Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 1 of 9 messages translated (0 fuzzy).
[project/luci.git] / po / sv / ffwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 02:56+0200\n"
5 "Last-Translator: Umeaboy <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: sv\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
15 msgstr "Tillåt att överföra anonym statistik om denna nod"
16
17 msgid "Channel"
18 msgstr "Kanal"
19
20 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
21 msgstr ""
22 "Bocka för det här för att skydda ditt LAN från andra noder eller klienter"
23
24 msgid "Configure network"
25 msgstr "Konfigurera nätverk"
26
27 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
28 msgstr "Anslut din nod med andra noder med en tunnel via internet."
29
30 msgid "DHCP IP range"
31 msgstr "IP-avstånd för DHCP"
32
33 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
34 msgstr "DHCP kommer automatiskt tilldela IP-adresser till klienter"
35
36 msgid "DNS Server"
37 msgstr "DNS-server"
38
39 msgid "Enable DHCP"
40 msgstr "Aktivera DNS-servern"
41
42 msgid "Gateway"
43 msgstr "Gateway"
44
45 msgid "Heartbeat"
46 msgstr "Hjärtslag"
47
48 msgid "IP address"
49 msgstr "IP-adress"
50
51 msgid "L2gvpn tunnel"
52 msgstr ""
53
54 msgid "Limit download bandwidth"
55 msgstr "Begränsa bandbredd för nerladdning"
56
57 msgid "Limit upload bandwidth"
58 msgstr "Begränsa bandbredd för uppladdning"
59
60 msgid "Mesh IP address"
61 msgstr "Maskera IP-adress"
62
63 msgid "Mesh IPv6 Address"
64 msgstr "Maskera IPv6-adress"
65
66 msgid "Netmask"
67 msgstr "Nätmask"
68
69 msgid "Password"
70 msgstr "Lösenord"
71
72 msgid "Password confirmation"
73 msgstr "Bekräftelse av lösenord"
74
75 msgid "Password successfully changed"
76 msgstr "Ändring av lösenordet lyckades"
77
78 msgid "Protect LAN"
79 msgstr "Skydda LAN"
80
81 msgid "Protocol"
82 msgstr "Protokoll"
83
84 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
85 msgstr "Markera den här kryssrutan för att konfigurera dina nätverksgränssnitt."
86
87 msgid ""
88 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
89 msgstr ""
90 "Välj det här för att tillåta andra att använda din anslutning för att få "
91 "tillgång till internet."
92
93 msgid "Share your internet connection"
94 msgstr "Dela din internet-anslutning"
95
96 msgid ""
97 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
98 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
99 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
100 "the defaults from the community profile will be used."
101 msgstr ""
102
103 #, fuzzy
104 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
105 msgstr "IPv6-adressen beräknas automatiskt."
106
107 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
108 msgstr "Protokollet som ska användas för anslutbarhet till internet."
109
110 msgid ""
111 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
112 "registered at your local community."
113 msgstr ""
114
115 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
116 msgstr ""
117
118 msgid ""
119 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
120 "another similar wireless community network."
121 msgstr ""
122
123 msgid "Unknown Error"
124 msgstr "Okänt fel"
125
126 msgid "Username"
127 msgstr "Användarnamn"
128
129 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
130 msgstr ""
131
132 msgid "Wizard"
133 msgstr "Guide"
134
135 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
136 msgstr "Din enhet och grannarnas noder måste använda samma kanal."
137
138 msgid "dhcp"
139 msgstr "dhcp"
140
141 msgid "kbit/s"
142 msgstr "kbit/s"
143
144 msgid "static"
145 msgstr "statisk"
146
147 msgid "Configure this interface."
148 msgstr "Konfigurera det här gränssnittet"
149
150 msgid "recommended"
151 msgstr "rekommenderas"
152
153 msgid "Basic settings"
154 msgstr "Standardinställningar"
155
156 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
157 msgstr "Standardinställningarna är inte kompletta. Vänligen gå till"
158
159 msgid "Error"
160 msgstr "Fel"
161
162 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
163 msgstr "Du kan inte använda guiden för att några värden som behövs saknas."
164
165 msgid "and fill out all required fields."
166 msgstr "och fyll i alla fält som behövs."