Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 62 of 104 messages translated ...
[project/luci.git] / po / pt / ffwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2013-06-03 12:19+0200\n"
5 "Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: pt\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
15 msgstr "Permitir a transferência de estatísticas anónimas acerca deste nó"
16
17 msgid "Channel"
18 msgstr "Canal"
19
20 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
21 msgstr "Selecione isto para proteger a sua LAN de outros nós ou clientes"
22
23 msgid "Configure network"
24 msgstr "Configurar rede"
25
26 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
27 msgstr "Ligue o seu nó com outros nós com um túnel via internet"
28
29 msgid "DHCP IP range"
30 msgstr "Gama de IPs DHCP"
31
32 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
33 msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP aos clientes"
34
35 msgid "DNS Server"
36 msgstr "Servidor DNS"
37
38 msgid "Enable DHCP"
39 msgstr "Ativar DHCP"
40
41 msgid "Gateway"
42 msgstr "Gateway"
43
44 msgid "Heartbeat"
45 msgstr "Heartbeat"
46
47 msgid "IP address"
48 msgstr "Endereço IP"
49
50 msgid "L2gvpn tunnel"
51 msgstr "Túnel L2gvpn"
52
53 msgid "Limit download bandwidth"
54 msgstr "Limitar largura de banda de download"
55
56 msgid "Limit upload bandwidth"
57 msgstr "Limitar largura de banda de upload"
58
59 msgid "Mesh IP address"
60 msgstr "Endereço IP da malha"
61
62 msgid "Mesh IPv6 Address"
63 msgstr "Endereço IPv6 da malha"
64
65 msgid "Netmask"
66 msgstr "Máscara de rede"
67
68 msgid "Password"
69 msgstr "Password"
70
71 msgid "Password confirmation"
72 msgstr "Confirmar password"
73
74 msgid "Password successfully changed"
75 msgstr "Password alterada com sucesso"
76
77 msgid "Protect LAN"
78 msgstr "Proteger LAN"
79
80 msgid "Protocol"
81 msgstr "Protocolo"
82
83 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
84 msgstr "Selecione esta caixa para configurar as suas interfaces de rede."
85
86 msgid ""
87 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
88 msgstr "Selecione isto para permitir a utilização do seu acesso à internet."
89
90 msgid "Share your internet connection"
91 msgstr "Partilhe a sua ligação à internet"
92
93 msgid ""
94 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
95 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
96 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
97 "the defaults from the community profile will be used."
98 msgstr ""
99 "A gama de IP a partir da qual os clientes atribuem os endereços IP (ex. "
100 "10.1.2.1./28). Se esta é uma gama dentro das suas gamas de rede, então eles "
101 "serão anunciados como HNA. Qualquer outra gama usará NAT. Se for deixado em "
102 "branco será aplicadas as pré-definições do perfil comunitário."
103
104 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
105 msgstr "O endereço IPv6 é calculado automaticamente."
106
107 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
108 msgstr "O protocolo a ser usado na conectividade à internet."
109
110 msgid ""
111 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
112 "registered at your local community."
113 msgstr ""
114 "Este é o endereço único na rede (e.g. 10.1.1.1) e tem de estar na sua "
115 "comunidade local."
116
117 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
118 msgstr ""
119 "Isto irá configurar a nova interface wireless virtual no modo de Ponto de "
120 "Acesso."
121
122 msgid ""
123 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
124 "another similar wireless community network."
125 msgstr ""
126 "Este assistente írá ajudá-lo a configurar o seu router para a Freifunk ou "
127 "outras redes wireless comunitárias similares."
128
129 msgid "Unknown Error"
130 msgstr "Erro Desconhecido"
131
132 msgid "Username"
133 msgstr "Utilizador"
134
135 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
136 msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)"
137
138 msgid "Wizard"
139 msgstr "Assistente"
140
141 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
142 msgstr "O seu dispositivo e os nós vizinhos têm de usar o mesmo canal."
143
144 msgid "dhcp"
145 msgstr "dhcp"
146
147 msgid "kbit/s"
148 msgstr "kbit/s"
149
150 msgid "static"
151 msgstr "estático"
152
153 msgid "Configure this interface."
154 msgstr "Configurar esta interface."
155
156 msgid "recommended"
157 msgstr "recomendado"
158
159 msgid "Basic settings"
160 msgstr "Definições básicas"
161
162 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
163 msgstr "As definições básicas não estão completas. Vá até"
164
165 msgid "Error"
166 msgstr "Erro"
167
168 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
169 msgstr ""
170 "Não pode utilizar o assistente porque alguns parâmetros necessários estão em "
171 "falta."
172
173 msgid "and fill out all required fields."
174 msgstr "e preencha os campos necessários."