Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 142 of 156 messages translated...
[project/luci.git] / po / ja / olsr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-02 12:41+0200\n"
7 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: ja\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "Active MID announcements"
17 msgstr "有効なMID 通知"
18
19 msgid "Active OLSR nodes"
20 msgstr "稼働中のOLSRノード"
21
22 msgid "Active host net announcements"
23 msgstr "稼働中のHNA (Host Net Announcements)"
24
25 msgid "Advanced Settings"
26 msgstr "詳細設定"
27
28 msgid "Allow gateways with NAT"
29 msgstr ""
30
31 msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
32 msgstr ""
33
34 msgid "Announce uplink"
35 msgstr ""
36
37 msgid "Announced network"
38 msgstr ""
39
40 msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
41 msgstr "どちらの値もドット付き十進数で入力してください。"
42
43 msgid "Broadcast address"
44 msgstr "ブロードキャストアドレス"
45
46 msgid "Configuration"
47 msgstr "設定"
48
49 msgid "Device"
50 msgstr "デバイス"
51
52 msgid "Display"
53 msgstr "表示"
54
55 msgid "Downlink"
56 msgstr "ダウンリンク"
57
58 msgid "Download Config"
59 msgstr "設定ダウンロード"
60
61 msgid "ETX"
62 msgstr "ETX"
63
64 msgid "Enable"
65 msgstr "有効"
66
67 msgid ""
68 "Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
69 "parameters are ignored. Default is \"no\"."
70 msgstr "スマートゲートウェイを有効にします。無効の場合、その他全てのスマートゲートウェイの設定値は無視されます。標準設定は\"無効\"です。"
71
72 msgid "Enable this interface."
73 msgstr "このインターフェースを有効にします。"
74
75 msgid "Enabled"
76 msgstr "有効"
77
78 msgid "Expected retransmission count"
79 msgstr "再送数の期待値"
80
81 msgid "FIB metric"
82 msgstr "FIB メトリック"
83
84 msgid ""
85 "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
86 "means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
87 "it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
88 "the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
89 "value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
90 "Default is \"flat\"."
91 msgstr ""
92 "FIB メトリックはOLSRdがセットするホスト経路のメトリック値をコントロールします。\"flat\"を選択した場合、メトリック値は常に\"2\"となります。"
93 "この設定は、Linuxカーネルが古い経路を消去するのに役立つため、好ましい設定です。\"correct\"はホップ数をメトリック値として使用します。\"app"
94 "rox\"も同様にホップ数をメトリック値として使用しますが、次ホップが変更した場合のみ更新を行います。標準設定は\"flat\"です。"
95
96 msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
97 msgstr "TCsのfisheyeメカニズムを使用します。チェックをオンにすると有効になります。標準設定は\"有効\"です。"
98
99 msgid "Gateway"
100 msgstr "ゲートウェイ"
101
102 msgid "General Settings"
103 msgstr "一般設定"
104
105 msgid "General settings"
106 msgstr "一般設定"
107
108 msgid "HNA"
109 msgstr "HNA"
110
111 msgid "HNA Announcements"
112 msgstr "HNA アナウンス"
113
114 msgid "HNA interval"
115 msgstr "HNA 送信間隔"
116
117 msgid "HNA validity time"
118 msgstr "HNA 有効時間"
119
120 msgid "Hello"
121 msgstr "Hello"
122
123 msgid "Hello interval"
124 msgstr "Hello 送信間隔"
125
126 msgid "Hello validity time"
127 msgstr "Hello 有効時間"
128
129 msgid "Hna4"
130 msgstr "Hna4"
131
132 msgid "Hna6"
133 msgstr "Hna6"
134
135 msgid "Hops"
136 msgstr "ホップ"
137
138 msgid "Hostname"
139 msgstr "ホスト名"
140
141 msgid ""
142 "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
143 "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
144 "\"yes\""
145 msgstr ""
146
147 msgid "IP Addresses"
148 msgstr "IPアドレス"
149
150 msgid ""
151 "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
152 "for each protocol."
153 msgstr "使用するIPプロトコルバージョンを指定します。6and4が選択された場合、各プロトコルに対して1つづつolsrdインスタンスが起動します。"
154
155 msgid "IPv4"
156 msgstr "IPv4"
157
158 msgid "IPv4 broadcast"
159 msgstr "IPv4 ブロードキャスト"
160
161 msgid ""
162 "IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
163 "be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
164 "interface broadcast IP."
165 msgstr ""
166 "送信するOLSRパケットのIPv4ブロードキャストアドレスです。便利な一例として、255.255.255.255が挙げられます。標準設定は\"0.0.0."
167 "0\"であり、インターフェースのブロードキャストIPを使用します。"
168
169 msgid "IPv4 source"
170 msgstr "IPv4 送信元"
171
172 msgid ""
173 "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
174 "triggers usage of the interface IP."
175 msgstr "送信するOLSRパケットのIPv4送信元アドレスです。標準設定は\"0.0.0.0\"であり、インターフェースのIPを使用します。"
176
177 msgid "IPv6"
178 msgstr "IPv6"
179
180 msgid "IPv6 multicast"
181 msgstr "IPv6 マルチキャスト"
182
183 msgid ""
184 "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
185 "multicast."
186 msgstr "IPv6 マルチキャストアドレスを設定します。標準はMANETルーターが使用するリンクローカル・マルチキャストである\"FF02::6D\"です。"
187
188 msgid ""
189 "IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
190 msgstr "IPv6 ネットワークアドレスは省略せずに入力してください。プレフィクスはCIDR形式で入力してください。"
191
192 msgid "IPv6 source"
193 msgstr "IPv6 送信元"
194
195 msgid ""
196 "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
197 "the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
198 "of a not-linklocal interface IP."
199 msgstr ""
200 "IPv6送信元プレフィクスを設定します。OLSRdはインターフェースの中から、このプレフィクス値に一致するものを選択します。標準設定は\"0::/0\"であ"
201 "り、リンクローカルIPでないインターフェースIPを使用します。"
202
203 msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
204 msgstr "アップリンクIPv6 プレフィクス"
205
206 msgid ""
207 "If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
208 "gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
209 "The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
210 "if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
211 "with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
212 msgstr ""
213
214 msgid ""
215 "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
216 msgstr "このノードがNATを使用してインターネットに接続する場合、有効にしてください。標準は\"有効\"です。"
217
218 msgid "Interface"
219 msgstr "インターフェース"
220
221 msgid ""
222 "Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
223 "ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
224 "\"mesh\"."
225 msgstr ""
226 "インタフェースモードは、スイッチ上のイーサネットインターフェースに不必要なパケットを送信することを防ぐために使用されます。有効なモードは\"メッシュ\"及び"
227 "\"イーサネット\"です。標準は\"メッシュ\"です。"
228
229 msgid "Interfaces"
230 msgstr "インターフェース"
231
232 msgid "Interfaces Defaults"
233 msgstr "インターフェース デフォルト設定"
234
235 msgid "Internet protocol"
236 msgstr "インターネットプロトコル"
237
238 msgid ""
239 "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
240 "Default is \"2.5\"."
241 msgstr "ネットワーク・インターフェースの設定が変更されたかをチェックするポーリング間隔を秒単位で設定します。標準は\"2.5\"です。"
242
243 msgid "Known OLSR routes"
244 msgstr "OLSR ルーティング"
245
246 msgid "LQ aging"
247 msgstr "LQ aging"
248
249 msgid "LQ algorithm"
250 msgstr "LQ アルゴリズム"
251
252 msgid "LQ fisheye"
253 msgstr "LQ fisheye"
254
255 msgid "LQ level"
256 msgstr "LQ レベル"
257
258 msgid "Last hop"
259 msgstr "最終ホップ"
260
261 msgid "Legend"
262 msgstr "凡例"
263
264 msgid "Library"
265 msgstr "ライブラリ"
266
267 msgid "Link Quality Settings"
268 msgstr "リンク品質 (LQ) 設定"
269
270 msgid ""
271 "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
272 "etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
273 "(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
274 msgstr ""
275
276 msgid ""
277 "Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
278 "floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
279 "ext_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
280 "etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
281 "calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
282 "allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
283 msgstr ""
284 "リンク品質 (LQ)アルゴリズムを設定します (LQ レベルが2の場合のみ有効)。<br /><b>etx_float</b>: "
285 "浮動小数点演算+指数関数エイジング<br /><b>etx_fpm</b> : ext_floatと同様、ただし整数値演算<br "
286 "/><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an etx variant which use all OLSR traffic "
287 "(instead of only hellos) for ETX calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: "
288 "incompatible variant of etx_ff that allows ethernet links with ETX 0.1.<br "
289 "/>標準設定は\"etx_ff\"です。"
290
291 msgid ""
292 "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
293 "routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
294 "quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
295 msgstr ""
296
297 msgid "LinkQuality Multiplicator"
298 msgstr "リンク品質 (LQ) マルチプリケーター"
299
300 msgid "Links per node (average)"
301 msgstr "ノードあたりのリンク数 (平均)"
302
303 msgid "Links total"
304 msgstr "リンク数の合計"
305
306 msgid "Local interface IP"
307 msgstr "ローカルインターフェース IP"
308
309 msgid "MID"
310 msgstr "MID"
311
312 msgid "MID interval"
313 msgstr "MID 送信間隔"
314
315 msgid "MID validity time"
316 msgstr "MID 有効時間"
317
318 msgid "MTU"
319 msgstr "MTU"
320
321 msgid "Main IP"
322 msgstr "メインIP"
323
324 msgid ""
325 "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
326 "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
327 msgstr ""
328 "OLSRdが稼働中であること、\"txinfo\"プラグインがロードされていること、ポート2006番が設定されていること、\"127.0.0.1\"からの接続が"
329 "許可されいることを確認してください。"
330
331 msgid "Metric"
332 msgstr "メトリック"
333
334 msgid "Mode"
335 msgstr "モード"
336
337 msgid ""
338 "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
339 "and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
340 ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
341 "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
342 msgstr ""
343 "経路のLQと設定値の乗算を行います。設定可能な値は0.01-1です。この設定はLQ レベルが0以上の場合のみ設定可能です。例: <br "
344 "/>192.168.0.1へのLQを半分にする場合: 192.168.0.1 0.5<br />このインターフェースから全てのノードへ対して20%"
345 "減らす場合: default 0.8"
346
347 msgid "NAT threshold"
348 msgstr "NAT しきい値"
349
350 msgid "Neighbors"
351 msgstr "隣接ノード"
352
353 msgid "Neighbour IP"
354 msgstr "隣接ノード IP"
355
356 msgid "Neighbours"
357 msgstr "隣接ノード"
358
359 msgid "Netmask"
360 msgstr "ネットマスク"
361
362 msgid "Network"
363 msgstr "ネットワーク"
364
365 msgid "Network address"
366 msgstr "ネットワークアドレス"
367
368 msgid "Nic changes poll interval"
369 msgstr "NIC変更ポーリング間隔"
370
371 msgid "Nodes"
372 msgstr "ノード"
373
374 msgid "OLSR"
375 msgstr "OLSR"
376
377 msgid "OLSR - Display Options"
378 msgstr "OLSR - 表示オプション"
379
380 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
381 msgstr "OLSR - HNA 通知"
382
383 msgid "OLSR - Plugins"
384 msgstr "OLSR - プラグイン"
385
386 msgid "OLSR Daemon"
387 msgstr "OLSR デーモン"
388
389 msgid "OLSR Daemon - Interface"
390 msgstr "OLSR デーモン - インターフェース"
391
392 msgid "OLSR connections"
393 msgstr "OLSR コネクション"
394
395 msgid "OLSR gateway"
396 msgstr "OLSR ゲートウェイ"
397
398 msgid "OLSR node"
399 msgstr "OLSR ノード"
400
401 msgid "Overview"
402 msgstr "概要"
403
404 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
405 msgstr "現在アクティブなOLSR HNA 一覧"
406
407 msgid "Overview of currently established OLSR connections"
408 msgstr "現在確立済のOLSR接続一覧"
409
410 msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
411 msgstr "現在既知のOLSRノードの一覧"
412
413 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
414 msgstr "現在のその他のOLSRノードへの経路一覧"
415
416 msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
417 msgstr "OLSR稼働中のインターフェース一覧"
418
419 msgid "Overview of known multiple interface announcements"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Overview of smart gateways in this network"
423 msgstr "ネットワーク内のスマート・ゲートウェイ一覧"
424
425 msgid "Plugin configuration"
426 msgstr "プラグイン設定"
427
428 msgid "Plugins"
429 msgstr "プラグイン"
430
431 msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
432 msgstr "OLSRソケットのポーリング間隔を秒単位で設定します。標準は0.05です。"
433
434 msgid "Pollrate"
435 msgstr "ポーリング間隔"
436
437 msgid "Port"
438 msgstr "ポート"
439
440 msgid "Prefix"
441 msgstr "プレフィックス"
442
443 msgid "Resolve"
444 msgstr "名前解決"
445
446 msgid ""
447 "Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
448 "if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
449 "really slow. In this case disable it here."
450 msgstr ""
451 "ステータス・ページでホスト名の名前解決を行います。一般的にこの機能を使用しても問題ありませんが、もしあなたがパブリックIPや不安定なDNS設定を使用して"
452 "いる場合、ページの読み込み速度が極端に遅くなります。その場合はこの機能を無効にしてください。"
453
454 msgid "Routes"
455 msgstr "経路"
456
457 msgid "Secondary OLSR interfaces"
458 msgstr "セカンダリOLSR インターフェース"
459
460 msgid ""
461 "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
462 "during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
463 "IP of the first interface."
464 msgstr ""
465 "ルーターのメインIP (発信元IP)を設定してください。このIPはOLSRdが稼働中は決して変更されません。標準は0.0.0.0であり、プライマリ・イン"
466 "ターフェースのIPを自動的に使用します。"
467
468 msgid "SmartGW"
469 msgstr "SmartGW"
470
471 msgid "SmartGW announcements"
472 msgstr "SmartGW 通知"
473
474 msgid "SmartGateway is not configured on this system."
475 msgstr "スマート・ゲートウェイ(SmartGW)は設定されていません。"
476
477 msgid "Source address"
478 msgstr "送信元アドレス"
479
480 msgid ""
481 "Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
482 "upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
483 msgstr ""
484 "アップリンク速度をキロビット/秒で設定してください。1つ目のパラメータは上り、2つ目のパラメータは下りのストリームです。標準は\"128 1024\"です。"
485
486 msgid "Speed of the uplink"
487 msgstr "アップリンク速度"
488
489 msgid "State"
490 msgstr "状態"
491
492 msgid "Status"
493 msgstr "ステータス"
494
495 msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
499 msgstr ""
500
501 msgid "TC"
502 msgstr "TC"
503
504 msgid "TC interval"
505 msgstr "TC 送信間隔"
506
507 msgid "TC validity time"
508 msgstr "TC 有効時間"
509
510 msgid "TOS value"
511 msgstr "TOS値"
512
513 msgid ""
514 "The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
515 "protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
516 "on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
517 "device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
518 "documentation."
519 msgstr ""
520 "OLSRデーモンは、Optimized Link State Routingプロコトルを実装したサービスです。OLSRはどのようなネットワーク環境でもメ"
521 "ッシュルーティングを実現します。OLSRはアドホック・モードをサポートした全ての無線LANカードをサポートし、もちろん全てのイーサネットデバイスでも使用"
522 "可能です。<a "
523 "href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a>にアクセスして、ヘルプ及びドキュメントを参照してください。"
524
525 msgid ""
526 "The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
527 "dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
528 msgstr ""
529 "willingnessを固定する場合に使用します。willingnessが設定されていない場合、バッテリや電源のステータスによって動的に計算されます。標"
530 "準は\"3\"です。"
531
532 msgid "The interface OLSRd should serve."
533 msgstr "OLSRdが使用するインターフェースです。"
534
535 msgid ""
536 "The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
537 "It can have a value between 1 and 65535."
538 msgstr "OLSRが使用するポート番号です。通常、このポート番号はIANAがアサインした698番であるべきです。1-65535の間で設定可能です。"
539
540 msgid ""
541 "This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
542 "clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
543 "the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
544 "length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
545 msgstr ""
546
547 msgid "Timing and Validity"
548 msgstr "Timing and Validity"
549
550 msgid "Topology"
551 msgstr "トポロジー"
552
553 msgid ""
554 "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
555 "\"16\"."
556 msgstr "IPヘッダのTOS (Type Of Service)値を設定します。標準は\"16\"です。"
557
558 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
559 msgstr "OLSRデーモンに接続できません!"
560
561 msgid "Uplink"
562 msgstr "アップリンク"
563
564 msgid "Uplink uses NAT"
565 msgstr ""
566
567 msgid "Use hysteresis"
568 msgstr "ヒステリシスを使用する"
569
570 msgid "Version"
571 msgstr "バージョン"
572
573 msgid "WLAN"
574 msgstr "WLAN"
575
576 msgid ""
577 "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
578 "work, please install it."
579 msgstr ""
580 "警告: kmod-ipipがインストールされていません。スマートゲートウェイはkmod-ipipなしでは動作しません。インストールを行なってください。"
581
582 msgid "Weight"
583 msgstr "Weight"
584
585 msgid ""
586 "When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
587 "determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
588 "by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
589 "specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
590 "><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
591 "0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
592 "instead."
593 msgstr ""
594 "ホスト間において、複数の経路が存在する場合、どちらのリンクを使用するか決定するために、インターフェースの重み付けを使用します。通常、weightはインタ"
595 "ーフェースの特性を基に、OLSRdが自動的に計算を行いますが、固定値を設定することも可能です。OLSRdは最も低い値のリンクを選択します。<br "
596 "/><b>注意:</b>インターフェースの重み付けは、LQ レベルが0の場合のみ、設定可能です。LQ レベルが0以外の値の場合、インターフェース "
597 "ETX値が代わりに使用されます。"
598
599 msgid ""
600 "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
601 "detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
602 "Default setting is \"both\"."
603 msgstr ""
604
605 msgid "Willingness"
606 msgstr "Willingness"