po: resync with source code
[project/luci.git] / po / ru / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
7 "Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 msgid "%s in %s"
19 msgstr "%s в %s"
20
21 msgid "%s%s with %s"
22 msgstr "%s%s с %s"
23
24 msgid "%s, %s in %s"
25 msgstr "%s, %s в %s"
26
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Запись без имени)"
29
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Правило без имени)"
32
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT без имени)"
35
36 msgid "-- Please choose --"
37 msgstr "-- Пожалуйста, выберите --"
38
39 msgid "-- custom --"
40 msgstr "-- пользовательский --"
41
42 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
43 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
44
45 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
46 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
47
48 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
49 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
50
51 msgid "Action"
52 msgstr "Действие"
53
54 msgid "Add"
55 msgstr "Добавить"
56
57 msgid "Add and edit..."
58 msgstr "Добавить и редактировать..."
59
60 msgid "Advanced Settings"
61 msgstr "Расширенные настройки"
62
63 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
64 msgstr "Разрешить перенаправление из <em>зон-источников</em>:"
65
66 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
67 msgstr "Разрешить перенаправление в <em>зоны назначения</em>:"
68
69 msgid "Any"
70 msgstr "Любой"
71
72 msgid "Covered networks"
73 msgstr "Использовать сети"
74
75 msgid "Custom Rules"
76 msgstr "Пользовательские правила"
77
78 msgid ""
79 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
80 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
81 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
82 msgstr ""
83 "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
84 "которые так или иначе не покрываются данным фреймворком межсетевого экрана. "
85 "Команды выполняются при каждом перезапуске межсетевого экрана, сразу после "
86 "того, как загружен набор правил по умолчанию."
87
88 msgid "Destination IP address"
89 msgstr "IP-адрес назначения"
90
91 msgid "Destination address"
92 msgstr "Адрес назначения"
93
94 msgid "Destination port"
95 msgstr "Порт назначения"
96
97 msgid "Destination zone"
98 msgstr "Зона назначения"
99
100 msgid "Do not rewrite"
101 msgstr "Не перезаписывать"
102
103 msgid "Drop invalid packets"
104 msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
105
106 msgid "Enable"
107 msgstr "Включить"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Enable NAT Loopback"
111 msgstr "Включить NAT Loopback"
112
113 msgid "Enable SYN-flood protection"
114 msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
115
116 msgid "Enable logging on this zone"
117 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
118
119 msgid "External IP address"
120 msgstr "Внешний IP-адрес"
121
122 msgid "External port"
123 msgstr "Внешний порт"
124
125 msgid "External zone"
126 msgstr "Внешняя зона"
127
128 msgid "Extra arguments"
129 msgstr "Дополнительные аргументы"
130
131 msgid "Firewall"
132 msgstr "Межсетевой экран"
133
134 msgid "Firewall - Custom Rules"
135 msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
136
137 msgid "Firewall - Port Forwards"
138 msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
139
140 msgid "Firewall - Traffic Rules"
141 msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
142
143 msgid "Firewall - Zone Settings"
144 msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
145
146 msgid "Force connection tracking"
147 msgstr "Включить отслеживание соединений"
148
149 msgid "Forward"
150 msgstr "Перенаправление"
151
152 msgid "Forward to"
153 msgstr "Перенаправлять в"
154
155 msgid "From %s in %s"
156 msgstr "Из %s в %s"
157
158 msgid "From %s in %s with source %s"
159 msgstr "Из %s в %s с источником %s"
160
161 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
162 msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
163
164 msgid "General Settings"
165 msgstr "Общие настройки"
166
167 msgid "IPv4"
168 msgstr "IPv4"
169
170 msgid "IPv4 and IPv6"
171 msgstr "IPv4 и IPv6"
172
173 msgid "IPv4 only"
174 msgstr "Только IPv4"
175
176 msgid "IPv6"
177 msgstr "IPv6"
178
179 msgid "IPv6 only"
180 msgstr "Только IPv6"
181
182 msgid "Input"
183 msgstr "Входящий"
184
185 msgid "Inter-Zone Forwarding"
186 msgstr "Перенаправление между зонами"
187
188 msgid "Internal IP address"
189 msgstr "Внутренний IP-адрес"
190
191 msgid "Internal port"
192 msgstr "Внутренний порт"
193
194 msgid "Internal zone"
195 msgstr "Внутренняя зона"
196
197 msgid "Limit log messages"
198 msgstr "Ограничить журнал сообщений"
199
200 msgid "MSS clamping"
201 msgstr "Ограничение MSS"
202
203 msgid "Masquerading"
204 msgstr "Маскарадинг"
205
206 #, fuzzy
207 msgid "Match"
208 msgstr "Выбирать"
209
210 msgid "Match ICMP type"
211 msgstr "Соответствовать ICMP типу"
212
213 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
214 msgstr ""
215 "Перенаправить соответствующий трафик на определённый порт или диапазон "
216 "портов. "
217
218 msgid ""
219 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
220 "on this host"
221 msgstr ""
222 "Выбирать входящий трафик, направленный на порт или диапазон портов данного "
223 "хоста"
224
225 msgid ""
226 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
227 "on the client host."
228 msgstr ""
229 "Выбирать входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов "
230 "клиентского хоста."
231
232 msgid "Name"
233 msgstr "Имя"
234
235 msgid "New SNAT rule"
236 msgstr "Новое правило SNAT"
237
238 msgid "New forward rule"
239 msgstr "Новое правило перенаправления"
240
241 msgid "New input rule"
242 msgstr "Новое правило для входящего трафика"
243
244 msgid "New port forward"
245 msgstr "Новое перенаправление порта"
246
247 msgid "New source NAT"
248 msgstr "Новый SNAT"
249
250 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
251 msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес."
252
253 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
254 msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
255
256 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
257 msgstr ""
258 "Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
259
260 msgid ""
261 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
262 "range on the client host"
263 msgstr ""
264 "Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
265 "портов клиентского хоста"
266
267 msgid "Open ports on router"
268 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
269
270 msgid "Other..."
271 msgstr "Другое..."
272
273 msgid "Output"
274 msgstr "Исходящий"
275
276 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
277 msgstr ""
278 "Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
279
280 msgid "Port Forwards"
281 msgstr "Перенаправления портов"
282
283 msgid ""
284 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
285 "specific computer or service within the private LAN."
286 msgstr ""
287 "Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета "
288 "соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети."
289
290 msgid "Protocol"
291 msgstr "Протокол"
292
293 msgid ""
294 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
295 msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
296
297 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
298 msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
299
300 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
301 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
302
303 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
304 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
305
306 msgid "Restrict to address family"
307 msgstr "Использовать только семейство протоколов"
308
309 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
310 msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
311
312 msgid ""
313 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
314 "rewrite the IP address."
315 msgstr ""
316 "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
317 "быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."
318
319 msgid "Rewrite to source %s"
320 msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
321
322 msgid "Rewrite to source %s, %s"
323 msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
324
325 msgid "SNAT IP address"
326 msgstr "IP-адрес SNAT"
327
328 msgid "SNAT port"
329 msgstr "Порт SNAT"
330
331 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
332 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua      #
333 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
334 # msgid "Traffic Redirection"
335 # msgstr ""
336 # msgid ""
337 # "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
338 # "forwarded packets."
339 # msgstr ""
340 # msgid "Overview"
341 # msgstr ""
342 # msgid "Name"
343 # msgstr ""
344 # msgid "Source zone"
345 # msgstr ""
346 # msgid "Source MAC-address"
347 # msgstr ""
348 # msgid "Source port"
349 # msgstr ""
350 # msgid "Protocol"
351 # msgstr ""
352 msgid "Source IP address"
353 msgstr "IP-адрес источника"
354
355 msgid "Source MAC address"
356 msgstr "MAC-адрес источника"
357
358 msgid "Source NAT"
359 msgstr "SNAT"
360
361 msgid ""
362 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
363 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
364 "multiple WAN addresses to internal subnets."
365 msgstr ""
366 "SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
367 "осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
368 "трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
369 "подсеть."
370
371 msgid "Source address"
372 msgstr "Адрес источника"
373
374 msgid "Source port"
375 msgstr "Порт источника"
376
377 msgid "Source zone"
378 msgstr "Зона-источник"
379
380 msgid ""
381 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
382 "traffic flow."
383 msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
384
385 msgid ""
386 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
387 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
388 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
389 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
390 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
391 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
392 msgstr ""
393 "Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими "
394 "зонами. Трафиком <em>зон-получателей</em> является трафик <strong>исходящий "
395 "из %q</strong>. Трафиком <em>зон-источников</em> является трафик "
396 "<strong>направленый в %q</strong>. Перенаправление является "
397 "<em>однонаправленным</em>, то есть перанаправление из lan в wan <em>не</em> "
398 "допускает перенаправление трафика из wan в lan."
399
400 msgid ""
401 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
402 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
403 msgstr ""
404 "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
405 "портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
406
407 msgid ""
408 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
409 "entry, such as matched source and destination hosts."
410 msgstr ""
411 "На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
412 "большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
413
414 msgid ""
415 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
416 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
417 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
418 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
419 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
420 msgstr ""
421 "Данная секция позволяет изменять общие настройки %q. Опции <em>входящий</em> "
422 "и <em>исходящий</em> устанавливают политику по умолчанию для входящего и "
423 "исходящего трафика. Опция <em>перенаправление</em> позволяет установить "
424 "политику для трафика, который перенаправляется через несколько сетей в зоне. "
425 "Пункт <em>использовать сети</em> позволяет указать, какие сети являются "
426 "частью данной зоны."
427
428 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
429 msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
430
431 msgid "To %s in %s"
432 msgstr "К %s в %s"
433
434 msgid "To %s on <var>this device</var>"
435 msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
436
437 msgid "To %s, %s in %s"
438 msgstr "К %s, %s в %s"
439
440 msgid "To source IP"
441 msgstr "К IP-адресу источника"
442
443 msgid "To source port"
444 msgstr "К порту источника"
445
446 msgid "Traffic Rules"
447 msgstr "Правила для трафика"
448
449 msgid ""
450 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
451 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
452 "the router."
453 msgstr ""
454 "Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными "
455 "зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
456 "портов маршрутизатора."
457
458 msgid "Via %s"
459 msgstr "Через %s"
460
461 msgid "Via %s at %s"
462 msgstr "Через %s, порт %s"
463
464 msgid ""
465 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
466 "protocols separated by space."
467 msgstr ""
468 "Вы можете указать несколько, выбрав \"-- пользовательский --\" и перечислив "
469 "через пробел названия протоколов."
470
471 msgid "Zone %q"
472 msgstr "Зона %q"
473
474 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
475 msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
476
477 msgid "Zones"
478 msgstr "Зоны"
479
480 msgid "accept"
481 msgstr "принимать"
482
483 msgid "any"
484 msgstr "любой"
485
486 msgid "any host"
487 msgstr "любого хоста"
488
489 msgid "any router IP"
490 msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
491
492 msgid "any zone"
493 msgstr "любой зоны"
494
495 msgid "don't track"
496 msgstr "не отслеживать"
497
498 msgid "drop"
499 msgstr "не обрабатывать"
500
501 msgid "reject"
502 msgstr "отвергать"
503
504 msgid "traffic"
505 msgstr ""
506
507 #~ msgid "Destination"
508 #~ msgstr "Назначение"
509
510 #~ msgid "Family"
511 #~ msgstr "Семейство"
512
513 #~ msgid "SNAT"
514 #~ msgstr "SNAT"
515
516 #~ msgid "Source"
517 #~ msgstr "Источник"
518
519 #~ msgid "To %s"
520 #~ msgstr "к %s"
521
522 #~ msgid "To %s at %s"
523 #~ msgstr "к %s на %s"
524
525 #~ msgid "Via"
526 #~ msgstr "Через"
527
528 #~ msgid "Accept forward"
529 #~ msgstr "Принимать перенаправление"
530
531 #~ msgid "Accept input"
532 #~ msgstr "Принимать входящие"
533
534 #~ msgid "Disable"
535 #~ msgstr "Отключить"
536
537 #~ msgid "Discard forward"
538 #~ msgstr "Отвергать перенаправление"
539
540 #~ msgid "Discard input"
541 #~ msgstr "Выбрасывать входящие пакеты"
542
543 #~ msgid "Do not track forward"
544 #~ msgstr "Не отслеживать перенаправление"
545
546 #~ msgid "Do not track input"
547 #~ msgstr "Не отслеживать входные пакеты"
548
549 #~ msgid "IP"
550 #~ msgstr "IP-адрес"
551
552 #~ msgid "IP range"
553 #~ msgstr "Диапазон IP-адресов"
554
555 #~ msgid "IPs"
556 #~ msgstr "IP-адреса"
557
558 #~ msgid "MAC"
559 #~ msgstr "MAC-адрес"
560
561 #~ msgid "MACs"
562 #~ msgstr "MAC-адреса"
563
564 #~ msgid "Refuse forward"
565 #~ msgstr "Отвергать перенаправление"
566
567 #~ msgid "Refuse input"
568 #~ msgstr "Отвергать входящий трафик"
569
570 #~ msgid "Rule is disabled"
571 #~ msgstr "Правило выключено"
572
573 #~ msgid "Rule is enabled"
574 #~ msgstr "Правило включено"
575
576 #~ msgid "day"
577 #~ msgstr "день"
578
579 #~ msgid "hour"
580 #~ msgstr "час"
581
582 #~ msgid "minute"
583 #~ msgstr "мин"
584
585 #~ msgid "not"
586 #~ msgstr "не"
587
588 #~ msgid "port"
589 #~ msgstr "порт"
590
591 #~ msgid "ports"
592 #~ msgstr "порты"
593
594 #~ msgid "second"
595 #~ msgstr "сек"
596
597 #~ msgid "type"
598 #~ msgstr "тип"
599
600 #~ msgid "types"
601 #~ msgstr "типы"
602
603 #~ msgid "(optional)"
604 #~ msgstr "(необязательно)"
605
606 #~ msgid "Intended destination address"
607 #~ msgstr "Адрес назначения"
608
609 #~ msgid "Internal port (optional)"
610 #~ msgstr "Внутренний порт (необязательно)"
611
612 #~ msgid "Advanced Options"
613 #~ msgstr "Расширенные опции"
614
615 #~ msgid "Advanced Rules"
616 #~ msgstr "Расширенные правила"
617
618 #~ msgid ""
619 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
620 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
621 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
622 #~ msgstr ""
623 #~ "Расширенные правила позволяют настроить сетевой экран в соответствии с "
624 #~ "вашими потребностями. Только новые соединения будут обработаны. Пакеты, "
625 #~ "принадлежащие уже существующим соединениям, будут автоматически пропущены "
626 #~ "через сетевой экран."
627
628 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
629 #~ msgstr "Пользовательские правила (/etc/firewall.user)"
630
631 #~ msgid "Device"
632 #~ msgstr "Устройство"
633
634 #~ msgid ""
635 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
636 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
637 #~ msgstr ""
638 #~ "Для DNAT соответствующий трафик перенаправляется на введенный адрес "
639 #~ "назначения. Для SNAT подменяется адрес источника на введенный."
640
641 #~ msgid ""
642 #~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
643 #~ "range on the client host"
644 #~ msgstr ""
645 #~ "Выбирать исходящий трафик отправленный с порта или диапазона портов "
646 #~ "внешнего хоста"
647
648 #~ msgid "Overview"
649 #~ msgstr "Назад к обзору"
650
651 #~ msgid "Port forwarding"
652 #~ msgstr "Перенаправление портов"
653
654 #~ msgid ""
655 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
656 #~ "network to an external network."
657 #~ msgstr ""
658 #~ "Перенаправление портов позволяет открыть доступ к внутренним службам из "
659 #~ "внешней сети."
660
661 #~ msgid "Redirection type"
662 #~ msgstr "Тип перенаправления"
663
664 #~ msgid "Redirections"
665 #~ msgstr "Перенаправления"
666
667 #~ msgid "Rules"
668 #~ msgstr "Правила"
669
670 #~ msgid "Traffic Redirection"
671 #~ msgstr "Перенаправление трафика"
672
673 #~ msgid ""
674 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
675 #~ "forwarded packets."
676 #~ msgstr ""
677 #~ "Перенаправление трафика позволяет изменить адрес получателя для "
678 #~ "проходящих пакетов."