0db1d90ddd35be19be79931ed84de0c3134bd415
[project/luci.git] / po / ru / freifunk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: freifunk\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:41+0200\n"
7 "Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 msgid "BSSID"
19 msgstr "BSSID"
20
21 msgid "Bad (ETX > 10)"
22 msgstr "Плохой (ETX > 10)"
23
24 msgid "Basic Settings"
25 msgstr "Базовые настройки"
26
27 msgid "Basic settings"
28 msgstr "Базовые настройки"
29
30 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
31 msgstr "Базовые настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в"
32
33 msgid "Basic system settings"
34 msgstr "Основные настройки системы"
35
36 msgid "Bitrate"
37 msgstr "Скорость"
38
39 msgid "Channel"
40 msgstr "Канал"
41
42 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
43 msgstr ""
44 "Проверить наличие новой версии прошивки и выполнить автоматическое "
45 "обновление."
46
47 msgid "Client network size"
48 msgstr "Размер клиентской сети"
49
50 msgid "Community"
51 msgstr "Сообщество"
52
53 msgid "Community profile"
54 msgstr "Профиль сообщества"
55
56 msgid "Community settings"
57 msgstr "Настройки сообщества"
58
59 msgid "Confirm Upgrade"
60 msgstr "Подтвердить обновление"
61
62 msgid "Contact"
63 msgstr "Контактная информация"
64
65 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
66 msgstr "Контактная информация не верна. Пожалуйста, перейдите в"
67
68 msgid "Coordinates"
69 msgstr "Координаты"
70
71 msgid "Country code"
72 msgstr "Код страны"
73
74 msgid "Default routes"
75 msgstr "Маршруты по умолчанию"
76
77 msgid "Disable default content"
78 msgstr "Запретить контент по умолчанию"
79
80 msgid "Diversity is enabled for device"
81 msgstr "Неопределенность пути включена"
82
83 msgid "E-Mail"
84 msgstr "Эл. почта"
85
86 msgid "ESSID"
87 msgstr "ESSID"
88
89 msgid "Edit index page"
90 msgstr "Редактировать главную страницу"
91
92 msgid "Enable IPv6"
93 msgstr "Включить IPv6"
94
95 msgid "Error"
96 msgstr "Ошибка"
97
98 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
99 msgstr "Найдите свои координаты с помощью OpenStreetMap"
100
101 msgid "Freifunk"
102 msgstr "Freifunk"
103
104 msgid "Freifunk Overview"
105 msgstr "Обзор Freifunk"
106
107 msgid "Freifunk Remote Update"
108 msgstr "Удалённое обновление Freifunk"
109
110 msgid "Gateway"
111 msgstr "Шлюз"
112
113 msgid "Go to"
114 msgstr "Перейти"
115
116 msgid "Good (2 < ETX < 4)"
117 msgstr "Хороший (2 < ETX < 4)"
118
119 #, fuzzy
120 msgid "Green"
121 msgstr "Зелёный"
122
123 msgid "Hello and welcome in the network of"
124 msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть"
125
126 msgid "Hide OpenStreetMap"
127 msgstr "Скрыть OpenStreetMap"
128
129 msgid "Homepage"
130 msgstr "Домашняя страница"
131
132 msgid "Hostname"
133 msgstr "Имя хоста"
134
135 #, fuzzy
136 msgid "IPv6 Config"
137 msgstr "Конфигурация IPv6"
138
139 msgid "IPv6 Prefix"
140 msgstr "Префикс IPv6"
141
142 msgid "IPv6 network in CIDR notation."
143 msgstr "Сеть IPv6 в CIDR-нотации"
144
145 msgid "If selected then the default content element is not shown."
146 msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано."
147
148 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
149 msgstr ""
150 "Если вы заинтересованы в нашем проекте, свяжитесь с местным сообществом"
151
152 msgid "Index Page"
153 msgstr "Главная страница"
154
155 msgid "Interface"
156 msgstr "Интерфейс"
157
158 msgid ""
159 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
160 "or may not work for you."
161 msgstr ""
162 "Доступ в интернет зависит от технических и организационных условий и может "
163 "быть не доступен для вас."
164
165 # It - access point
166 msgid "It is operated by"
167 msgstr "Она управляется"
168
169 msgid "Keep configuration"
170 msgstr "Сохранить конфигурацию"
171
172 msgid "Latitude"
173 msgstr "Широта"
174
175 msgid "Legend"
176 msgstr "Надпись"
177
178 msgid "Load"
179 msgstr "Загрузка"
180
181 msgid "Local Time"
182 msgstr "Местное время"
183
184 msgid "Location"
185 msgstr "Местоположение"
186
187 msgid "Longitude"
188 msgstr "Долгота"
189
190 msgid "Map"
191 msgstr "Карта"
192
193 msgid "Map Error"
194 msgstr "Ошибка карты"
195
196 msgid "Memory"
197 msgstr "Память"
198
199 msgid "Mesh prefix"
200 msgstr "Префикс ячейки"
201
202 msgid "Metric"
203 msgstr "Метрика"
204
205 msgid "Mode"
206 msgstr "Режим"
207
208 msgid "Network"
209 msgstr "Сеть"
210
211 msgid "Network for client DHCP addresses"
212 msgstr "Сеть для клиентских DHCP-адресов"
213
214 msgid "Nickname"
215 msgstr "Псевдоним"
216
217 msgid "No default routes known."
218 msgstr "Маршруты по умолчанию не известны."
219
220 msgid "Notice"
221 msgstr "Внимание"
222
223 msgid "OLSR"
224 msgstr "OLSR"
225
226 msgid "Operator"
227 msgstr "Оператор"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "Orange"
231 msgstr "Оранжевый"
232
233 msgid "Overview"
234 msgstr "Обзор"
235
236 msgid "Package libiwinfo required!"
237 msgstr "Требуется libiwinfo!"
238
239 msgid "Phone"
240 msgstr "Телефон"
241
242 msgid "Please fill in your contact details below."
243 msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию."
244
245 msgid "Please set your contact information"
246 msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию"
247
248 msgid "Power"
249 msgstr "Питание"
250
251 msgid "Processor"
252 msgstr "Процессор"
253
254 msgid "Profile"
255 msgstr "Профиль"
256
257 msgid "Profile (Expert)"
258 msgstr "Профиль (эксперт)"
259
260 msgid "Realname"
261 msgstr "Имя"
262
263 #, fuzzy
264 msgid "Red"
265 msgstr "Красный"
266
267 msgid "SSID"
268 msgstr "SSID"
269
270 msgid ""
271 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
272 "up if you are connected to the Internet."
273 msgstr ""
274 "Укажите ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
275 "показана только если вы подключены к интернету."
276
277 msgid "Show OpenStreetMap"
278 msgstr "Показать карту OpenStreetMap"
279
280 msgid "Show on map"
281 msgstr "Показать на карте"
282
283 msgid "Signal"
284 msgstr "Сигнал"
285
286 msgid "Splash"
287 msgstr "Splash-экран"
288
289 msgid "Start Upgrade"
290 msgstr "Начать обновление"
291
292 msgid "Statistics"
293 msgstr "Статистика"
294
295 msgid "Status"
296 msgstr "Статус"
297
298 msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
299 msgstr ""
300
301 msgid "System"
302 msgstr "Система"
303
304 msgid "TX"
305 msgstr "TX"
306
307 msgid ""
308 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
309 "component for working wireless configuration!"
310 msgstr ""
311 "Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Для включения настроек "
312 "беспроводных сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
313
314 msgid ""
315 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
316 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
317 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
318 msgstr ""
319 "Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из сети."
320 "<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь, что модуль пространства имён настроен "
321 "правильно и что опция <em>latlon_file</em> включена."
322
323 msgid "The installed firmware is the most recent version."
324 msgstr "Установлена прошивка самой последней версии."
325
326 msgid ""
327 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
328 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
329 "actual configuration of the router."
330 msgstr ""
331 "Это базовые настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные "
332 "настройки для мастера установки и НЕ влияют на конечную конфигурацию "
333 "маршрутизатора."
334
335 msgid "These are the settings of your local community."
336 msgstr "Это настройки для вашего сообщества."
337
338 msgid ""
339 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
340 "similar wireless community networks."
341 msgstr ""
342 "Эти страницы помогут настроить ваш маршрутизатор для Freifunk или подобной "
343 "беспроводной сети."
344
345 msgid "This is the access point"
346 msgstr "Это - точка доступа"
347
348 msgid "Update Settings"
349 msgstr "Настройки обновления"
350
351 msgid "Update available!"
352 msgstr "Доступно обновление!"
353
354 msgid "Uptime"
355 msgstr "Время работы"
356
357 msgid "Verify downloaded images"
358 msgstr "Проверять загруженные образы"
359
360 msgid "Very good (ETX < 2)"
361 msgstr "Очень хороший (ETX < 2)"
362
363 msgid ""
364 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
365 "network."
366 msgstr ""
367 "Мы - это сообщество, цель которого создать бесплатную, независимую и "
368 "открытую беспроводную ячеистую сеть."
369
370 msgid "Wireless Overview"
371 msgstr "Обзор беспроводных сетей"
372
373 #, fuzzy
374 msgid "Yellow"
375 msgstr "Жёлтый"
376
377 msgid ""
378 "You can display additional content on the public index page by inserting "
379 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
380 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
381 msgstr ""
382 "У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной "
383 "страницы, вставив соответствующий XHTML-код в форму.<br /> Заголовки должны "
384 "быть заключены между &lt;h2&gt; и &lt;/h2&gt;."
385
386 msgid ""
387 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
388 msgstr "Вы можете найти дополнительную информацию о Freifunk по адресу"
389
390 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
391 msgstr "Здесь вы можете редактировать выбранный профиль сообщества."
392
393 msgid ""
394 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
395 "to"
396 msgstr ""
397 "Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль, "
398 "перейдите в"
399
400 msgid "and fill out all required fields."
401 msgstr "и заполните все необходимые поля."
402
403 msgid "buffered"
404 msgstr "буферизировано"
405
406 msgid "cached"
407 msgstr "кэшировано"
408
409 msgid "e.g."
410 msgstr "напр."
411
412 msgid "free"
413 msgstr "свободно"
414
415 msgid "to disable it."
416 msgstr "чтобы выключить."
417
418 msgid "used"
419 msgstr "использовано"
420
421 msgid "wireless settings"
422 msgstr "настройки беспроводной сети"
423
424 #~ msgid ""
425 #~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
426 #~ "nameservice Plugin is not loaded."
427 #~ msgstr ""
428 #~ "Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-"
429 #~ "nameservice не загружен."
430
431 #~ msgid "Services"
432 #~ msgstr "Службы"
433
434 #~ msgid "Source"
435 #~ msgstr "Источник"
436
437 #~ msgid ""
438 #~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
439 #~ "this component for working wireless configuration!"
440 #~ msgstr ""
441 #~ "Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Вам необходимо установить "
442 #~ "этот компонент для настройки беспроводной сети!"
443
444 #~ msgid "Url"
445 #~ msgstr "Url"