3b8ecc468d8582f6e92b08643c94da520b262229
[project/luci.git] / po / he / asterisk.po
1 #  asterisk.pot
2 #  generated from ./applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-07-14 12:48+0200\n"
7 "Last-Translator: zstorch <zstorch@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Language: he\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 #~ msgid "Asterisk General Options"
17 #~ msgstr "הגדרות כלליות של Asterisk"
18
19 #~ msgid "AGI directory"
20 #~ msgstr "תיקית AGI"
21
22 #~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
23 #~ msgstr "שמור את קבצי הקול במהלך ההקלטה"
24
25 #~ msgid "Debug Level"
26 #~ msgstr "רמת מצב ניפוי שגיאות"
27
28 #~ msgid "Disable some warnings"
29 #~ msgstr "בטל חלק מהאזהרות"
30
31 #~ msgid "Dump core on crash"
32 #~ msgstr "תעד את מצב הליבה בעת נפילת המערכת"
33
34 #~ msgid "High Priority"
35 #~ msgstr "עדיפות גבוהה"
36
37 #~ msgid "Initialise Crypto"
38 #~ msgstr "מפעיל את Crypto"
39
40 #~ msgid "Use Internal Timing"
41 #~ msgstr "השתמש בשעון הפנימי"
42
43 #~ msgid "Log directory"
44 #~ msgstr "תיקית התיעוד"
45
46 # צריך לבדוק אם מדובר על שיחות "בו זמנית" אם כן חשוב לציין אם לא הנל טעות חמורה
47 #, fuzzy
48 #~ msgid "Maximum number of calls allowed"
49 #~ msgstr "מקסימום שיחות בו זמנית"
50
51 #~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
52 #~ msgstr "מקסימות שיחות שבו המערכת תדחה שיחות נוספות"
53
54 #~ msgid "Disable console colors"
55 #~ msgstr "בטל צבעים במסוף"
56
57 #~ msgid "Sound files Cache directory"
58 #~ msgstr "תיקית קבצי הקול"
59
60 #~ msgid "The Group to run as"
61 #~ msgstr "הפעל עם הרשאות קבוצת"
62
63 #~ msgid "The User to run as"
64 #~ msgstr "הפעל עם הרשאות משתמש"
65
66 #~ msgid "Voicemail Spool directory"
67 #~ msgstr "תיקית התא קולי"
68
69 #~ msgid "Prefix UniquID with system name"
70 #~ msgstr "הוסף לUniquID את שם המערכת"
71
72 #~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
73 #~ msgstr "המר תבניות קול ישירות עם SLINEAR"
74
75 #~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
76 #~ msgstr "שדר שקט של SLINEAR במהלך הקלטה"
77
78 #~ msgid "Verbose Level"
79 #~ msgstr "רמת דו\"ח המערכת"
80
81 #~ msgid "Time Zone"
82 #~ msgstr "אזור זמן"
83
84 #~ msgid "Section dialplan"
85 #~ msgstr "מחלקה בתוכנית השיחות"
86
87 #~ msgid "include"
88 #~ msgstr "כולל"
89
90 #~ msgid "Dialplan Extension"
91 #~ msgstr "שלוחה בתוכנית השיחות"
92
93 #~ msgid "Dialplan General Options"
94 #~ msgstr "הגדרות כללית של תוכנית השיחות"
95
96 #~ msgid "Allow transfer"
97 #~ msgstr "אפשר העברה"
98
99 #~ msgid "Clear global vars"
100 #~ msgstr "נקה משתנים כללים"
101
102 #~ msgid "Dialplan Goto"
103 #~ msgstr "\"לך אל\" בתוכנית השיחות"
104
105 #~ msgid "Dialplan Conference"
106 #~ msgstr "שיחת ועידה בתוכנית השיחות"
107
108 #~ msgid "Dialplan Time"
109 #~ msgstr "זמן בתוכנית השיחות"
110
111 #~ msgid "Dialplan Voicemail"
112 #~ msgstr "תא קולי בתוכנית השיחות"
113
114 #~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
115 #~ msgstr "אזורי חיוג עבור תוכנית השיחות"
116
117 #~ msgid "Prefix to add matching dialplans"
118 #~ msgstr "קידומת להוספה עבור תוכניות שיחה דומות"
119
120 #~ msgid "Match International prefix"
121 #~ msgstr "השווה קידומת בין לאומית"
122
123 #~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
124 #~ msgstr "קידומת (0) להוספה או הסרה במספר בין לאומי"
125
126 #~ msgid "localzone"
127 #~ msgstr "מיקום"
128
129 #~ msgid "Match plan"
130 #~ msgstr "תוכנית מתאימה"
131
132 #~ msgid "Connection to use"
133 #~ msgstr "השתמש בחיבור מסוג"
134
135 #~ msgid "Feature Key maps"
136 #~ msgstr "מיפוי מקשים יעודיים"
137
138 #~ msgid "NAT between phone and Asterisk"
139 #~ msgstr "נתב (NAT) בין מכשיר הטלפון לAsterisk"
140
141 #~ msgid "Check tags in headers"
142 #~ msgstr "בדוק את התגיות בהקדמה"
143
144 #, fuzzy
145 #~ msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
146 #~ msgstr "החזר את פרק זמן (timeout) במילישניות עבור חבורים סגורים"
147
148 #~ msgid "Register connection"
149 #~ msgstr "חיבור רשום (מנוי)"
150
151 #~ msgid "Dial own extension for mailbox"
152 #~ msgstr "חיוג סיפרה בודדת עבור תא דואר"
153
154 #~ msgid "Client Type"
155 #~ msgstr "סוג הלקוח"
156
157 #~ msgid "Username"
158 #~ msgstr "שם משתמש"
159
160 #~ msgid "Allow codecs"
161 #~ msgstr "מקודדים מאושרים"
162
163 #~ msgid "SIP realm"
164 #~ msgstr "מתחם SIP"
165
166 #~ msgid "Voicemail general options"
167 #~ msgstr "הגדרות כלליות עבור התא קולי"
168
169 #~ msgid "From Email address of server"
170 #~ msgstr "שדה דואר אלקטרוני מאת (של השרת)"
171
172 #~ msgid "Voice Mail boxes"
173 #~ msgstr "תאים קוליים"
174
175 #~ msgid "Email contains attachment"
176 #~ msgstr "מצורף תוכן ההודעה"
177
178 #~ msgid "Email"
179 #~ msgstr "דואר אלקטרוני"
180
181 #~ msgid "Display Name"
182 #~ msgstr "שם תצוגה"
183
184 #~ msgid "Password"
185 #~ msgstr "סיסמה"
186
187 #~ msgid "zone"
188 #~ msgstr "אזור"
189
190 #~ msgid "Voice Zone settings"
191 #~ msgstr "הגדרות אזוריות עבור הקול"
192
193 #~ msgid "Message Format"
194 #~ msgstr "תבנית ההודעה"