d3516d37a5b997294b4af87c686f0adc8e37961d
[project/luci.git] / po / vi / coovachilli.po
1 #  coovachilli.pot
2 #  generated from ./applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 07:05+0200\n"
9 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 msgid "CoovaChilli"
17 msgstr "CoovaChilli"
18
19 msgid "Network Configuration"
20 msgstr ""
21
22 msgid "RADIUS configuration"
23 msgstr ""
24
25 msgid "UAM and MAC Authentication"
26 msgstr ""
27
28 #~ msgid "General configuration"
29 #~ msgstr "Cấu hình tổng quát"
30
31 #~ msgid "General CoovaChilli settings"
32 #~ msgstr "Các cài đặt CoovaChilli tổng quát"
33
34 #~ msgid "Command socket"
35 #~ msgstr "Command socket"
36
37 #~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
38 #~ msgstr "UNIX socket dùng để giao tiếp với chilli_query"
39
40 #~ msgid "Config refresh interval"
41 #~ msgstr "Config refresh interval"
42
43 #~ msgid ""
44 #~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
45 #~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
46 #~ "(zero) this feature is disabled. "
47 #~ msgstr ""
48 #~ "Đọc lại tập tin cấu hình và tra cưứ DNS mỗi giây. Cái này có ảnh hưởng giống "
49 #~ "như đang gửi một tín hiệu HUP. Nếu  interval là 0, tính năng này sẽ bị vô "
50 #~ "hiệu hóa. <span class=\"translation-space\"> </span> "
51
52 #~ msgid "Pid file"
53 #~ msgstr "Tập tin Pid"
54
55 #~ msgid "Filename to put the process id"
56 #~ msgstr "Tên tập tin để đặt làm ID xử lý"
57
58 #~ msgid "State directory"
59 #~ msgstr "Dạnh bạ vùng"
60
61 #~ msgid "Directory of non-volatile data"
62 #~ msgstr "Thư mục của những dữ liệu cố định"
63
64 #~ msgid "TUN/TAP configuration"
65 #~ msgstr "Cấu hình TUN/TAP"
66
67 #~ msgid "Network/Tun configuration"
68 #~ msgstr "Mạng lưới/ Cấu hình TUN"
69
70 #~ msgid "Network down script"
71 #~ msgstr "Network down script"
72
73 #~ msgid ""
74 #~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
75 #~ "unauthorized"
76 #~ msgstr ""
77 #~ "Script đã thực hiện sau khi một section đã di chuyển từ nơi có thẩm quyền "
78 #~ "đến nơi không"
79
80 #~ msgid "Network up script"
81 #~ msgstr "Network up script"
82
83 #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
84 #~ msgstr "Script thi hành sau khi giao diện mạng tun được đưa lên"
85
86 #~ msgid "Primary DNS Server"
87 #~ msgstr "Primary DNS Server"
88
89 #~ msgid "Secondary DNS Server"
90 #~ msgstr "Secondary DNS Server"
91
92 #~ msgid "Domain name"
93 #~ msgstr "Tên miền"
94
95 #~ msgid ""
96 #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
97 #~ msgstr ""
98 #~ "Được sử dụng để thông báo cho khách hàng về tên miền để dùng cho các tra cứu "
99 #~ "DNS"
100
101 #~ msgid "Dynamic IP address pool"
102 #~ msgstr "Dynamic IP address pool"
103
104 #~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
105 #~ msgstr "Chỉ định một pool of dynamic IP addresses"
106
107 #~ msgid "IP down script"
108 #~ msgstr "IP down script"
109
110 #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
111 #~ msgstr "Script thực hiện sau khi giao diện mạng tun bị lấy xuống"
112
113 #~ msgid "IP up script"
114 #~ msgstr "IP up script"
115
116 #~ msgid ""
117 #~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
118 #~ msgstr "Script thực hiện sau khi giao diện mạng TUN/TAP đã được đưa lên"
119
120 #~ msgid "Uplink subnet"
121 #~ msgstr "Uplink subnet"
122
123 #~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
124 #~ msgstr "Địa chỉ mạng của giao diện uplink (CIDR chú thích)"
125
126 #~ msgid "Static IP address pool"
127 #~ msgstr "Static IP address pool"
128
129 #~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
130 #~ msgstr "Chỉ định một pool of static IP addresses"
131
132 #~ msgid "TUN/TAP device"
133 #~ msgstr "TUN/TAP device"
134
135 #~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
136 #~ msgstr "Thiết bị cụ thể để dùng cho giao diện TUN/TAP"
137
138 #~ msgid "TX queue length"
139 #~ msgstr "Độ dài của TX queue"
140
141 #~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
142 #~ msgstr "Độ dài TX queue để đặt trên giao diện TUN/TAP "
143
144 #~ msgid "Use TAP device"
145 #~ msgstr "Dùng dụng cụ TAP"
146
147 #~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
148 #~ msgstr "Dùng giao diện TAP thay cho TUN"
149
150 #~ msgid "DHCP configuration"
151 #~ msgstr "Cấu hình DHCP"
152
153 #~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
154 #~ msgstr "Đặt lựa chọn DHCP cho đối tượng kết nối"
155
156 #~ msgid "DHCP end number"
157 #~ msgstr "Số cuối DHCP"
158
159 #~ msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
160 #~ msgstr "Chỗ để stop những gán IP (mặc định 254)"
161
162 #~ msgid "DHCP interface"
163 #~ msgstr "Giao diện DHCP"
164
165 #~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
166 #~ msgstr "Giao diện Ethernet để listen cho những giao diện downlink "
167
168 #~ msgid "Listen MAC address"
169 #~ msgstr "Nghe địa chỉ MAC"
170
171 #~ msgid ""
172 #~ "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the "
173 #~ "interface will be used"
174 #~ msgstr ""
175 #~ "Địa chỉ MAC để  nghe. Nếu địa chỉ MAC chỉ định của giao diện sẽ được sử dụng "
176 #~ ""
177
178 #~ msgid "DHCP start number"
179 #~ msgstr "Số DHCP bắt đầu "
180
181 #~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
182 #~ msgstr "Chỗ để bắt đầu gán địa chỉ IP (mặc định 10)"
183
184 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
185 #~ msgstr "Kích hoạt IEEE 802.1x"
186
187 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
188 #~ msgstr "Kích hoạt quá trình xác thực IEEE 802.1x và lắng nghe yêu cầu EAP"
189
190 #~ msgid "Leasetime"
191 #~ msgstr "Leasetime"
192
193 #~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
194 #~ msgstr "Dùng một DHCP lease ở giây (600)"
195
196 #~ msgid "Allow session update through RADIUS"
197 #~ msgstr "Cho phép phiên cập nhật thông qua RADIUS"
198
199 #~ msgid ""
200 #~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
201 #~ "Accounting-Response"
202 #~ msgstr ""
203 #~ "Cho phép phiên cập nhật tham số phiên với RADIUS được gửi trong Accounting-"
204 #~ "Response"
205
206 #~ msgid "Admin password"
207 #~ msgstr "Mật mã quản trị "
208
209 #~ msgid ""
210 #~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
211 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
212 #~ msgstr ""
213 #~ "Mật mã dùng để xác thực chế độ quản trị để pick up cấu hình chilli và thành "
214 #~ "lập một công cụ &amp;quot;system&amp;quot; session"
215
216 #~ msgid "Admin user"
217 #~ msgstr "Người quản trị "
218
219 #~ msgid ""
220 #~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
221 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
222 #~ msgstr ""
223 #~ "User name dùng để xác thực chế độ quản trị để pick up cấu hình chilli và "
224 #~ "thành lập một công cụ &amp;quot;system&amp;quot; session"
225
226 #~ msgid "Do not check disconnection requests"
227 #~ msgstr "Không kiểm tra yêu cầu ngừng kết nối"
228
229 #~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
230 #~ msgstr ""
231 #~ "Không tên kiểm tra nguồn địa chỉ IP trong bán kính yêu cầu ngừng kết nối"
232
233 #~ msgid "RADIUS disconnect port"
234 #~ msgstr "Cửa ngừng kết nối RADIUS"
235
236 #~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
237 #~ msgstr "Cửa UDP để nghe khi chấp nhận một yêu cầu ngừng kết nối"
238
239 #~ msgid "NAS IP"
240 #~ msgstr "NAS IP "
241
242 #~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
243 #~ msgstr "Giá trị để dùng trong RADIUS NAS-IP-Address attribute"
244
245 #~ msgid "NAS MAC"
246 #~ msgstr "NAS MAC"
247
248 #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
249 #~ msgstr "Giá trị địa chỉ MAC để dùng trong RADIUS Called-Station-ID attribute"
250
251 #~ msgid "Allow OpenID authentication"
252 #~ msgstr "Cho phép xác thực OpenID "
253
254 #~ msgid ""
255 #~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
256 #~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
257 #~ msgstr ""
258 #~ "Cho phép xác thực OpenID bằng cách gửi ChilliSpot-Config=allow-openidauth in "
259 #~ "RADIUS Access-Requests"
260
261 #~ msgid "RADIUS accounting port"
262 #~ msgstr "Cổng RADIUS accounting"
263
264 #~ msgid ""
265 #~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
266 #~ msgstr "Số của cổng UDP dùng cho yêu cầu radius accounting (mặcđịnh 1813)"
267
268 #~ msgid "RADIUS authentication port"
269 #~ msgstr "Cổng xác thực RADIUS"
270
271 #~ msgid ""
272 #~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
273 #~ "1812)"
274 #~ msgstr "Số của cổng UDP để yêu cầu xác thực radius (default 1812)"
275
276 #~ msgid "Option radiuscalled"
277 #~ msgstr "Tùy chọn radiuscalled"
278
279 #~ msgid "RADIUS listen address"
280 #~ msgstr "Địa chỉ nghe RADIUS"
281
282 #~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
283 #~ msgstr "Địa chỉ IP giao diện địa phương để dùng cho giao diện radius"
284
285 #~ msgid "RADIUS location ID"
286 #~ msgstr "RADIUS vị tri ID"
287
288 #~ msgid "WISPr Location ID"
289 #~ msgstr "WISPr vị trí ID"
290
291 #~ msgid "RADIUS location name"
292 #~ msgstr "Tên vị trí RADIUS"
293
294 #~ msgid "WISPr Location Name"
295 #~ msgstr "Tên vị trí WISPr"
296
297 #~ msgid "NAS ID"
298 #~ msgstr "NAS ID"
299
300 #~ msgid "Network access server identifier"
301 #~ msgstr "Network truy cập server identifier"
302
303 #~ msgid "Option radiusnasip"
304 #~ msgstr "Lựa chọn radiusnasip"
305
306 #~ msgid "NAS port type"
307 #~ msgstr "Loại cổng NAS"
308
309 #~ msgid ""
310 #~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
311 #~ msgstr ""
312 #~ "Giá trị của NAS-Port-Type attribute. Mặc định tới 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
313
314 #~ msgid "Send RADIUS VSA"
315 #~ msgstr "Gửi RADIUS VSA"
316
317 #~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
318 #~ msgstr "Gửi ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA trong yêu cầu truy cập"
319
320 #~ msgid "RADIUS secret"
321 #~ msgstr "RADIUS bí mật"
322
323 #~ msgid "Radius shared secret for both servers"
324 #~ msgstr "Radius chia sẻ bí mật cho cả 2 servers"
325
326 #~ msgid "RADIUS server 1"
327 #~ msgstr "RADIUS server 1"
328
329 #~ msgid "The IP address of radius server 1"
330 #~ msgstr "Địa chỉ IP của radius server 1"
331
332 #~ msgid "RADIUS server 2"
333 #~ msgstr "RADIUS server 2"
334
335 #~ msgid "The IP address of radius server 2"
336 #~ msgstr "Địa chỉ IP của radius server 2"
337
338 #~ msgid "Swap octets"
339 #~ msgstr "Swap octets"
340
341 #~ msgid ""
342 #~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
343 #~ "to RADIUS attribtues"
344 #~ msgstr ""
345 #~ "Hoán ý nghĩa của &amp;quot;input octets&amp;quot; và &amp;quot;output "
346 #~ "octets&amp;quot; khi nó liên quan tới RADIUS attribtues"
347
348 #~ msgid "Allow WPA guests"
349 #~ msgstr "Cho phép WPA guests"
350
351 #~ msgid ""
352 #~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
353 #~ "guests in RADIUS Access-Requests"
354 #~ msgstr ""
355 #~ "Cho phép xác thực WPA Guest bằng cách gửi ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests "
356 #~ "trong RADIUS yêu cầu truy cập"
357
358 #~ msgid "Proxy client"
359 #~ msgstr "Proxy client"
360
361 #~ msgid ""
362 #~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
363 #~ "will not accept radius requests"
364 #~ msgstr ""
365 #~ "Địa chỉ IP mà yêu cầu radius được chấp nhận. Nếu bỏ qua server sẽ không chấp "
366 #~ "nhận yêu cầu radius."
367
368 #~ msgid "Proxy listen address"
369 #~ msgstr "Proxy listen address"
370
371 #~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
372 #~ msgstr "Địa chỉ giao diện IP  địa phương dùng để chấp nhận yêu cầu radius"
373
374 #~ msgid "Proxy port"
375 #~ msgstr "Proxy port"
376
377 #~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
378 #~ msgstr "Cổng UDP để listen để chấp nhận yêu cầu radius"
379
380 #~ msgid "Proxy secret"
381 #~ msgstr "Proxy bí mật"
382
383 #~ msgid "Radius shared secret for clients"
384 #~ msgstr "Radius chia sẻ bí mật cho các client"
385
386 #~ msgid "UAM configuration"
387 #~ msgstr "Cấu hình UAM"
388
389 #~ msgid "Unified Configuration Method settings"
390 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
391
392 #~ msgid "Use Chilli XML"
393 #~ msgstr "Dùng Chilli XML"
394
395 #~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
396 #~ msgstr "Trở về cái gọi là Chilli XML cùng với WISPr XML"
397
398 #~ msgid "Default idle timeout"
399 #~ msgstr "Mặc định idle timeout"
400
401 #~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
402 #~ msgstr "Mặc định idle timeout trừ khi đặt bởi RADIUS (mặc định tới 0)"
403
404 #~ msgid "Default interim interval"
405 #~ msgstr "Mặc định interim interval"
406
407 #~ msgid ""
408 #~ "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
409 #~ "RADIUS (defaults to 0)"
410 #~ msgstr ""
411 #~ "Mặc định interim-interval cho RADIUS accounting trừ khi đặt bởi RADIUS "
412 #~ "(defaults tới 0)"
413
414 #~ msgid "Default session timeout"
415 #~ msgstr "Mặc định session timeout"
416
417 #~ msgid ""
418 #~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
419 #~ msgstr "Mặc định session timeout trừ khi đặt bởi RADIUS (mặc định tới 0)"
420
421 #~ msgid "Inspect DNS traffic"
422 #~ msgstr "Kiểm tra lưu thông DNS"
423
424 #, fuzzy
425 #~ msgid "Do not redirect to UAM server"
426 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
427
428 #, fuzzy
429 #~ msgid ""
430 #~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
431 #~ "URL"
432 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
433
434 #, fuzzy
435 #~ msgid "Do not do WISPr"
436 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
437
438 #, fuzzy
439 #~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
440 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
441
442 #, fuzzy
443 #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
444 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
445
446 #, fuzzy
447 #~ msgid "Allow any DNS server"
448 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
449
450 #, fuzzy
451 #~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
452 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
453
454 #, fuzzy
455 #~ msgid "Allow any IP address"
456 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
457
458 #, fuzzy
459 #~ msgid ""
460 #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
461 #~ "(experimental)"
462 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
463
464 #, fuzzy
465 #~ msgid "Allowed domains"
466 #~ msgstr "Tên miền"
467
468 #, fuzzy
469 #~ msgid ""
470 #~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
471 #~ msgstr ""
472 #~ "Được sử dụng để thông báo cho khách hàng về tên miền để dùng cho các tra "
473 #~ "cứu DNS"
474
475 #, fuzzy
476 #~ msgid "UAM homepage"
477 #~ msgstr "Tên miền"
478
479 #, fuzzy
480 #~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
481 #~ msgstr ""
482 #~ "Được sử dụng để thông báo cho khách hàng về tên miền để dùng cho các tra "
483 #~ "cứu DNS"
484
485 #, fuzzy
486 #~ msgid "UAM static content port"
487 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
488
489 #, fuzzy
490 #~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
491 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
492
493 #, fuzzy
494 #~ msgid "UAM listening address"
495 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
496
497 #, fuzzy
498 #~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
499 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
500
501 #, fuzzy
502 #~ msgid "UAM logout IP"
503 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
504
505 #, fuzzy
506 #~ msgid ""
507 #~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
508 #~ "to 1.1.1.1)"
509 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
510
511 #, fuzzy
512 #~ msgid "UAM listening port"
513 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
514
515 #, fuzzy
516 #~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
517 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
518
519 #, fuzzy
520 #~ msgid "UAM secret"
521 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
522
523 #, fuzzy
524 #~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
525 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
526
527 #, fuzzy
528 #~ msgid "UAM server"
529 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
530
531 #, fuzzy
532 #~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
533 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
534
535 #, fuzzy
536 #~ msgid "UAM user interface"
537 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
538
539 #, fuzzy
540 #~ msgid ""
541 #~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
542 #~ "server"
543 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
544
545 #, fuzzy
546 #~ msgid "CGI program"
547 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
548
549 #, fuzzy
550 #~ msgid ""
551 #~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
552 #~ "extention .chi"
553 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
554
555 #, fuzzy
556 #~ msgid "Web content directory"
557 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
558
559 #, fuzzy
560 #~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
561 #~ msgstr "Thống nhất cấu hình phương pháp cài đặt"
562
563 #, fuzzy
564 #~ msgid "MAC configuration"
565 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
566
567 #, fuzzy
568 #~ msgid "Configure MAC authentication"
569 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
570
571 #, fuzzy
572 #~ msgid "Allowed MAC addresses"
573 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
574
575 #, fuzzy
576 #~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
577 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
578
579 #, fuzzy
580 #~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
581 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
582
583 #, fuzzy
584 #~ msgid "Enable MAC authentification"
585 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
586
587 #, fuzzy
588 #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
589 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
590
591 #, fuzzy
592 #~ msgid "Password"
593 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
594
595 #, fuzzy
596 #~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
597 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
598
599 #, fuzzy
600 #~ msgid "Suffix"
601 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"
602
603 #, fuzzy
604 #~ msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc"
605 #~ msgstr "Cấu hình RADIUS"