一度にたくさんのリストを選択しないでください。" -msgid "Blocklist sources" -msgstr "ブロックリスト提供元" +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" +"自動スタートアップを無効にするには 'none' を、従来のタイムアウト(既定値: 30" +"秒)を使用するには 'timed' を選択してください。または、他のトリガとなるイン" +"ターフェースを選択してください。" msgid "Collecting data..." msgstr "データ収集中です..." @@ -50,15 +62,36 @@ msgstr "データ収集中です..." msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "" -"DNSの利用によって広告/不正ドメインをブロックする、adblock パッケージの設定で" +"DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で" "す。" -msgid "DNS backend" -msgstr "DNS バックエンド" +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in manual mode." +msgstr "" +"圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン" +"ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用されま" +"す。" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "DNS ディレクトリ" msgid "Description" msgstr "説明" +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "" +"サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた" +"ブロックリストを使用します。" + +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)" + msgid "Edit Blacklist" msgstr "ブラックリストの編集" @@ -68,20 +101,57 @@ msgstr "設定の編集" msgid "Edit Whitelist" msgstr "ホワイトリストの編集" -msgid "Enable adblock" -msgstr "Adblockの有効化" +msgid "Enable Adblock" +msgstr "Adblock の有効化" -msgid "Enable blocklist backup" +msgid "Enable Blocklist Backup" msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化" -msgid "Enable verbose debug logging" -msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化" +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB RAM)" +msgstr "" +"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的" +"なソート及び重複の除去を有効にします。" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." +msgstr "" +"何らかの処理エラーが発生した場合に、詳細なデバッグ ログを有効にします。" msgid "Enabled" msgstr "有効" -msgid "For further information" -msgstr "詳細な情報は" +msgid "Extra Options" +msgstr "拡張オプション" + +msgid "" +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." +msgstr "" +"SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。" +"例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'" + +msgid "" +"For further information see online " +"documentation" +msgstr "" +"詳細な情報はオンライン ドキュメントを確" +"認してください。" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "ローカル DNS の強制" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "全体ソートの強制" + +msgid "" +"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " +"config file or download a fresh default config from here" +msgstr "" +"OPKGで '--force-maintainer' オプションを使用して既存の設定ファイルを上書きす" +"るか、 ここ からデフォルトの設定ファイル" +"をダウンロードしてください。" msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。" @@ -89,54 +159,109 @@ msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してくだ msgid "Invalid domain specified!" msgstr "無効なドメインが指定されています!" -msgid "Last rundate" -msgstr "最終実行日時" +msgid "Last Run" +msgstr "最終実行" + +msgid "" +"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " +"'Advanced' section.
" +msgstr "" +"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション" +"で設定することができます。
" + +msgid "" +"List of available network interfaces. By default the startup will be " +"triggered by the 'wan' interface.
" +msgstr "" +"利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。デフォルトでは 'wan' イン" +"ターフェースによりスタートアップがトリガされます。" + +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.
" +msgstr "" +"サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク" +"トリのリストです
" msgid "Loading" msgstr "読込中" +msgid "Manual / Backup mode" +msgstr "手動 / バックアップ モード" + +msgid "No" +msgstr "いいえ" + msgid "" -"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in " -"the 'Advanced' section." -msgstr "" -"リストのURL及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクションで" -"設定することができます。" +"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." +msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。" + +msgid "Overall Blocked Domains" +msgstr "全体のブロック済みドメイン" msgid "Overview" msgstr "概要" msgid "" "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " -"allowed - ip addresses, wildcards & regex are not." +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" -"一行に一つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます" -"が、IPアドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ" +"1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます" +"が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ" "ん。" +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。" + +msgid "Please update your adblock config file to use this package." +msgstr "" +"このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。" + msgid "Query" msgstr "検索" msgid "Query domains" msgstr "ドメインの検索" -msgid "Restrict interface reload trigger to certain interface(s)" -msgstr "リロード トリガを特定のインターフェースに限定する" +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "" +"'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。" + +msgid "Resume" +msgstr "再開" -msgid "Runtime information" +msgid "Runtime Information" msgstr "実行情報" +msgid "SSL req." +msgstr "SSL 必須" + +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "スタートアップ トリガ" + +msgid "Suspend" +msgstr "一時停止" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "Adblock の一時停止 / 再開" + msgid "" -"Space separated list of interfaces that trigger a reload action. To disable " -"reload trigger at all set it to 'false'." +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no " +"ram/tmpfs drives." msgstr "" -"リロードのトリガとなる、スペースで区切られたインターフェースのリストで" -"す。'false' に設定した場合、全てのリロード トリガは無効になります。" +"Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 RAM/tmpfs ドライブではなく、不" +"揮発性のドライブのみを使用してください。" -msgid "Status" -msgstr "ステータス" +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。" -msgid "Suspend / Resume adblock" -msgstr "Adblockの一時停止/再開" +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." +msgstr "" +"ファイル サイズが大きすぎる(512 KB超)ため、 LuCI 上でオンライン編集できませ" +"ん。" msgid "" "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." @@ -170,112 +295,42 @@ msgid "" "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " "only." msgstr "" -"このフォームには、システムログ内のAdblockに関連するメッセージのみが表示されま" -"す。" - -msgid "View Logfile" -msgstr "ログファイルを見る" - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "コマンドの完了をお待ちください..." - -msgid "see online documentation" -msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください" - -#~ msgid "" -#~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " -#~ "configurable via Luci." -#~ msgstr "" -#~ ")。これらのリストのURLおよびshallaリストの選択済みカテゴリーは、Luciを通" -#~ "して設定することができません。" - -#~ msgid "Available blocklist sources (" -#~ msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です(" - -#~ msgid "Extra options" -#~ msgstr "拡張設定" - -#~ msgid "" -#~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " -#~ "blocklist." -#~ msgstr "" -#~ "ホワイトリスト ファイル内のホスト/ドメインは、ブロックリストの登録に関わら" -#~ "ず許可されます。" - -#~ msgid "Global options" -#~ msgstr "一般設定" - -#~ msgid "" -#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for " -#~ "you." -#~ msgstr "" -#~ "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。" - -#~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" -#~ msgstr "リロードトリガを特定のインターフェースに限定する" - -#~ msgid "" -#~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " -#~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" -#~ msgstr "" -#~ "リロード実行のトリガとなる、スペースで区切られたWANインターフェースのリス" -#~ "トです。リロードトリガを無効にするには、 false を設定します。デフォルト:" -#~ "(空)" - -#~ msgid "Whitelist file" -#~ msgstr "ホワイトリスト ファイル" +"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され" +"ます。" -#~ msgid "see list details" -#~ msgstr "リストの詳細を見る" - -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "カウント" - -#~ msgid "Do not write status info to flash" -#~ msgstr "ステータス情報をフラッシュに書き込まない" - -#~ msgid "Last update of the blocklists" -#~ msgstr "ブロックリストの最終更新日時" - -#~ msgid "List date/state" -#~ msgstr "リスト日時/状態" +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "" +"デフォルトのパスを上書きするには、下記拡張セクションの 'DNS ディレクトリ' オ" +"プションを使用します。" -#~ msgid "Name of the logical lan interface" -#~ msgstr "論理LANインターフェース名" +msgid "Trigger Delay" +msgstr "トリガ遅延" -#~ msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)" -#~ msgstr "ブロック済みパケットの割合(最終更新以前、IPv4/IPv6)" +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "詳細なデバッグ ログ" -#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance" -#~ msgstr "adblock uhttpdインスタンスのポート" +msgid "View Logfile" +msgstr "ログファイルを見る" -#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links" -#~ msgstr "httpsリンク用adblock uhttpdインスタンスのポート" +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "コマンド実行中です..." -#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver" -#~ msgstr "全てのDNSクエリをローカルリゾルバにリダイレクト" +msgid "Yes" +msgstr "はい" -#~ msgid "" -#~ "Skip writing update status information to the config file. Status fields " -#~ "on this page will not be updated." -#~ msgstr "" -#~ "更新ステータス情報をコンフィグファイルに書き込まず、スキップします。この" -#~ "ページのステータス画面は更新されなくなります。" +msgid "disabled" +msgstr "無効" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "ステータス" +msgid "enabled" +msgstr "有効" -#~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)" -#~ msgstr "ブロックリスト取得の制限時間(秒)" +msgid "error" +msgstr "エラー" -#~ msgid "Total count of blocked domains" -#~ msgstr "ブロック済みドメインの合計" +msgid "n/a" +msgstr "利用不可" -#~ msgid "" -#~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local " -#~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries " -#~ "to external DNS servers." -#~ msgstr "" -#~ "adblockがアクティブである時、全てのDNSクエリは既定でこのサーバー上のリゾル" -#~ "バにリダイレクトされます。外部DNSサーバーへのクエリを許可する場合、この設" -#~ "定を無効にすることもできます。" +msgid "paused" +msgstr "一時停止"