Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 92 of 92 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / zh_TW / pbx.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-05-16 13:59+0200\n"
5 "Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: zh_TW\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Advanced Settings"
15 msgstr "進階設定"
16
17 msgid "Available"
18 msgstr "可運用"
19
20 msgid ""
21 "Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
22 msgstr "除了字母數字字符,空格,逗號和句號其它一概不用."
23
24 msgid "Away"
25 msgstr "離線"
26
27 msgid "Blacklisted Numbers"
28 msgstr "列入黑名單號碼"
29
30 msgid "Call Routing"
31 msgstr "路由呼叫"
32
33 msgid "Call-through Numbers"
34 msgstr "通話接通號碼"
35
36 msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
37 msgstr "號碼大型清單複製貼上此地"
38
39 msgid ""
40 "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
41 "user's privileges it will have."
42 msgstr "依據系統和戶用的權限允許通話的指定號碼"
43
44 msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
45 msgstr "撥號它處號碼不符"
46
47 msgid "Do Not Disturb"
48 msgstr "勿擾中"
49
50 msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
51 msgstr "網域/IP位址/動態網域"
52
53 msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
54 msgstr "黑名單動態列表"
55
56 msgid "Email"
57 msgstr "郵件信箱"
58
59 msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
60 msgstr "啟用來話呼叫(透過SIP註冊)"
61
62 msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
63 msgstr "啟用來話呼叫(在下面設定狀態)"
64
65 msgid "Enable Outgoing Calls"
66 msgstr "啟用外撥"
67
68 msgid "Enabled"
69 msgstr "已啟用"
70
71 msgid ""
72 "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
73 "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
74 "experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
75 "successfully."
76 msgstr "打入你允許自動通話的號碼. 你或許可以忽略國碼和0字開頭, 但僅供實驗以確保期望區的號碼被阻斷成功."
77
78 msgid ""
79 "Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
80 "you will use ONLY locally and never from a remote location."
81 msgstr "要設定SIP設備在Server/Registrar內打入IP(或IP:埠號)你僅能本地端使用絕不要打入遠端位置"
82
83 msgid ""
84 "Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
85 "SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
86 msgstr "要設定SIP設備從遠端使用(在本地端也一樣能執行),在Server/Registrar內打入主機名稱(或主機名稱:埠號)"
87
88 msgid "External SIP Port"
89 msgstr "外部SIP埠號"
90
91 msgid ""
92 "For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
93 "users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will "
94 "indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid "
95 "usernames will be rejected silently. Also, entering a username here "
96 "overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you "
97 "can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made "
98 "in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
99 "one."
100 msgstr ""
101
102 msgid ""
103 "For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
104 "user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. "
105 "To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing "
106 "calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format "
107 "username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest "
108 "to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including "
109 "providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries "
110 "can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
111 "after every one."
112 msgstr ""
113
114 msgid "Full Name"
115 msgstr "全名"
116
117 msgid "General Settings"
118 msgstr "一般設定"
119
120 msgid "Google Accounts"
121 msgstr "Google帳戶"
122
123 msgid "Google Talk Status"
124 msgstr "Google Talk狀態"
125
126 msgid "Google Talk Status Message"
127 msgstr "Google Talk訊息狀態"
128
129 msgid "Google Voice/Talk Accounts"
130 msgstr "Google 語音/簡訊帳戶"
131
132 msgid ""
133 "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
134 "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
135 "Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid "
136 "on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By "
137 "default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
138 "of your VoIP provider accounts or GV numbers."
139 msgstr ""
140
141 msgid ""
142 "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
143 "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
144 "specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
145 "confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on "
146 "the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
147 "NOT this bind port but the port this service listens on."
148 msgstr ""
149
150 msgid ""
151 "If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
152 "may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for "
153 "specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput "
154 "for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be "
155 "configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS "
156 "configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
157 "like Download and Upload speed."
158 msgstr ""
159
160 msgid ""
161 "If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
162 "enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for "
163 "each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, "
164 "X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z "
165 "matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through "
166 "a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter "
167 "1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area "
168 "code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You "
169 "should leave one account with an empty list to make calls with it by "
170 "default, if no other provider's prefixes match. The system will "
171 "automatically replace an empty list with a message that the provider dials "
172 "all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as "
173 "possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international "
174 "dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
175 "space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
176 msgstr ""
177
178 msgid "Incoming Calls"
179 msgstr "來電呼叫"
180
181 msgid "Insert QoS Rules"
182 msgstr "插入QoS規則"
183
184 msgid "Makes Outgoing Calls"
185 msgstr "開啟外撥"
186
187 msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
188 msgstr "注意:尚缺Google或者SIP提供者帳戶被設置"
189
190 msgid ""
191 "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
192 "calls."
193 msgstr "注意:尚缺Google或者SIP供應商帳戶被啟用才能接收來電呼叫"
194
195 msgid ""
196 "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
197 "calls."
198 msgstr "注意:尚缺Google或者SIP供應商帳戶被啟用才能外撥."
199
200 msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
201 msgstr "注意:尚未設置本地端帳戶"
202
203 msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
204 msgstr "注意:啟用本地端帳戶才能外撥"
205
206 msgid "No"
207 msgstr "不"
208
209 msgid "Number of Seconds to Ring"
210 msgstr "響鈴秒數"
211
212 msgid "Outbound Proxy"
213 msgstr "外連代理"
214
215 msgid "Outgoing Calls"
216 msgstr "去電外撥"
217
218 msgid "PBX Main Page"
219 msgstr "PBX總機主頁"
220
221 msgid "PBX Service Status"
222 msgstr "PBX服務狀態"
223
224 msgid "PIN"
225 msgstr "PIN碼"
226
227 msgid "Password"
228 msgstr "密碼"
229
230 msgid ""
231 "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
232 "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
233 "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
234 "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
235 "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for "
236 "your SIP Devices/Softphones."
237 msgstr ""
238
239 msgid "Port Setting for SIP Devices"
240 msgstr "SIP設備的埠號設置"
241
242 msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
243 msgstr "已採用的外撥供應商"
244
245 msgid "QoS Settings"
246 msgstr "QoS語音品質設置"
247
248 msgid "RTP Port Range End"
249 msgstr "RTP協定埠域結束"
250
251 msgid "RTP Port Range Start"
252 msgstr "RTP協定埠域啟始"
253
254 msgid ""
255 "RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
256 "range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
257 "leave this at the default value."
258 msgstr ""
259
260 msgid "Receives Incoming Calls"
261 msgstr "接受來電呼叫"
262
263 msgid "Remote Usage"
264 msgstr "遠端啟用"
265
266 msgid "Rings users enabled for incoming calls"
267 msgstr "來電呼叫時震鈴通知使用者"
268
269 msgid "SIP Accounts"
270 msgstr "SIP帳戶"
271
272 msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
273 msgstr "SIP設備/軟體式手機帳戶"
274
275 msgid "SIP Provider Accounts"
276 msgstr "SIP供應商帳戶"
277
278 msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
279 msgstr "SIP領域(某些供應商需用到)"
280
281 msgid "SIP Server/Registrar"
282 msgstr "SIP伺服器/登記處"
283
284 msgid "SIP Server/Registrar Port"
285 msgstr "SIP伺服器/登記埠"
286
287 msgid "Server Setting"
288 msgstr "伺服器設置"
289
290 msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
291 msgstr "本地SIP設備的伺服器設置"
292
293 msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
294 msgstr "遠端SIP設備的伺服器設置"
295
296 msgid "Service Status"
297 msgstr "服務狀態"
298
299 msgid ""
300 "Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
301 "up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
302 msgstr ""
303
304 msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
305 msgstr "以空格分隔的黑名單號碼列表"
306
307 msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
308 msgstr "在此指定獨立號碼. 按enter 可新增更多號碼"
309
310 msgid ""
311 "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
312 "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
313 "calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
314 msgstr ""
315
316 msgid ""
317 "This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
318 "which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like "
319 "Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP "
320 "devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts "
321 "are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User "
322 "Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, "
323 "and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to "
324 "make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple "
325 "users will allow you to make free calls between all users, and share the "
326 "configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP "
327 "accounts set up, you should probably configure how calls to and from them "
328 "are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your "
329 "own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
330 "in the \"Advanced Settings\" page."
331 msgstr ""
332
333 msgid ""
334 "This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
335 "registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
336 "specific string matching a hardware SIP device."
337 msgstr ""
338
339 msgid ""
340 "This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
341 "country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how "
342 "incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
343 "password, and what numbers are blacklisted."
344 msgstr ""
345
346 msgid ""
347 "This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
348 "start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone "
349 "calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin "
350 "installable through the GMail interface, and then log out from your account "
351 "everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
352 msgstr ""
353
354 msgid ""
355 "This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
356 "SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP "
357 "settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
358 "uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
359 msgstr ""
360
361 msgid ""
362 "This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
363 "number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
364 "through this provider."
365 msgstr ""
366
367 msgid ""
368 "This section contains settings that do not need to be changed under normal "
369 "circumstances. In addition, here you can configure your system for use with "
370 "remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
371 "insertion of QoS rules."
372 msgstr ""
373
374 msgid ""
375 "Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
376 "telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
377 msgstr ""
378
379 msgid ""
380 "Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
381 "\" section."
382 msgstr ""
383
384 msgid "Use this account to make outgoing calls."
385 msgstr "使用這個帳號外撥."
386
387 msgid "User Accounts"
388 msgstr "使用者帳號"
389
390 msgid "User Agent String"
391 msgstr "用戶代理字串"
392
393 msgid "User Name"
394 msgstr "用戶名稱"
395
396 msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
397 msgstr "採用供應商啟用以便外撥"
398
399 msgid ""
400 "When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
401 "number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users "
402 "that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted "
403 "to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice "
404 "settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls "
405 "made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, "
406 "experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, "
407 "make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
408 "mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
409 msgstr ""
410
411 msgid ""
412 "When your password is saved, it disappears from this field and is not "
413 "displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
414 "only when you enter a value different from the saved one."
415 msgstr ""
416
417 msgid "Yes"
418 msgstr "是"
419
420 msgid ""
421 "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
422 "here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes "
423 "your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up "
424 "Dynamic DNS in this case."
425 msgstr ""
426
427 msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
428 msgstr "你可以在此指定一個真實名稱以便顯示在來電ID"
429
430 msgid ""
431 "You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
432 "location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a "
433 "public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other "
434 "Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls "
435 "as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to "
436 "where users are configured and see the new Server and Port setting you need "
437 "to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is "
438 "not running on your router/gateway, you will need to configure port "
439 "forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
440 "port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
441 msgstr ""
442 "不管多遠,只要能取得ISP提供的公眾合法IP,依然可以使用這個系統的SIP設備/PC電話表現一樣的好.你將能夠免費呼叫其他本地端用戶(e.g "
443 "其它類比電話機(ATAs)和使用你的VoIP供應商講電話就像你在使用本地的PBX總機電話一樣.在設定這個標籤後, 需回到用戶設定並且查看新的伺服器和埠設"
444 "定以便能設定遠端SIP設備.請注意假如PBX總機若不在你的路由器/GW上執行,你將必須在你的路由器/GW上設定埠轉發(NAT).在PBX主機上請轉發下列"
445 "(SIP埠+RTP所採用的範圍埠)埠號址定到跑PBX服務設備上的IP位址."
446
447 msgid ""
448 "Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
449 "when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
450 "is possible, but please beware of the security implications."
451 msgstr "當存檔時為保護起見你的PIN碼將不會顯示. 除非你打入不同於原始存檔的值它才會變更. 也可以把PIN碼保留空白, 但要提防會有安全的隱憂."
452
453 msgid ""
454 "Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
455 "only when you enter a value different from the saved one."
456 msgstr "當存檔時為保護起見你的密碼將不會顯示. 除非你打入不同於原始存檔的值它才會變更."