po: sync base translation
[project/luci.git] / po / fr / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-08-17 00:27+0200\n"
7 "Last-Translator: goofy <pierre.gaufillet@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: fr\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 #. OpenVPN
17 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
18 msgid "OpenVPN"
19 msgstr "OpenVPN"
20
21 #. Switch to basic configuration
22 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
23 msgid "« Switch to basic configuration"
24 msgstr "Afficher les paramètres de configuration standards"
25
26 #. Switch to advanced configuration
27 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
28 msgid "Switch to advanced configuration »"
29 msgstr "Afficher les paramètres de configuration avancés"
30
31 #. Enabled
32 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
33 msgid "Enabled"
34 msgstr "Activé"
35
36 #. Started
37 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
38 msgid "Started"
39 msgstr "Démarré"
40
41 #. no
42 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
43 msgid "no"
44 msgstr "non"
45
46 #. yes (%i)
47 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
48 msgid "yes (%i)"
49 msgstr "oui (%i)"
50
51 #. Port
52 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
53 msgid "Port"
54 msgstr "Port"
55
56 #. Protocol
57 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
58 msgid "Protocol"
59 msgstr "Protocole"
60
61 #. Instance \"%s\"
62 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
63 msgid "Instance \"%s\""
64 msgstr "Instance \"%s\""
65
66 #. OpenVPN instances
67 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
68 msgid "OpenVPN instances"
69 msgstr "Instances OpenVPN"
70
71 #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
72 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
73 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
74 msgstr ""
75 "Voici ci-dessous la liste d'instances OpenVPN configurées et leur état "
76 "courant"
77
78 #. Daemon configuration
79 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
80 msgid "Daemon configuration"
81 msgstr "Configuration du démon"
82
83 #. Networking options
84 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
85 msgid "Networking options"
86 msgstr "Paramètres réseau"
87
88 #. VPN options
89 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
90 msgid "VPN options"
91 msgstr "Paramètres VPN"
92
93 #. Cryptography settings
94 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
95 msgid "Cryptography settings"
96 msgstr "Paramètres de la cryptographie"
97
98 #. Read configuration options from file
99 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
100 msgid "Read configuration options from file"
101 msgstr "Importer les paramètres de configuration à partir d'un fichier"
102
103 #. Local host name or ip address
104 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
105 msgid "Local host name or ip address"
106 msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte local"
107
108 #. Remote host name or ip address
109 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
110 msgid "Remote host name or ip address"
111 msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte distant"
112
113 #. Randomly choose remote server
114 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
115 msgid "Randomly choose remote server"
116 msgstr "Choisir au hasard un serveur distant"
117
118 #. Major mode
119 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
120 msgid "Major mode"
121 msgstr "Mode principal"
122
123 #. Use protocol
124 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
125 msgid "Use protocol"
126 msgstr "Utiliser le protocole"
127
128 #. Connection retry interval
129 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
130 msgid "Connection retry interval"
131 msgstr "Intervalle entre 2 tentatives de connexion"
132
133 #. Connection timeout
134 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
135 msgid "Connection timeout"
136 msgstr ""
137
138 #. Maximum connection attempt retries
139 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
140 msgid "Maximum connection attempt retries"
141 msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion"
142
143 #. Try to sense proxy settings automatically
144 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
145 msgid "Try to sense proxy settings automatically"
146 msgstr "Essayer de détecter les paramètres de proxy automatiquement"
147
148 #. Connect to remote host
149 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
150 msgid "Connect to remote host"
151 msgstr "Se connecter à un hôte distant"
152
153 #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
154 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
155 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
156 msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy HTTP"
157
158 #. Proxy timeout in seconds
159 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
160 msgid "Proxy timeout in seconds"
161 msgstr ""
162
163 #. Set extended HTTP proxy options
164 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
165 msgid "Set extended HTTP proxy options"
166 msgstr ""
167
168 #. Connect through Socks5 proxy
169 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
170 msgid "Connect through Socks5 proxy"
171 msgstr "Se connecter via un proxy Socks5"
172
173 #. Retry indefinitely on Socks proxy errors
174 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
175 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
176 msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy Socks"
177
178 #. If hostname resolve fails, retry
179 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
180 msgid "If hostname resolve fails, retry"
181 msgstr "Si la résolution du nom de l'hôte échoue, ré-essayer"
182
183 #. Allow remote to change its IP or port
184 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
185 msgid "Allow remote to change its IP or port"
186 msgstr "Autoriser l'hôte distant à changer d'adresse IP ou de port"
187
188 #. Execute shell command on remote ip change
189 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
190 msgid "Execute shell command on remote ip change"
191 msgstr ""
192 "Exécuter une commande Shell suite à un changement d'IP de l'hôte distant"
193
194 #. TCP/UDP port # for both local and remote
195 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
196 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
197 msgstr "Numéro de port TCP/UDP valable pour l'hôte local et l'hôte distant"
198
199 #. TCP/UDP port # for local (default=1194)
200 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
201 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
202 msgstr "Numéro de port TCP/UDP pour l'hôte local (par défaut 1194)"
203
204 #. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
205 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
206 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
207 msgstr "Numéro de port TCP/UDP pour l'hôte distant (par défaut 1194)"
208
209 #. Bind to local address and port
210 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
211 msgid "Bind to local address and port"
212 msgstr "Attacher à l'adresse et au port local"
213
214 #. Do not bind to local address and port
215 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
216 msgid "Do not bind to local address and port"
217 msgstr "Ne pas attacher à l'adresse et au port local"
218
219 #. tun/tap device
220 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
221 msgid "tun/tap device"
222 msgstr "Périphérique tun/tap"
223
224 #. Type of used device
225 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
226 msgid "Type of used device"
227 msgstr "Type de périphérique utilisé"
228
229 #. Use tun/tap device node
230 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
231 msgid "Use tun/tap device node"
232 msgstr ""
233
234 #. Set the link layer address of the tap device
235 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
236 msgid "Set the link layer address of the tap device"
237 msgstr ""
238
239 #. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
240 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
241 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
242 msgstr ""
243
244 #. Make tun device IPv6 capable
245 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
246 msgid "Make tun device IPv6 capable"
247 msgstr "Rendre le périphérique tun compatible IPv6"
248
249 #. Configure device to use IP address
250 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
251 msgid "Configure device to use IP address"
252 msgstr "Configurer le périphérique pour utiliser une adresse IP"
253
254 #. Don't actually execute ifconfig
255 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
256 msgid "Don't actually execute ifconfig"
257 msgstr "Ne pas exécuter réellement ifconfig"
258
259 #. Don't warn on ifconfig inconsistencies
260 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
261 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
262 msgstr "Ne pas alerter en cas d'incohérence d'ifconfig"
263
264 #. Add route after establishing connection
265 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
266 msgid "Add route after establishing connection"
267 msgstr "Ajouter un routage après l'établissement de la connexion"
268
269 #. Specify a default gateway for routes
270 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
271 msgid "Specify a default gateway for routes"
272 msgstr ""
273
274 #. Specify a default metric for routes
275 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
276 msgid "Specify a default metric for routes"
277 msgstr ""
278
279 #. Delay n seconds after connection 
280 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
281 msgid "Delay n seconds after connection "
282 msgstr ""
283
284 #. Execute shell cmd after routes are added
285 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
286 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
287 msgstr "Exécuter une commande shell après l'ajout des routes"
288
289 #. Don't add routes automatically
290 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
291 msgid "Don't add routes automatically"
292 msgstr "Ne pas ajouter de routes automatiquement"
293
294 #. Don't pull options from server
295 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
296 msgid "Don't pull options from server"
297 msgstr "Ne pas récupérer les paramètres à partir du serveur"
298
299 #. Automatically redirect default route
300 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
301 msgid "Automatically redirect default route"
302 msgstr "Rediriger automatiquement la route par défaut"
303
304 #. Pass environment variables to script
305 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
306 msgid "Pass environment variables to script"
307 msgstr "Transmettre les variables d'environnement au script"
308
309 #. Shaping for peer bandwidth
310 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
311 msgid "Shaping for peer bandwidth"
312 msgstr ""
313
314 #. Set timeouts in server mode
315 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
316 msgid "Set timeouts in server mode"
317 msgstr ""
318
319 #. tun/tap inactivity timeout
320 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
321 msgid "tun/tap inactivity timeout"
322 msgstr ""
323
324 #. Remote ping timeout
325 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
326 msgid "Remote ping timeout"
327 msgstr ""
328
329 #. Restart after remote ping timeout
330 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
331 msgid "Restart after remote ping timeout"
332 msgstr ""
333
334 #. Only process ping timeouts if routes exist
335 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
336 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
337 msgstr ""
338
339 #. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
340 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
341 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
342 msgstr ""
343 "Envoyer un ping à l'hôte distant toutes les n secondes sur le port TCP/UDP"
344
345 #. Configure a multi-homed UDP server
346 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
347 msgid "Configure a multi-homed UDP server"
348 msgstr ""
349
350 #. Optimize TUN/TAP/UDP writes
351 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
352 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
353 msgstr "Optimiser les écritures TUN/TAP/UDP"
354
355 #. Remap SIGUSR1 signals
356 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
357 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
358 msgstr ""
359
360 #. Keep tun/tap device open on restart
361 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
362 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
363 msgstr "Conserver le périphérique tun/tap ouvert au redémarrage"
364
365 #. Keep remote IP address on restart
366 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
367 msgid "Keep remote IP address on restart"
368 msgstr "Conserver l'adresse IP distante lors du redémarrage"
369
370 #. Keep local IP address on restart
371 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
372 msgid "Keep local IP address on restart"
373 msgstr "Conserver l'adresse IP locale lors du redémarrage"
374
375 #. Don't re-read key on restart
376 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
377 msgid "Don't re-read key on restart"
378 msgstr "Ne pas relire la clef au redémarrage"
379
380 #. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
381 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
382 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
383 msgstr ""
384
385 #. Set tun/tap device MTU
386 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
387 msgid "Set tun/tap device MTU"
388 msgstr "Définir le MTU du périphérique tun/tap"
389
390 #. Set tun/tap device overhead
391 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
392 msgid "Set tun/tap device overhead"
393 msgstr ""
394
395 #. Set TCP/UDP MTU
396 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
397 msgid "Set TCP/UDP MTU"
398 msgstr "Définir le MTU TCP/UDP"
399
400 #. Enable Path MTU discovery
401 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
402 msgid "Enable Path MTU discovery"
403 msgstr ""
404
405 #. Empirically measure MTU
406 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
407 msgid "Empirically measure MTU"
408 msgstr "Mesurer le MTU empiriquement"
409
410 #. Enable internal datagram fragmentation
411 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
412 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
413 msgstr ""
414
415 #. Set upper bound on TCP MSS
416 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
417 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
418 msgstr "Définir la borne supérieure du MSS TCP"
419
420 #. Set the TCP/UDP send buffer size
421 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
422 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
423 msgstr "Définir la taille de la pile d'envoi TCP/UDP"
424
425 #. Set the TCP/UDP receive buffer size
426 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
427 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
428 msgstr "Définir la taille de la pile de réception TCP/UDP"
429
430 #. Set tun/tap TX queue length
431 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
432 msgid "Set tun/tap TX queue length"
433 msgstr "Définir la taille de la pile TX tun/tap"
434
435 #. Disable Paging
436 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
437 msgid "Disable Paging"
438 msgstr "Désactiver la pagination"
439
440 #. Shell cmd to execute after tun device open
441 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
442 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
443 msgstr "Commande Shell à exécuter après l'ouverture du périphérique tun"
444
445 #. Delay tun/tap open and up script execution
446 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
447 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
448 msgstr ""
449
450 #. Shell cmd to run after tun device close
451 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
452 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
453 msgstr "Commande Shell à exécuter après la fermeture du périphérique tun"
454
455 #. Call down cmd/script before TUN/TAP close
456 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
457 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
458 msgstr ""
459
460 #. Run up/down scripts for all restarts
461 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
462 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
463 msgstr "Exécuter les scripts up/down à tous les redémarrages"
464
465 #. Set UID to user
466 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
467 msgid "Set UID to user"
468 msgstr "Utiliser l'UID de cet utilisateur"
469
470 #. Set GID to group
471 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
472 msgid "Set GID to group"
473 msgstr "Utiliser le GID de ce groupe"
474
475 #. Chroot to directory after initialization
476 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
477 msgid "Chroot to directory after initialization"
478 msgstr ""
479
480 #. Change to directory before initialization
481 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
482 msgid "Change to directory before initialization"
483 msgstr ""
484
485 #. Daemonize after initialization
486 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
487 msgid "Daemonize after initialization"
488 msgstr "Transformer en démon après l'initialisation"
489
490 #. Output to syslog and do not daemonize
491 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
492 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
493 msgstr "Envoyer à syslog et ne pas transformer en démon"
494
495 #. Run as an inetd or xinetd server
496 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
497 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
498 msgstr "Exécuter en tant que serveur inetd ou xinetd"
499
500 #. Write log to file
501 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
502 msgid "Write log to file"
503 msgstr ""
504
505 #. Append log to file
506 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
507 msgid "Append log to file"
508 msgstr ""
509
510 #. Don't log timestamps
511 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
512 msgid "Don't log timestamps"
513 msgstr ""
514
515 #. Write process ID to file
516 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
517 msgid "Write process ID to file"
518 msgstr ""
519
520 #. Change process priority
521 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
522 msgid "Change process priority"
523 msgstr "Modifier la priorité du processus"
524
525 #. Echo parameters to log
526 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
527 msgid "Echo parameters to log"
528 msgstr ""
529
530 #. Set output verbosity
531 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
532 msgid "Set output verbosity"
533 msgstr ""
534
535 #. Limit repeated log messages
536 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
537 msgid "Limit repeated log messages"
538 msgstr ""
539
540 #. Write status to file every n seconds
541 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
542 msgid "Write status to file every n seconds"
543 msgstr ""
544
545 #. Status file format version
546 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
547 msgid "Status file format version"
548 msgstr ""
549
550 #. Disable options consistency check
551 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
552 msgid "Disable options consistency check"
553 msgstr ""
554
555 #. Special stress testing mode
556 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
557 msgid "Special stress testing mode"
558 msgstr ""
559
560 #. Use fast LZO compression
561 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
562 msgid "Use fast LZO compression"
563 msgstr "Utiliser la compression LZO rapide"
564
565 #. Don't use adaptive lzo compression
566 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
567 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
568 msgstr "Ne pas utiliser la compression adaptative LZO"
569
570 #. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
571 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
572 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
573 msgstr "Activer l'interface de gestion sur <em>IP</em> <em>port</em>"
574
575 #. Management interface will connect as a TCP client
576 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
577 msgid "Management interface will connect as a TCP client"
578 msgstr ""
579
580 #. Query management channel for private key
581 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
582 msgid "Query management channel for private key"
583 msgstr ""
584
585 #. Start OpenVPN in a hibernating state
586 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
587 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
588 msgstr ""
589
590 #. Issue SIGUSR1 on management disconnect
591 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
592 msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
593 msgstr ""
594
595 #. Forget passwords on management disconnect
596 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
597 msgid "Forget passwords on management disconnect"
598 msgstr ""
599
600 #. Number of lines for log file history
601 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
602 msgid "Number of lines for log file history"
603 msgstr ""
604
605 #. Load plug-in module
606 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
607 msgid "Load plug-in module"
608 msgstr ""
609
610 #. Configure server mode
611 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
612 msgid "Configure server mode"
613 msgstr ""
614
615 #. Configure server bridge
616 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
617 msgid "Configure server bridge"
618 msgstr ""
619
620 #. Push options to peer
621 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
622 msgid "Push options to peer"
623 msgstr ""
624
625 #. Don't inherit global push options
626 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
627 msgid "Don't inherit global push options"
628 msgstr ""
629
630 #. Set aside a pool of subnets
631 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
632 msgid "Set aside a pool of subnets"
633 msgstr ""
634
635 #. Use individual addresses rather than /30 subnets
636 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
637 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
638 msgstr ""
639
640 #. Persist/unpersist ifconfig-pool
641 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
642 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
643 msgstr ""
644
645 #. Push an ifconfig option to remote
646 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
647 msgid "Push an ifconfig option to remote"
648 msgstr ""
649
650 #. Route subnet to client
651 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
652 msgid "Route subnet to client"
653 msgstr ""
654
655 #. Client is disabled
656 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
657 msgid "Client is disabled"
658 msgstr ""
659
660 #. Don't require client certificate
661 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
662 msgid "Don't require client certificate"
663 msgstr ""
664
665 #. Use username as common name
666 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
667 msgid "Use username as common name"
668 msgstr ""
669
670 #. Script to verify interactive authentication
671 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
672 msgid "Script to verify interactive authentication"
673 msgstr ""
674
675 #. Allow client-to-client traffic
676 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
677 msgid "Allow client-to-client traffic"
678 msgstr "Autoriser le trafic entre clients"
679
680 #. Allow multiple clients with same certificate
681 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
682 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
683 msgstr "Permettre à plusieurs clients d'utiliser le même certificat"
684
685 #. Run script cmd on client connection
686 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
687 msgid "Run script cmd on client connection"
688 msgstr "Exécuter une commande de script lors de la connexion d'un client"
689
690 #. Run script cmd on client disconnection
691 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
692 msgid "Run script cmd on client disconnection"
693 msgstr "Exécuter une commande de script lors de la déconnexion d'un client"
694
695 #. Directory for custom client config files
696 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
697 msgid "Directory for custom client config files"
698 msgstr ""
699
700 #. Refuse connection if no custom client config
701 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
702 msgid "Refuse connection if no custom client config"
703 msgstr ""
704
705 #. Temporary directory for client-connect return file
706 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
707 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
708 msgstr ""
709
710 #. Set size of real and virtual address hash tables
711 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
712 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
713 msgstr ""
714
715 #. Number of allocated broadcast buffers
716 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
717 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
718 msgstr ""
719
720 #. Maximum number of queued TCP output packets
721 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
722 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
723 msgstr ""
724
725 #. Script to validate client virtual addresses
726 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
727 msgid "Script to validate client virtual addresses"
728 msgstr ""
729
730 #. Allowed maximum of new connections
731 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
732 msgid "Allowed maximum of new connections"
733 msgstr ""
734
735 #. Allowed maximum of connected clients
736 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
737 msgid "Allowed maximum of connected clients"
738 msgstr ""
739
740 #. Allowed maximum of internal
741 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
742 msgid "Allowed maximum of internal"
743 msgstr ""
744
745 #. Proxy incoming HTTPS sessions
746 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
747 msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
748 msgstr ""
749
750 #. Configure client mode
751 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
752 msgid "Configure client mode"
753 msgstr ""
754
755 #. Authenticate using username/password
756 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
757 msgid "Authenticate using username/password"
758 msgstr ""
759
760 #. Accept options pushed from server
761 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
762 msgid "Accept options pushed from server"
763 msgstr ""
764
765 #. Handling of authentication failures
766 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
767 msgid "Handling of authentication failures"
768 msgstr ""
769
770 #. Send notification to peer on disconnect
771 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
772 msgid "Send notification to peer on disconnect"
773 msgstr ""
774
775 #. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
776 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
777 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
778 msgstr "Activer le mode de cryptage à clef statique (non TLS)"
779
780 #. HMAC authentication for packets
781 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
782 msgid "HMAC authentication for packets"
783 msgstr "Authentification HMAC des paquets"
784
785 #. Encryption cipher for packets
786 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
787 msgid "Encryption cipher for packets"
788 msgstr "Méthode de chiffrement des paquets"
789
790 #. Size of cipher key
791 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
792 msgid "Size of cipher key"
793 msgstr ""
794
795 #. Enable OpenSSL hardware crypto engines
796 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
797 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
798 msgstr ""
799
800 #. Disable replay protection
801 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
802 msgid "Disable replay protection"
803 msgstr ""
804
805 #. Silence the output of replay warnings
806 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
807 msgid "Silence the output of replay warnings"
808 msgstr ""
809
810 #. Replay protection sliding window size
811 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
812 msgid "Replay protection sliding window size"
813 msgstr ""
814
815 #. Disable cipher initialisation vector
816 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
817 msgid "Disable cipher initialisation vector"
818 msgstr ""
819
820 #. Persist replay-protection state
821 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
822 msgid "Persist replay-protection state"
823 msgstr ""
824
825 #. Run a self-test of crypto features
826 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
827 msgid "Run a self-test of crypto features"
828 msgstr ""
829
830 #. Enable TLS and assume server role
831 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
832 msgid "Enable TLS and assume server role"
833 msgstr ""
834
835 #. Enable TLS and assume client role
836 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
837 msgid "Enable TLS and assume client role"
838 msgstr ""
839
840 #. Data channel key exchange method
841 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
842 msgid "Data channel key exchange method"
843 msgstr ""
844
845 #. Certificate authority
846 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
847 msgid "Certificate authority"
848 msgstr ""
849
850 #. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
851 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
852 msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
853 msgstr ""
854
855 #. Diffie Hellman parameters
856 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
857 msgid "Diffie Hellman parameters"
858 msgstr "Paramètres Diffie Hellman"
859
860 #. Local certificate
861 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
862 msgid "Local certificate"
863 msgstr "Certificat local"
864
865 #. Local private key
866 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
867 msgid "Local private key"
868 msgstr "Clef privée locale"
869
870 #. PKCS#12 file containing keys
871 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
872 msgid "PKCS#12 file containing keys"
873 msgstr ""
874
875 #. TLS cipher
876 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
877 msgid "TLS cipher"
878 msgstr "Méthode de chiffrement TLS"
879
880 #. Retransmit timeout on TLS control channel
881 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
882 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
883 msgstr ""
884
885 #. Renegotiate data chan. key after bytes
886 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
887 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
888 msgstr ""
889
890 #. Renegotiate data chan. key after packets
891 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
892 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
893 msgstr ""
894
895 #. Renegotiate data chan. key after seconds
896 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
897 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
898 msgstr ""
899
900 #. Timeframe for key exchange
901 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
902 msgid "Timeframe for key exchange"
903 msgstr ""
904
905 #. Key transition window
906 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
907 msgid "Key transition window"
908 msgstr ""
909
910 #. Allow only one session
911 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
912 msgid "Allow only one session"
913 msgstr "Autoriser seulement une session"
914
915 #. Exit on TLS negotiation failure
916 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
917 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
918 msgstr "Arrêter suite à l'échec de la négociation TLS"
919
920 #. Additional authentication over TLS
921 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
922 msgid "Additional authentication over TLS"
923 msgstr ""
924
925 #. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
926 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
927 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
928 msgstr ""
929
930 #. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
931 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
932 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
933 msgstr ""
934
935 #. Check peer certificate against a CRL
936 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
937 msgid "Check peer certificate against a CRL"
938 msgstr ""
939
940 #. Shell command to verify X509 name
941 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
942 msgid "Shell command to verify X509 name"
943 msgstr "Commande shell de vérification du nom X509"
944
945 #. Only accept connections from given X509 name
946 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
947 msgid "Only accept connections from given X509 name"
948 msgstr ""
949
950 #. Require explicit designation on certificate
951 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
952 msgid "Require explicit designation on certificate"
953 msgstr ""
954
955 #. Require explicit key usage on certificate
956 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
957 msgid "Require explicit key usage on certificate"
958 msgstr ""
959
960 #. Require extended explicit key usage on certificate
961 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
962 msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
963 msgstr ""
964
965 #. Require normal and extended key usage on certificate
966 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
967 msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
968 msgstr ""