af4eefcfe853975645db74c66bbb67bc2d5916ac
[project/luci.git] / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 23:12+0200\n"
5 "Last-Translator: xcentric <webcctvservice@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr "(%s disponibil)"
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr "(gol)"
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "1 Minute Load:"
37 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
38
39 msgid "15 Minute Load:"
40 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
41
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
43 msgstr "40MHz 2 canale de mai jos"
44
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
46 msgstr "40MHz 2 canale de mai sus"
47
48 msgid "5 Minute Load:"
49 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
50
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
53
54 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
55 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>port de apelare"
56
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
58 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port server"
59
60 msgid ""
61 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
62 "order of the resolvfile"
63 msgstr ""
64 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverul va interoga in vederea "
65 "procesarii fisierului"
66
67 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
68 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
69
70 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
71 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
74 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Poarta Acces "
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
77 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
78
79 msgid ""
80 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
81 "(CIDR)"
82 msgstr ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Addresa retea (CIDR)"
84
85 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
86 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Poarta Acces"
87
88 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
89 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configurare"
90
91 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
92 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nume"
93
94 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
95 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Addresa"
96
97 msgid ""
98 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
99 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
100 msgstr ""
101
102 msgid ""
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
104 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
105 msgstr ""
106 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
107 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> marime pachet"
108
109 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
110 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> interogari simultane"
111
112 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
113 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
114
115 msgid "APN"
116 msgstr "APN"
117
118 msgid "AR Support"
119 msgstr "Suport AR"
120
121 msgid "ARP retry threshold"
122 msgstr "ARP prag reincercare"
123
124 msgid "ATM Bridges"
125 msgstr "Punti ATM"
126
127 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
128 msgstr "ATM Indentificator Canal Virtual (VCI)"
129
130 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
131 msgstr "ATM Indentificator Cale Virtual(VPI)"
132
133 msgid ""
134 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
135 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
136 "to dial into the provider network."
137 msgstr ""
138 "Puntile ATM expune reteaua intergrata în conexiunile AAL5 ca interfețe "
139 "virtuale de rețea Linux care pot fi utilizate în asociere cu DHCP sau PPP "
140 "pentru a forma în rețeaua furnizorului."
141
142 msgid "ATM device number"
143 msgstr "ATM numar echipament"
144
145 msgid "Accept router advertisements"
146 msgstr "Accepta anunturile routerului"
147
148 msgid "Access Concentrator"
149 msgstr "Concentrator de Access "
150
151 msgid "Access Point"
152 msgstr "Punct de Acces"
153
154 msgid "Action"
155 msgstr "Actiune"
156
157 msgid "Actions"
158 msgstr "Actiune"
159
160 msgid "Activate this network"
161 msgstr "Activeaza aceasta retea"
162
163 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
164 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
165
166 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
167 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
168
169 msgid "Active Connections"
170 msgstr "Conexiuni active"
171
172 msgid "Active DHCP Leases"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Active DHCPv6 Leases"
176 msgstr ""
177
178 msgid "Ad-Hoc"
179 msgstr "Ad-Hoc"
180
181 msgid "Add"
182 msgstr "Adauga"
183
184 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
185 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
186
187 msgid "Add new interface..."
188 msgstr "Adauga interfata noua.."
189
190 msgid "Additional Hosts files"
191 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
192
193 msgid "Address"
194 msgstr "Adresa"
195
196 msgid "Address to access local relay bridge"
197 msgstr "Adresa de acces punte locala repetor"
198
199 msgid "Administration"
200 msgstr "Administrare"
201
202 msgid "Advanced Settings"
203 msgstr "Setari avansate"
204
205 msgid "Advertise IPv6 on network"
206 msgstr "Anunta IPv6 in retea"
207
208 msgid "Advertised network ID"
209 msgstr "ID-ul retelei anuntate"
210
211 msgid "Alert"
212 msgstr "Alerta"
213
214 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
215 msgstr ""
216 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
217
218 msgid "Allow all except listed"
219 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
220
221 msgid "Allow listed only"
222 msgstr "Permite doar cele listate"
223
224 msgid "Allow localhost"
225 msgstr "Permite localhost"
226
227 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
228 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
229
230 msgid "Allow root logins with password"
231 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
232
233 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
234 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
235
236 msgid ""
237 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
238 msgstr ""
239 "Permite raspuns upstream in plaja 127.0.0.0/8, e.g. pentru serviciile RBL"
240
241 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
242 msgstr "Plaja permisa este de la 1 la 65535"
243
244 msgid ""
245 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
246 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
247 msgstr ""
248 "Intotdeauna foloseste canalul de 40MHz chiar daca canalul secundar da rateu. "
249 "Folosirea acestei optiuni nu este compatibila cu IEEE 802.11n-2009!"
250
251 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
252 msgstr "Daca lasati aceasta optiune neselectata va fi creata o retea aditionala"
253
254 msgid "Antenna 1"
255 msgstr "Antena 1"
256
257 msgid "Antenna 2"
258 msgstr "Antena 2"
259
260 msgid "Antenna Configuration"
261 msgstr "Configurarea Antenei"
262
263 msgid "Any zone"
264 msgstr "Orice Zona"
265
266 msgid "Apply"
267 msgstr "Aplica"
268
269 msgid "Applying changes"
270 msgstr "Se aplica modificarile"
271
272 msgid "Assign interfaces..."
273 msgstr "Inregistreaza interfetele"
274
275 msgid "Associated Stations"
276 msgstr "Statiile asociate"
277
278 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
279 msgstr "Atheros 802.11%s Controler Fara Fir"
280
281 msgid "Authentication"
282 msgstr "Autentificare"
283
284 msgid "Authoritative"
285 msgstr "Autoritare"
286
287 msgid "Authorization Required"
288 msgstr "Necesita Autorizare"
289
290 msgid "Auto Refresh"
291 msgstr "Reimprospatare automata"
292
293 msgid "Available"
294 msgstr "Disponibil"
295
296 msgid "Available packages"
297 msgstr "Pachete disponibile"
298
299 msgid "Average:"
300 msgstr "Medie:"
301
302 msgid "BSSID"
303 msgstr "BSSID"
304
305 msgid "Back"
306 msgstr "Inapoi"
307
308 msgid "Back to Overview"
309 msgstr "Inapoi la sumar"
310
311 msgid "Back to configuration"
312 msgstr "Inapoi la Configurare"
313
314 msgid "Back to overview"
315 msgstr "Inapoi la vedere generala"
316
317 msgid "Back to scan results"
318 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
319
320 msgid "Background Scan"
321 msgstr "Scanare in fundal"
322
323 msgid "Backup / Flash Firmware"
324 msgstr "Salveaza / Scrie Firmware"
325
326 msgid "Backup / Restore"
327 msgstr "Salveaza / Restaureaza"
328
329 msgid "Backup file list"
330 msgstr "Salveaza lista fisiere"
331
332 msgid "Bad address specified!"
333 msgstr "Adresa specificata gresit !"
334
335 msgid ""
336 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
337 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
338 "defined backup patterns."
339 msgstr ""
340
341 msgid "Bitrate"
342 msgstr "Bitrate"
343
344 msgid "Bogus NX Domain Override"
345 msgstr "Bogus NX Domain Override"
346
347 msgid "Bridge"
348 msgstr "Punte"
349
350 msgid "Bridge interfaces"
351 msgstr "Leaga interfetele"
352
353 msgid "Bridge unit number"
354 msgstr "Numarul unitatii in punte"
355
356 msgid "Bring up on boot"
357 msgstr "Activeaza la pornire"
358
359 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
360 msgstr "Broadcom 802.11%s Controller Fara Fir"
361
362 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
363 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Controller Fara Fir"
364
365 msgid "Buffered"
366 msgstr "Incarcat"
367
368 msgid "Buttons"
369 msgstr "Butoane"
370
371 msgid "CPU"
372 msgstr "Procesor"
373
374 msgid "CPU usage (%)"
375 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
376
377 msgid "Cached"
378 msgstr "Asimilat"
379
380 msgid "Cancel"
381 msgstr "Anuleaza"
382
383 msgid "Chain"
384 msgstr "Lant"
385
386 msgid "Changes"
387 msgstr "Modificari"
388
389 msgid "Changes applied."
390 msgstr "Modificari aplicate."
391
392 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
393 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
394
395 msgid "Channel"
396 msgstr "Canal"
397
398 msgid "Check"
399 msgstr "Verificare"
400
401 msgid "Checksum"
402 msgstr "Suma de verificare"
403
404 msgid ""
405 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
406 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
407 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
408 "interface to it."
409 msgstr ""
410 "Alege zona paravanului care doresti sa o aloci acestei interfete. Selecteaza "
411 "<em>nespecificat</em> pentru a sterge interfata sau golire <em>creaza</em> "
412 "camp ce defineste o zona noua asociata interfetei."
413
414 msgid ""
415 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
416 "out the <em>create</em> field to define a new network."
417 msgstr ""
418
419 msgid "Cipher"
420 msgstr ""
421
422 msgid ""
423 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
424 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
425 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
426 msgstr ""
427
428 msgid "Client"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
432 msgstr ""
433
434 msgid ""
435 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
436 "persist connection"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Close list..."
440 msgstr ""
441
442 msgid "Collecting data..."
443 msgstr "Colectez datele.."
444
445 msgid "Command"
446 msgstr "Comanda"
447
448 msgid "Common Configuration"
449 msgstr "Configurarea obisnuita"
450
451 msgid "Compression"
452 msgstr "Comprimare"
453
454 msgid "Configuration"
455 msgstr "Configurare"
456
457 msgid "Configuration applied."
458 msgstr "Configurarea aplicata."
459
460 msgid "Configuration files will be kept."
461 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
462
463 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Confirmation"
467 msgstr "Confirmare"
468
469 msgid "Connect"
470 msgstr "Conectare"
471
472 msgid "Connected"
473 msgstr "Conectat"
474
475 msgid "Connection Limit"
476 msgstr "Limita de conexiune"
477
478 msgid "Connections"
479 msgstr "Conexiuni"
480
481 msgid "Country"
482 msgstr "Tara"
483
484 msgid "Country Code"
485 msgstr "Codul de tara"
486
487 msgid "Cover the following interface"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Cover the following interfaces"
491 msgstr ""
492
493 msgid "Create / Assign firewall-zone"
494 msgstr ""
495
496 msgid "Create Interface"
497 msgstr "Creaza interfata"
498
499 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
500 msgstr ""
501
502 msgid "Critical"
503 msgstr "Critic"
504
505 msgid "Cron Log Level"
506 msgstr ""
507
508 msgid "Custom Interface"
509 msgstr ""
510
511 msgid ""
512 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
513 "\">LED</abbr>s if possible."
514 msgstr ""
515
516 msgid "DHCP Leases"
517 msgstr "Conexiuni DHCP"
518
519 msgid "DHCP Server"
520 msgstr "Server DHCP"
521
522 msgid "DHCP and DNS"
523 msgstr "DHCP si DNS"
524
525 msgid "DHCP client"
526 msgstr ""
527
528 msgid "DHCP-Options"
529 msgstr "Optiuni DHCP"
530
531 msgid "DHCPv6 Leases"
532 msgstr ""
533
534 msgid "DNS"
535 msgstr "DNS"
536
537 msgid "DNS forwardings"
538 msgstr ""
539
540 msgid "DUID"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Debug"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Default %d"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Default gateway"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Default state"
553 msgstr "Stare implicita"
554
555 msgid "Define a name for this network."
556 msgstr "Definiti un nume pentru aceasta retea."
557
558 msgid ""
559 "Define additional DHCP options, for example "
560 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
561 "servers to clients."
562 msgstr ""
563
564 msgid "Delete"
565 msgstr "Sterge"
566
567 msgid "Delete this interface"
568 msgstr "Sterge aceasta interfata"
569
570 msgid "Delete this network"
571 msgstr "Sterge aceasta retea"
572
573 msgid "Description"
574 msgstr "Descriere"
575
576 msgid "Design"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Destination"
580 msgstr "Destinatie"
581
582 msgid "Device"
583 msgstr "Dispozitiv"
584
585 msgid "Device Configuration"
586 msgstr "Configurarea dispozitivului"
587
588 msgid "Diagnostics"
589 msgstr "Diagnosticuri"
590
591 msgid "Directory"
592 msgstr "Director"
593
594 msgid "Disable"
595 msgstr "Dezactiveaza"
596
597 msgid ""
598 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
599 "this interface."
600 msgstr ""
601 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
602 "pentru aceasta interfata."
603
604 msgid "Disable DNS setup"
605 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
606
607 msgid "Disable HW-Beacon timer"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Disabled"
611 msgstr "Dezactivat"
612
613 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
614 msgstr ""
615
616 msgid "Displaying only packages containing"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Distance Optimization"
620 msgstr "Optimizarea distantei"
621
622 msgid "Distance to farthest network member in meters."
623 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
624
625 msgid "Diversity"
626 msgstr "Diversitate"
627
628 msgid ""
629 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
630 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
631 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
632 "firewalls"
633 msgstr ""
634
635 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
636 msgstr ""
637
638 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
639 msgstr ""
640
641 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
642 msgstr ""
643
644 msgid "Do not send probe responses"
645 msgstr ""
646
647 msgid "Domain required"
648 msgstr "Domeniul necesar"
649
650 msgid "Domain whitelist"
651 msgstr ""
652
653 msgid ""
654 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
655 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Download and install package"
659 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
660
661 msgid "Download backup"
662 msgstr "Descarca backup"
663
664 msgid "Dropbear Instance"
665 msgstr "Instanta dropbear"
666
667 msgid ""
668 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
669 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
670 msgstr ""
671
672 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Dynamic tunnel"
676 msgstr ""
677
678 msgid ""
679 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
680 "having static leases will be served."
681 msgstr ""
682
683 msgid "EAP-Method"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Edit"
687 msgstr "Editeaza"
688
689 msgid "Edit this interface"
690 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
691
692 msgid "Edit this network"
693 msgstr "Editeaza aceasta retea"
694
695 msgid "Emergency"
696 msgstr "Urgenta"
697
698 msgid "Enable"
699 msgstr "Activeaza"
700
701 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
702 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
703
704 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
708 msgstr ""
709
710 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
711 msgstr ""
712
713 msgid "Enable NTP client"
714 msgstr ""
715
716 msgid "Enable TFTP server"
717 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
718
719 msgid "Enable VLAN functionality"
720 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
721
722 msgid "Enable learning and aging"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Enable this mount"
726 msgstr ""
727
728 msgid "Enable this swap"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Enable/Disable"
732 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
733
734 msgid "Enabled"
735 msgstr "Activat"
736
737 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Encapsulation mode"
741 msgstr "Modul de incapsulare"
742
743 msgid "Encryption"
744 msgstr "Criptare"
745
746 msgid "Erasing..."
747 msgstr "Stergere..."
748
749 msgid "Error"
750 msgstr "Eroare"
751
752 msgid "Ethernet Adapter"
753 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
754
755 msgid "Ethernet Switch"
756 msgstr "Switch-ul ethernet"
757
758 msgid "Expand hosts"
759 msgstr ""
760
761 msgid "Expires"
762 msgstr "Expira"
763
764 msgid ""
765 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
766 msgstr ""
767
768 msgid "External system log server"
769 msgstr "Server de log-uri extern"
770
771 msgid "External system log server port"
772 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
773
774 msgid "Fast Frames"
775 msgstr ""
776
777 msgid "File"
778 msgstr "Fisier"
779
780 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
781 msgstr ""
782
783 msgid "Filesystem"
784 msgstr "Sistem de fisiere"
785
786 msgid "Filter"
787 msgstr "Filtreaza"
788
789 msgid "Filter private"
790 msgstr "Filtreaza privatele"
791
792 msgid "Filter useless"
793 msgstr "Filtreaza nefolositele"
794
795 msgid "Find and join network"
796 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
797
798 msgid "Find package"
799 msgstr "Gaseste pachet"
800
801 msgid "Finish"
802 msgstr "Termina"
803
804 msgid "Firewall"
805 msgstr "Firewall"
806
807 msgid "Firewall Settings"
808 msgstr "Setarile firewall-ului"
809
810 msgid "Firewall Status"
811 msgstr "Status la firewall"
812
813 msgid "Firmware Version"
814 msgstr "Versiunea de firmware"
815
816 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
817 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
818
819 msgid "Flags"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Flash Firmware"
823 msgstr "Rescrie firmware"
824
825 msgid "Flash image..."
826 msgstr ""
827
828 msgid "Flash new firmware image"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Flash operations"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Flashing..."
835 msgstr ""
836
837 msgid "Force"
838 msgstr "Forteaza"
839
840 msgid "Force 40MHz mode"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Force CCMP (AES)"
844 msgstr "Forteaza CCMP (AES)"
845
846 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
847 msgstr ""
848 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
849
850 msgid "Force TKIP"
851 msgstr "Forteaza TKIP"
852
853 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
854 msgstr "Forteaza TKIP si CCMP (AES)"
855
856 msgid "Forward DHCP traffic"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Forward broadcast traffic"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Forwarding mode"
863 msgstr ""
864
865 msgid "Fragmentation Threshold"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Frame Bursting"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Free"
872 msgstr "Liber"
873
874 msgid "Free space"
875 msgstr "Spatiu liber"
876
877 msgid "Frequency Hopping"
878 msgstr ""
879
880 msgid "GHz"
881 msgstr ""
882
883 msgid "GPRS only"
884 msgstr "Doar GPRS"
885
886 msgid "Gateway"
887 msgstr "Gateway"
888
889 msgid "Gateway ports"
890 msgstr "Porturile gateway"
891
892 msgid "General Settings"
893 msgstr "Setari principale"
894
895 msgid "General Setup"
896 msgstr "Configurare generala"
897
898 msgid "Generate archive"
899 msgstr ""
900
901 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
902 msgstr ""
903
904 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
905 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
906
907 msgid "Go to password configuration..."
908 msgstr ""
909
910 msgid "Go to relevant configuration page"
911 msgstr ""
912
913 msgid "HE.net password"
914 msgstr ""
915
916 msgid "HE.net user ID"
917 msgstr ""
918
919 msgid "HT capabilities"
920 msgstr "Capabilitati HT"
921
922 msgid "HT mode"
923 msgstr "Mod HT"
924
925 msgid "Handler"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Hang Up"
929 msgstr ""
930
931 msgid ""
932 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
933 "the timezone."
934 msgstr ""
935 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
936 "sau fusul orar."
937
938 msgid ""
939 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
940 "authentication."
941 msgstr ""
942
943 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
947 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
948
949 msgid "Host entries"
950 msgstr "Intrari de tip host"
951
952 msgid "Host expiry timeout"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Hostname"
959 msgstr "Numele de host"
960
961 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Hostnames"
965 msgstr "Nume de host"
966
967 msgid "IP address"
968 msgstr "Adresa IP"
969
970 msgid "IPv4"
971 msgstr "IPv4"
972
973 msgid "IPv4 Firewall"
974 msgstr "Firewall IPv4"
975
976 msgid "IPv4 WAN Status"
977 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
978
979 msgid "IPv4 address"
980 msgstr "Adresa IPv4"
981
982 msgid "IPv4 and IPv6"
983 msgstr "IPv4 si IPv6"
984
985 msgid "IPv4 broadcast"
986 msgstr ""
987
988 msgid "IPv4 gateway"
989 msgstr ""
990
991 msgid "IPv4 netmask"
992 msgstr ""
993
994 msgid "IPv4 only"
995 msgstr "Doar IPv4"
996
997 msgid "IPv4 prefix length"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "IPv4-Address"
1001 msgstr "Adresa IPv4"
1002
1003 msgid "IPv6"
1004 msgstr "IPv6"
1005
1006 msgid "IPv6 Firewall"
1007 msgstr "Firewall IPv6"
1008
1009 msgid "IPv6 WAN Status"
1010 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
1011
1012 msgid "IPv6 address"
1013 msgstr "Adresa IPv6"
1014
1015 msgid "IPv6 gateway"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "IPv6 only"
1019 msgstr "Doar IPv6"
1020
1021 msgid "IPv6 prefix"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "IPv6 prefix length"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "IPv6-Address"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Identity"
1040 msgstr "Identitate"
1041
1042 msgid ""
1043 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid ""
1047 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1048 "device node"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid ""
1058 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1059 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1060 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1061 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1062 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Ignore Hosts files"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Ignore interface"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Ignore resolve file"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Image"
1075 msgstr "Imagine"
1076
1077 msgid "In"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Inactivity timeout"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Inbound:"
1084 msgstr "Intrare:"
1085
1086 msgid "Info"
1087 msgstr "Informatii"
1088
1089 msgid "Initscript"
1090 msgstr "Script de initializare"
1091
1092 msgid "Initscripts"
1093 msgstr "Scripturi de initializare"
1094
1095 msgid "Install"
1096 msgstr "Instalati"
1097
1098 msgid "Install package %q"
1099 msgstr "Instalati pachetul %q"
1100
1101 msgid "Install protocol extensions..."
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Installed packages"
1105 msgstr "Pachete instalate"
1106
1107 msgid "Interface"
1108 msgstr "Interfata"
1109
1110 msgid "Interface Configuration"
1111 msgstr "Configurarea interfetei"
1112
1113 msgid "Interface Overview"
1114 msgstr "Prezentare interfata"
1115
1116 msgid "Interface is reconnecting..."
1117 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1118
1119 msgid "Interface is shutting down..."
1120 msgstr "Interfata se opreste.."
1121
1122 msgid "Interface not present or not connected yet."
1123 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1124
1125 msgid "Interface reconnected"
1126 msgstr "Interfata reconectata"
1127
1128 msgid "Interface shut down"
1129 msgstr "Interfata oprita"
1130
1131 msgid "Interfaces"
1132 msgstr "Interfete"
1133
1134 msgid "Internal Server Error"
1135 msgstr "Eroare interna de server"
1136
1137 msgid "Invalid"
1138 msgstr "Invalid"
1139
1140 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1147 msgstr "Utilizator si/sau parola invalide! Incearcati din nou."
1148
1149 msgid ""
1150 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1151 "memory, please verify the image file!"
1152 msgstr ""
1153 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1154 "flash, verifica fisierul din nou!"
1155
1156 msgid "Java Script required!"
1157 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1158
1159 msgid "Join Network"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "Join Network: Settings"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Keep settings"
1169 msgstr "Pastrati setarile"
1170
1171 msgid "Kernel Log"
1172 msgstr "Log-ul kernelului"
1173
1174 msgid "Kernel Version"
1175 msgstr "Versiunea de kernel"
1176
1177 msgid "Key"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Key #%d"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Kill"
1184 msgstr "Opreste"
1185
1186 msgid "L2TP"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "L2TP Server"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "LCP echo failure threshold"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "LCP echo interval"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "LLC"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "Label"
1202 msgstr "Eticheta"
1203
1204 msgid "Language"
1205 msgstr "Limba"
1206
1207 msgid "Language and Style"
1208 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1209
1210 msgid "Lease validity time"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Leasefile"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Leasetime"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Leasetime remaining"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Leave empty to autodetect"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Legend:"
1229 msgstr "Legenda:"
1230
1231 msgid "Limit"
1232 msgstr "Limita"
1233
1234 msgid "Link On"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid ""
1238 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1239 "requests to"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Load"
1255 msgstr "Incarcarea"
1256
1257 msgid "Load Average"
1258 msgstr "Incarcarea medie"
1259
1260 msgid "Loading"
1261 msgstr "Incarcare"
1262
1263 msgid "Local IPv4 address"
1264 msgstr "Adresa IPv4 locala"
1265
1266 msgid "Local IPv6 address"
1267 msgstr "Adresa IPv6 locala"
1268
1269 msgid "Local Startup"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Local Time"
1273 msgstr "Ora locala"
1274
1275 msgid "Local domain"
1276 msgstr "Domeniu local"
1277
1278 msgid ""
1279 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1280 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Local server"
1287 msgstr "Server local"
1288
1289 msgid ""
1290 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1291 "available"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Localise queries"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Log output level"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Log queries"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Logging"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Login"
1310 msgstr "Autentificare"
1311
1312 msgid "Logout"
1313 msgstr "Iesire"
1314
1315 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "MAC-Address"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "MAC-Address Filter"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "MAC-Filter"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "MAC-List"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "MB/s"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "MHz"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "MTU"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Maximum Rate"
1340 msgstr "Rata maxima"
1341
1342 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1346 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1347
1348 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Maximum hold time"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Maximum number of leased addresses."
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Mbit/s"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Memory"
1364 msgstr "Memorie"
1365
1366 msgid "Memory usage (%)"
1367 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1368
1369 msgid "Metric"
1370 msgstr "Metrica"
1371
1372 msgid "Minimum Rate"
1373 msgstr "Rata minima"
1374
1375 msgid "Minimum hold time"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Mode"
1382 msgstr "Mod"
1383
1384 msgid "Modem device"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Modem init timeout"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Monitor"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Mount Entry"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "Mount Point"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "Mount Points"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid ""
1409 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1410 "filesystem"
1411 msgstr ""
1412
1413 msgid "Mount options"
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "Mount point"
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid "Mounted file systems"
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "Move down"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "Move up"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Multicast Rate"
1429 msgstr "Rata de multicast"
1430
1431 msgid "Multicast address"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "NAS ID"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "NTP server candidates"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "Name"
1441 msgstr "Nume"
1442
1443 msgid "Name of the new interface"
1444 msgstr "Numele interfetei noi"
1445
1446 msgid "Name of the new network"
1447 msgstr "Numele interfetei noi"
1448
1449 msgid "Navigation"
1450 msgstr "Navigare"
1451
1452 msgid "Netmask"
1453 msgstr "Netmask"
1454
1455 msgid "Network"
1456 msgstr "Retea"
1457
1458 msgid "Network Utilities"
1459 msgstr "Utilitare de retea"
1460
1461 msgid "Network boot image"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "Network without interfaces."
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Next »"
1468 msgstr "Mai departe »"
1469
1470 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1471 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1472
1473 msgid "No chains in this table"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "No files found"
1477 msgstr "Nici un fisier gasit"
1478
1479 msgid "No information available"
1480 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1481
1482 msgid "No negative cache"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "No network configured on this device"
1486 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1487
1488 msgid "No network name specified"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "No package lists available"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "No password set!"
1495 msgstr "Nici o parola setata !"
1496
1497 msgid "No rules in this chain"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "No zone assigned"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "Noise"
1504 msgstr "Zgomot"
1505
1506 msgid "Noise:"
1507 msgstr "Zgomot:"
1508
1509 msgid "None"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Normal"
1513 msgstr "Normal"
1514
1515 msgid "Not Found"
1516 msgstr "Nu a fost gasit"
1517
1518 msgid "Not associated"
1519 msgstr "Nu este asociat."
1520
1521 msgid "Not connected"
1522 msgstr "Nu este conectat"
1523
1524 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1525 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1526
1527 msgid "Notice"
1528 msgstr "Notificare"
1529
1530 msgid "Nslookup"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "OK"
1534 msgstr "OK"
1535
1536 msgid "OPKG-Configuration"
1537 msgstr "Configuratia-OPKG"
1538
1539 msgid "Off-State Delay"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid ""
1543 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1544 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1545 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1546 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1547 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1548 "<samp>eth0.1</samp>)."
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "On-State Delay"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1558 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1559
1560 msgid "One or more required fields have no value!"
1561 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1562
1563 msgid "Open list..."
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Option changed"
1567 msgstr "Optiunea schimbata"
1568
1569 msgid "Option removed"
1570 msgstr "Optiunea eliminata"
1571
1572 msgid "Options"
1573 msgstr "Optiuni"
1574
1575 msgid "Other:"
1576 msgstr "Altele:"
1577
1578 msgid "Out"
1579 msgstr "Iesire"
1580
1581 msgid "Outbound:"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Outdoor Channels"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Override MAC address"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Override MTU"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid ""
1597 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1598 "subnet that is served."
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Override the table used for internal routes"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Overview"
1605 msgstr "Prezentare generala"
1606
1607 msgid "Owner"
1608 msgstr "Proprietar"
1609
1610 msgid "PAP/CHAP password"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "PAP/CHAP username"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "PID"
1617 msgstr "PID"
1618
1619 msgid "PIN"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "PPP"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "PPPoA Encapsulation"
1626 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1627
1628 msgid "PPPoATM"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "PPPoE"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "PPtP"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Package libiwinfo required!"
1638 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1639
1640 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Package name"
1644 msgstr "Numele pachetului"
1645
1646 msgid "Packets"
1647 msgstr "Pachete"
1648
1649 msgid "Part of zone %q"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Password"
1653 msgstr "Parola"
1654
1655 msgid "Password authentication"
1656 msgstr "Autentificarea cu parola"
1657
1658 msgid "Password of Private Key"
1659 msgstr "Parola cheii private"
1660
1661 msgid "Password successfully changed!"
1662 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1663
1664 msgid "Path to CA-Certificate"
1665 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1666
1667 msgid "Path to Client-Certificate"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Path to Private Key"
1671 msgstr "Calea catre cheia privata"
1672
1673 msgid "Path to executable which handles the button event"
1674 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1675
1676 msgid "Peak:"
1677 msgstr "Maxim:"
1678
1679 msgid "Perform reboot"
1680 msgstr "Restarteaza"
1681
1682 msgid "Perform reset"
1683 msgstr "Reseteaza"
1684
1685 msgid "Phy Rate:"
1686 msgstr "Rata phy:"
1687
1688 msgid "Physical Settings"
1689 msgstr "Setarile fizice"
1690
1691 msgid "Ping"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Pkts."
1695 msgstr "Packete."
1696
1697 msgid "Please enter your username and password."
1698 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1699
1700 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1701 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1702
1703 msgid "Policy"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Port"
1707 msgstr "Port"
1708
1709 msgid "Port %d"
1710 msgstr "Port %d"
1711
1712 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Port status:"
1716 msgstr "Stare port:"
1717
1718 msgid ""
1719 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1720 "ignore failures"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Prevents client-to-client communication"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Proceed"
1730 msgstr "Continua"
1731
1732 msgid "Processes"
1733 msgstr "Procese"
1734
1735 msgid "Prot."
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Protocol"
1739 msgstr "Protocol"
1740
1741 msgid "Protocol family"
1742 msgstr "Familia de protocol"
1743
1744 msgid "Protocol of the new interface"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Protocol support is not installed"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Provide NTP server"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Provide new network"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Quality"
1760 msgstr "Calitate"
1761
1762 msgid "RTS/CTS Threshold"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "RX"
1766 msgstr "RX"
1767
1768 msgid "RX Rate"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Radius-Accounting-Port"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Radius-Accounting-Server"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Radius-Authentication-Port"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Radius-Authentication-Server"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid ""
1793 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1794 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1795 msgstr ""
1796 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1797 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1798
1799 msgid ""
1800 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1801 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid ""
1805 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1806 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Really reset all changes?"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid ""
1813 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1814 "you are connected via this interface."
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid ""
1818 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
1819 "connected via this interface."
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Really switch protocol?"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Realtime Connections"
1826 msgstr "Conexiuni in timp real"
1827
1828 msgid "Realtime Graphs"
1829 msgstr "Grafice in timp real"
1830
1831 msgid "Realtime Load"
1832 msgstr "Incarcarea in timp real"
1833
1834 msgid "Realtime Traffic"
1835 msgstr "Traficul in timp real"
1836
1837 msgid "Realtime Wireless"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Rebind protection"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Reboot"
1844 msgstr "Rebooteaza"
1845
1846 msgid "Rebooting..."
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "Reboots the operating system of your device"
1850 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
1851
1852 msgid "Receive"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "Receiver Antenna"
1856 msgstr "Antena receptorului"
1857
1858 msgid "Reconnect this interface"
1859 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
1860
1861 msgid "Reconnecting interface"
1862 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
1863
1864 msgid "References"
1865 msgstr "Referinte"
1866
1867 msgid "Regulatory Domain"
1868 msgstr "Domeniu regulatoriu"
1869
1870 msgid "Relay"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "Relay Bridge"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Relay between networks"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "Relay bridge"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Remote IPv4 address"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Remove"
1886 msgstr "Elimina"
1887
1888 msgid "Repeat scan"
1889 msgstr "Repeta scanarea"
1890
1891 msgid "Replace entry"
1892 msgstr "Inlocuieste intrarea"
1893
1894 msgid "Replace wireless configuration"
1895 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
1896
1897 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Reset"
1901 msgstr "Reset"
1902
1903 msgid "Reset Counters"
1904 msgstr "Reseteaza counterii"
1905
1906 msgid "Reset to defaults"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Resolv and Hosts Files"
1910 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
1911
1912 msgid "Resolve file"
1913 msgstr "Fisierul de rezolvare"
1914
1915 msgid "Restart"
1916 msgstr "Restart"
1917
1918 msgid "Restart Firewall"
1919 msgstr "Restarteaza firewallul"
1920
1921 msgid "Restore backup"
1922 msgstr "Reface backup-ul"
1923
1924 msgid "Reveal/hide password"
1925 msgstr "Arata / ascunde parola"
1926
1927 msgid "Revert"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Root"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "Router Model"
1937 msgstr "Modelul routerului"
1938
1939 msgid "Router Name"
1940 msgstr "Numele routerului"
1941
1942 msgid "Router Password"
1943 msgstr "Parola routerului"
1944
1945 msgid "Routes"
1946 msgstr "Rute"
1947
1948 msgid ""
1949 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1950 "can be reached."
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Rule #"
1954 msgstr "Regula #"
1955
1956 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Run filesystem check"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "SSH Access"
1963 msgstr "Acces SSH"
1964
1965 msgid "SSH-Keys"
1966 msgstr "Cheile SSH"
1967
1968 msgid "SSID"
1969 msgstr "SSID"
1970
1971 msgid "Save"
1972 msgstr "Salveaza"
1973
1974 msgid "Save & Apply"
1975 msgstr "Salveaza si aplica"
1976
1977 msgid "Save &#38; Apply"
1978 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
1979
1980 msgid "Scan"
1981 msgstr "Scan"
1982
1983 msgid "Scheduled Tasks"
1984 msgstr "Operatiuni programate"
1985
1986 msgid "Section added"
1987 msgstr "Sectiune adaugata"
1988
1989 msgid "Section removed"
1990 msgstr "Sectiune eliminata"
1991
1992 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid ""
1996 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1997 "conjunction with failure threshold"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "Send router solicitations"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "Separate Clients"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Separate WDS"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Server Settings"
2010 msgstr "Setarile serverului"
2011
2012 msgid "Service Name"
2013 msgstr "Nume serviciu"
2014
2015 msgid "Service Type"
2016 msgstr "Tip de serviciu"
2017
2018 msgid "Services"
2019 msgstr "Servicii"
2020
2021 msgid "Setup DHCP Server"
2022 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
2023
2024 msgid "Setup Time Synchronization"
2025 msgstr "Configurare sincronizare timp"
2026
2027 msgid "Show current backup file list"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "Shutdown this interface"
2031 msgstr "Opreste aceasta interfata"
2032
2033 msgid "Shutdown this network"
2034 msgstr "Opreste aceasta retea"
2035
2036 msgid "Signal"
2037 msgstr "Semnal"
2038
2039 msgid "Signal:"
2040 msgstr "Semnal:"
2041
2042 msgid "Size"
2043 msgstr "Marime"
2044
2045 msgid "Skip"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Skip to content"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Skip to navigation"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "Slot time"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Software"
2058 msgstr "Software"
2059
2060 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid ""
2070 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2071 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2072 "install instructions."
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Sort"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Source"
2079 msgstr "Sursa"
2080
2081 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "Specifies the button state to handle"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid ""
2097 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2098 "to be dead"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid ""
2102 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2103 "dead"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Specify the secret encryption key here."
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "Start"
2110 msgstr "Start"
2111
2112 msgid "Start priority"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Startup"
2116 msgstr "Pornire"
2117
2118 msgid "Static IPv4 Routes"
2119 msgstr "Rute statice IPv4"
2120
2121 msgid "Static IPv6 Routes"
2122 msgstr "Rute statice IPv6"
2123
2124 msgid "Static Leases"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "Static Routes"
2128 msgstr "Rute statice"
2129
2130 msgid "Static WDS"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Static address"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid ""
2137 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2138 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2139 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Status"
2143 msgstr "Status"
2144
2145 msgid "Stop"
2146 msgstr "Stop"
2147
2148 msgid "Strict order"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "Submit"
2152 msgstr "Trimite"
2153
2154 msgid "Swap Entry"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "Switch"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Switch %q"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "Switch %q (%s)"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Switch protocol"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Sync with browser"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "Synchronizing..."
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "System"
2176 msgstr "Sistem"
2177
2178 msgid "System Log"
2179 msgstr "Log de sistem"
2180
2181 msgid "System Properties"
2182 msgstr "Proprietati sistem"
2183
2184 msgid "System log buffer size"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "TCP:"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "TFTP Settings"
2191 msgstr "Setarile TFTP"
2192
2193 msgid "TFTP server root"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "TX"
2197 msgstr "TX"
2198
2199 msgid "TX Rate"
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "Table"
2203 msgstr "Tabel"
2204
2205 msgid "Target"
2206 msgstr "Tinta"
2207
2208 msgid "Terminate"
2209 msgstr "Termina"
2210
2211 msgid ""
2212 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2213 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2214 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2215 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2216 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid ""
2220 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2221 "component for working wireless configuration!"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid ""
2225 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid ""
2229 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2230 "code> and <code>_</code>"
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid ""
2234 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2235 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid ""
2239 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2240 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2241 "samp>)"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid ""
2245 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2246 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2247 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "The following changes have been committed"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "The following changes have been reverted"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "The following rules are currently active on this system."
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid "The given network name is not unique"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid ""
2263 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2264 "replaced if you proceed."
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid ""
2268 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2269 "addresses."
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid ""
2276 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2277 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2278 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2279 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2280 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2281 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid ""
2288 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2289 "when finished."
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid ""
2293 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2294 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2295 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2296 "settings."
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid ""
2300 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2301 "you choose the generic image format for your platform."
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "There are no active leases."
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "There are no pending changes to apply!"
2308 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2309
2310 msgid "There are no pending changes to revert!"
2311 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2312
2313 msgid "There are no pending changes!"
2314 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2315
2316 msgid ""
2317 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2318 "\"Physical Settings\" tab"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid ""
2322 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2323 "protect the web interface and enable SSH."
2324 msgstr ""
2325 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2326 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2327
2328 msgid "This IPv4 address of the relay"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid ""
2332 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2333 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2334 "configurations are automatically preserved."
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid ""
2341 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2342 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid ""
2346 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2347 "ends with <code>:2</code>"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid ""
2351 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2352 "abbr> in the local network"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid ""
2359 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid ""
2363 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2364 "their status."
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "This section contains no values yet"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Time Synchronization"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Timezone"
2383 msgstr "Fusul orar"
2384
2385 msgid ""
2386 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2387 "archive here."
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Total Available"
2391 msgstr "Total disponibil"
2392
2393 msgid "Traceroute"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Traffic"
2397 msgstr "Trafic"
2398
2399 msgid "Transfer"
2400 msgstr "Transfer"
2401
2402 msgid "Transmission Rate"
2403 msgstr "Rata de transmitere"
2404
2405 msgid "Transmit"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Transmit Power"
2409 msgstr "Puterea de transmitere"
2410
2411 msgid "Transmitter Antenna"
2412 msgstr "Antena de transmitere"
2413
2414 msgid "Trigger"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Trigger Mode"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Tunnel ID"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Tunnel Interface"
2424 msgstr "Interfata de tunel"
2425
2426 msgid "Turbo Mode"
2427 msgstr "Mod turbo"
2428
2429 msgid "Tx-Power"
2430 msgstr "Puterea TX"
2431
2432 msgid "Type"
2433 msgstr "Tip"
2434
2435 msgid "UDP:"
2436 msgstr "UDP:"
2437
2438 msgid "UMTS only"
2439 msgstr "Doar UMTS"
2440
2441 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "USB Device"
2445 msgstr "Dispozitiv USB"
2446
2447 msgid "UUID"
2448 msgstr "UUID"
2449
2450 msgid "Unable to dispatch"
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "Unknown"
2454 msgstr "Necunoscut"
2455
2456 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2457 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2458
2459 msgid "Unmanaged"
2460 msgstr "Neadministrate"
2461
2462 msgid "Unsaved Changes"
2463 msgstr "Modificari nesalvate"
2464
2465 msgid "Unsupported protocol type."
2466 msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
2467
2468 msgid "Update lists"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid ""
2472 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2473 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2474 "OpenWrt compatible firmware image)."
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Upload archive..."
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Uploaded File"
2481 msgstr "Fisier incarcat"
2482
2483 msgid "Uptime"
2484 msgstr "Uptime"
2485
2486 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2487 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2488
2489 msgid "Use DHCP gateway"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2496 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2497
2498 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "Use as root filesystem"
2505 msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
2506
2507 msgid "Use broadcast flag"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "Use custom DNS servers"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "Use default gateway"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "Use gateway metric"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "Use preferred lifetime"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Use routing table"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid ""
2526 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2527 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2528 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2529 "requesting host."
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Use valid lifetime"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Used"
2536 msgstr "Folosit"
2537
2538 msgid "Used Key Slot"
2539 msgstr "Slot de cheie folosit"
2540
2541 msgid "Username"
2542 msgstr "Utilizator"
2543
2544 msgid "VC-Mux"
2545 msgstr "VC-Mux"
2546
2547 msgid "VLAN Interface"
2548 msgstr "Interfata VLAN"
2549
2550 msgid "VLANs on %q"
2551 msgstr "VLANuri pe %q"
2552
2553 msgid "VLANs on %q (%s)"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "VPN Server"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Verify"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Version"
2566 msgstr "Versiune"
2567
2568 msgid "WDS"
2569 msgstr "WDS"
2570
2571 msgid "WEP Open System"
2572 msgstr "Sistem deschis WEP"
2573
2574 msgid "WEP Shared Key"
2575 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2576
2577 msgid "WEP passphrase"
2578 msgstr "Parola WEP"
2579
2580 msgid "WMM Mode"
2581 msgstr "Mod WMM"
2582
2583 msgid "WPA passphrase"
2584 msgstr "Parola WPA"
2585
2586 msgid ""
2587 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2588 "and ad-hoc mode) to be installed."
2589 msgstr ""
2590 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2591 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2592
2593 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "Waiting for command to complete..."
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "Warning"
2600 msgstr "Avertizare"
2601
2602 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2603 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2604
2605 msgid "Wifi"
2606 msgstr "Wifi"
2607
2608 msgid "Wireless"
2609 msgstr "Wireless"
2610
2611 msgid "Wireless Adapter"
2612 msgstr "Adaptorul wireless"
2613
2614 msgid "Wireless Network"
2615 msgstr "Retea wireless"
2616
2617 msgid "Wireless Overview"
2618 msgstr "Sumarul wireless"
2619
2620 msgid "Wireless Security"
2621 msgstr "Securitate wireless"
2622
2623 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2624 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2625
2626 msgid "Wireless is restarting..."
2627 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2628
2629 msgid "Wireless network is disabled"
2630 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2631
2632 msgid "Wireless network is enabled"
2633 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2634
2635 msgid "Wireless restarted"
2636 msgstr "Wireless-ul restartat"
2637
2638 msgid "Wireless shut down"
2639 msgstr "Wireless-ul oprit"
2640
2641 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2642 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2643
2644 msgid "XR Support"
2645 msgstr "Suport XR"
2646
2647 msgid ""
2648 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2649 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2650 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid ""
2654 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "any"
2658 msgstr "oricare"
2659
2660 msgid "auto"
2661 msgstr "auto"
2662
2663 msgid "baseT"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "bridged"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "create:"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "dB"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "dBm"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "disable"
2682 msgstr "dezactiveaza"
2683
2684 msgid "expired"
2685 msgstr "expirat"
2686
2687 msgid ""
2688 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2689 "abbr>-leases will be stored"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "forward"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "full-duplex"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "half-duplex"
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid "help"
2702 msgstr "ajutor"
2703
2704 msgid "hidden"
2705 msgstr "ascuns"
2706
2707 msgid "if target is a network"
2708 msgstr "daca tinta este o retea"
2709
2710 msgid "input"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "kB"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "kB/s"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "kbit/s"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "no"
2726 msgstr "nu"
2727
2728 msgid "no link"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "none"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "off"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "on"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "open"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "routed"
2744 msgstr "rutat"
2745
2746 msgid "tagged"
2747 msgstr "etichetat"
2748
2749 msgid "unknown"
2750 msgstr "necunoscut"
2751
2752 msgid "unlimited"
2753 msgstr "nelimitat"
2754
2755 msgid "unspecified"
2756 msgstr "nespecificat"
2757
2758 msgid "unspecified -or- create:"
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "untagged"
2762 msgstr "neetichetat"
2763
2764 msgid "yes"
2765 msgstr "da"
2766
2767 msgid "« Back"
2768 msgstr "« Inapoi"
2769
2770 #~ msgid "Waiting for router..."
2771 #~ msgstr "Asteptam dupa router.."
2772
2773 #~ msgid "Active Leases"
2774 #~ msgstr "Conexiuni dhcp active"
2775
2776 #~ msgid "Configuration / Apply"
2777 #~ msgstr "Configurare / Aplica"
2778
2779 #~ msgid "Configuration / Changes"
2780 #~ msgstr "Configurare / Schimbari"
2781
2782 #~ msgid "Configuration / Revert"
2783 #~ msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
2784
2785 #~ msgid "Create Network"
2786 #~ msgstr "Creaza retea"
2787
2788 #~ msgid "Networks"
2789 #~ msgstr "Retele"
2790
2791 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2792 #~ msgstr "Retele wireless in apropiere"
2793
2794 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2795 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
2796
2797 #~ msgid "IP-Aliases"
2798 #~ msgstr "Aliasuri IP"
2799
2800 #~ msgid "IPv6 Setup"
2801 #~ msgstr "Setarea IPv6"
2802
2803 #~ msgid "Detected Files"
2804 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2805
2806 #~ msgid "Detected files"
2807 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2808
2809 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2810 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
2811
2812 #~ msgid "General"
2813 #~ msgstr "General"
2814
2815 #~ msgid ""
2816 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2817 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2818 #~ msgstr ""
2819 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
2820 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2821
2822 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2823 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
2824
2825 #~ msgid "Additional pppd options"
2826 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
2827
2828 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2829 #~ msgstr "Deconectare automata"
2830
2831 #~ msgid ""
2832 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2833 #~ "PPP peer"
2834 #~ msgstr ""
2835 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
2836 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
2837
2838 #~ msgid "Connect script"
2839 #~ msgstr "Script de conectare"
2840
2841 #~ msgid "Default"
2842 #~ msgstr "Implicit"
2843
2844 #~ msgid "Disconnect script"
2845 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
2846
2847 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2848 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
2849
2850 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
2851 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
2852
2853 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2854 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
2855
2856 #~ msgid "Firmware image"
2857 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
2858
2859 #~ msgid ""
2860 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2861 #~ "possible - reset the router to the default settings."
2862 #~ msgstr ""
2863 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
2864 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
2865
2866 #~ msgid "Keep configuration files"
2867 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
2868
2869 #~ msgid "Keep-Alive"
2870 #~ msgstr "Keep-Alive"
2871
2872 #~ msgid "Kernel"
2873 #~ msgstr "Kernel"
2874
2875 #~ msgid ""
2876 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2877 #~ "successful connect"
2878 #~ msgstr ""
2879 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
2880 #~ "conectarea cu succes"
2881
2882 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2883 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
2884
2885 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2886 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
2887
2888 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2889 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
2890
2891 #~ msgid "Override Gateway"
2892 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
2893
2894 #~ msgid "PIN code"
2895 #~ msgstr "Codul PIN"
2896
2897 #~ msgid "PPP Settings"
2898 #~ msgstr "Setari PPP"
2899
2900 #~ msgid "Package lists"
2901 #~ msgstr "Lista de pachete"
2902
2903 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2904 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
2905
2906 #~ msgid "Processor"
2907 #~ msgstr "Procesor"
2908
2909 #~ msgid "Radius-Port"
2910 #~ msgstr "Portul radiusului"
2911
2912 #~ msgid "Radius-Server"
2913 #~ msgstr "Serverul radius"
2914
2915 #~ msgid "Replace default route"
2916 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
2917
2918 #~ msgid "Reset router to defaults"
2919 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
2920
2921 #~ msgid ""
2922 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
2923 #~ msgstr ""
2924 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
2925 #~ "conectare"
2926
2927 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
2928 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
2929
2930 #~ msgid "Server IPv4-Address"
2931 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
2932
2933 #~ msgid "Service type"
2934 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
2935
2936 #~ msgid "Settings"
2937 #~ msgstr "Setari"
2938
2939 #~ msgid "TTL"
2940 #~ msgstr "TTL"
2941
2942 #~ msgid "Tunnel Settings"
2943 #~ msgstr "Setarile de tunel"
2944
2945 #~ msgid "Update package lists"
2946 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
2947
2948 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2949 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
2950
2951 #~ msgid "Upload image"
2952 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
2953
2954 #~ msgid "Use peer DNS"
2955 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
2956
2957 #~ msgid "VLAN %d"
2958 #~ msgstr "VLAN %d"
2959
2960 #~ msgid "back"
2961 #~ msgstr "inapoi"
2962
2963 #~ msgid "static"
2964 #~ msgstr "static"