Merge pull request #237 from openwrt-es/luci-next2
[project/luci.git] / po / it / ffwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2013-02-09 21:27+0200\n"
5 "Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: it\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
15 msgstr "Permette di trasferire le statistiche in forma anonima su questo nodo"
16
17 msgid "Channel"
18 msgstr "Canale"
19
20 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
21 msgstr ""
22 "Selezionare questa opzione per proteggere la LAN da altri nodi o clienti"
23
24 msgid "Configure network"
25 msgstr "Configura la Rete"
26
27 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
28 msgstr "Collegare il nodo con gli altri nodi con un tunnel via Internet."
29
30 msgid "DHCP IP range"
31 msgstr "Intervallo IP DHCP"
32
33 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
34 msgstr "DHCP assegna automaticamente gli indirizzi IP ai client"
35
36 msgid "DNS Server"
37 msgstr "Server DNS"
38
39 msgid "Enable DHCP"
40 msgstr "Attiva DHCP"
41
42 msgid "Gateway"
43 msgstr "Gateway"
44
45 msgid "Heartbeat"
46 msgstr "Heartbeat"
47
48 msgid "IP address"
49 msgstr "Indirizzo IP"
50
51 msgid "L2gvpn tunnel"
52 msgstr "Tunnel L2gvpn"
53
54 msgid "Limit download bandwidth"
55 msgstr "Limitare la banda passante in download"
56
57 msgid "Limit upload bandwidth"
58 msgstr "Limitare la banda passante in upload"
59
60 msgid "Mesh IP address"
61 msgstr "Indirizzo IP Mesh"
62
63 msgid "Mesh IPv6 Address"
64 msgstr "Indirizzo IPv6 Mesh"
65
66 msgid "Netmask"
67 msgstr "Maschera Rete"
68
69 msgid "Password"
70 msgstr "Password"
71
72 msgid "Password confirmation"
73 msgstr "Conferma Password"
74
75 msgid "Password successfully changed"
76 msgstr "Password modificata correttamente"
77
78 msgid "Protect LAN"
79 msgstr "Proteggi LAN"
80
81 msgid "Protocol"
82 msgstr "Protocollo"
83
84 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
85 msgstr ""
86 "Selezionare questa casella di controllo per configurare le interfacce di "
87 "rete"
88
89 msgid ""
90 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
91 msgstr ""
92 "Selezionare questa opzione per consentire ad altri di utilizzare la "
93 "connessione per accedere a Internet."
94
95 msgid "Share your internet connection"
96 msgstr "Condividi la tua connessione a Internet"
97
98 msgid ""
99 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
100 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
101 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
102 "the defaults from the community profile will be used."
103 msgstr ""
104 "L'intervallo di IP i quali vengono assegnati ai client gli indirizzi IP (ad "
105 "esempio 10.1.2.1/28). Se si tratta di un intervallo all'interno della rete "
106 "Mesh, allora sarà annunciato come HNA. Ogni altro intervallo userà il NAT. "
107 "Se lasciato vuoto, le impostazioni predefinite del profilo della comunità "
108 "verrà utilizzato."
109
110 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
111 msgstr "L'indirizzo IPv6 viene calcolato automaticamente."
112
113 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
114 msgstr "Il protocollo da utilizzare per la connettività internet."
115
116 msgid ""
117 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
118 "registered at your local community."
119 msgstr ""
120 "Si tratta di un indirizzo univoco nella mesh (ad esempio 10.1.1.1) e deve "
121 "essere registrato presso la comunità locale."
122
123 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
124 msgstr ""
125 "In questo modo isi mposta una nuova interfaccia virtuale wireless in "
126 "modalità Punto di Accesso."
127
128 msgid ""
129 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
130 "another similar wireless community network."
131 msgstr ""
132 "Questa procedura guidata vi aiuterà a configurare il router per Freifunk o "
133 "un'altra comunità di Rete wireless simile."
134
135 msgid "Unknown Error"
136 msgstr "Errore Sconosciuto"
137
138 msgid "Username"
139 msgstr "Nome Utente"
140
141 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
142 msgstr "Punto di Accesso Virtuale (VAP)"
143
144 msgid "Wizard"
145 msgstr "Procedura Guidata"
146
147 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
148 msgstr "Il dispositivo e nodi adiacenti devono utilizzare lo stesso canale."
149
150 msgid "dhcp"
151 msgstr "dhcp"
152
153 msgid "kbit/s"
154 msgstr "kbit/s"
155
156 msgid "static"
157 msgstr "statico"
158
159 msgid "Configure this interface."
160 msgstr "Configura questa interfaccia."
161
162 msgid "recommended"
163 msgstr "raccomandato"
164
165 msgid "Basic settings"
166 msgstr "Impostazioni Base"
167
168 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
169 msgstr "Le impostazioni base sono incomplete. Andare in"
170
171 msgid "Error"
172 msgstr "Errore"
173
174 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
175 msgstr ""
176 "Non è possibile utilizzare la procedura guidata perché alcuni valori "
177 "necessari sono mancanti."
178
179 msgid "and fill out all required fields."
180 msgstr "e compilare tutti i campi richiesti."