3 "Project-Id-Version: luci-app-ddns\n"
4 "POT-Creation-Date: 2014-10-04 16:26+1000\n"
5 "PO-Revision-Date: 2014-10-04 16:27+0100\n"
6 "Last-Translator: Christian Schoenebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-Poedit-Basepath: .\n"
20 msgid "Basic Settings"
21 msgstr "Grundlegende Einstellungen"
24 "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
25 "updates without limitations"
27 "Liste der Konfigurationshinweise um Dynamische DNS Aktualisierungen ohne "
28 "Einschränkungen zu nutzen"
31 "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
32 "<br />If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
33 "separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
35 "Liste der definierten DDNS Konfigurationen und ihr aktueller Status.<br /"
36 ">Wenn Sie Aktualisierungen für IPv4 und IPv6 senden möchten benötigen Sie "
37 "zwei Konfigurationen z.B. 'myddns_ipv4' und 'myddns_ipv6'"
40 "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
41 "for communication with DDNS Provider."
43 "BusyBox's nslookup und Wget unterstützen nicht die IP Version für die "
44 "Kommunikation festzulegen."
47 "BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default "
48 "UDP when requesting DNS server"
50 "BusyBox's nslookup unterstützt es nicht das TCP-Protokoll für DNS Anfragen "
51 "anstelle des standardmäßigen UDP-Protokolls."
53 msgid "Check Interval"
56 msgid "Check for changed IP every"
57 msgstr "Teste auf neue IP alle"
59 msgid "Check-time unit"
63 msgstr "Konfigurationsfehler"
65 msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service"
66 msgstr "Konfiguriere hier die Details für den gewählten Dynamik DNS Dienst"
69 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
70 ">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
71 "force_interval set to '0')"
73 "Aktuell werden keine DDNS Aktualisierungen beim Systemstart oder bei "
74 "Netzwerkereignissen gestartet.<br />Dieses ist der Standard, wenn Sie die "
75 "DDSN Skripte über eigene Routinen (z.B. cron und Erzwungener Aktualisierung "
79 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
80 ">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
82 "Aktuell werden DDNS Aktualisierungen nicht bei Systemstart oder bei "
83 "Netzwerkereignissen gestartet.<br />Sie können jede Konfiguration hier "
84 "starten und stoppen. Sie wird bis zum nächsten Neustart ausgeführt."
86 msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
87 msgstr "Update-Skript um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden."
89 msgid "Custom update-URL"
90 msgstr "Eigene Update-URL"
92 msgid "Custom update-script"
93 msgstr "Eigenes Update-Skript"
95 msgid "DDNS Autostart disabled"
96 msgstr "DDNS Autostart deaktiviert"
98 msgid "DDNS Service provider"
99 msgstr "DDNS-Dienstanbieter"
101 msgid "DNS requests via TCP not supported"
102 msgstr "DNS Anfragen über TCP nicht unterstützt"
107 msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
109 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
112 msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
114 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
117 msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
119 "Definiert die Schnittstelle von der die aktuelle IP-Adresse des System "
122 msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
124 "Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
127 msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
129 "Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
133 "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
136 "Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv4-Adresse des Systems gelesen "
137 "wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
140 "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
143 "Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv6-Adresse des Systems gelesen "
144 "wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
146 msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
148 "Legt fest welche IP-Adresse 'IPv4/IPv6' zum DDNS Anbieter gesendet wird"
154 msgstr "Dynamisches DNS"
157 "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
158 "while having a dynamically changing IP address."
160 "Dynamisches DNS erlaubt es, den Router bei dynamischer IP-Adresse über einen "
161 "festen DNS-Namen zu erreichen."
163 msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
164 msgstr "Aktiviert sichere Kommunikation mit dem DDNS Anbieter"
166 msgid "Error Retry Counter"
167 msgstr "Wiederholungszähler bei Fehler"
169 msgid "Error Retry Interval"
170 msgstr "Wiederholungsintervall bei Fehler"
172 msgid "Event Network"
173 msgstr "Ereignis Netzwerk"
175 msgid "Event interface"
176 msgstr "Ereignis Netzwerk"
178 msgid "File not found"
179 msgstr "Datei nicht gefunden"
181 msgid "File not found or empty"
182 msgstr "Datei nicht gefunden oder leer"
185 "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
186 "run DDNS scripts with all options"
188 "Folgen Sie dem Link<br />Hier finden Sie weitere Hinweise um Ihr System für "
189 "die Nutzung aller Optionen der DDNS Skripte zu optimieren."
191 msgid "Force IP Version"
192 msgstr "Erzwinge IP-Version"
194 msgid "Force IP Version not supported"
195 msgstr "Erzwinge IP-Version nicht unterstützt"
197 msgid "Force Interval"
198 msgstr "Erzwungene Aktualisierung"
200 msgid "Force TCP on DNS"
201 msgstr "Erzwinge TCP bei DNS-Anfragen"
203 msgid "Force update every"
204 msgstr "Erzwinge Aktualisierung alle"
206 msgid "Force-time unit"
209 msgid "Forced IP Version don't matched"
210 msgstr "Erzwungene IP Version stimmt nicht überein"
215 msgid "Format: IP or FQDN"
216 msgstr "Format: IP-Adresse oder FQDN"
218 msgid "HTTPS not supported"
219 msgstr "HTTPS nicht unterstützt"
224 msgid "Hostname/Domain"
225 msgstr "Rechnername/Domäne"
227 msgid "IP address source"
228 msgstr "IP-Adressquelle"
230 msgid "IP address version"
231 msgstr "IP-Adressversion"
233 msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
234 msgstr "Eine IPv6 Adresse muss in eckigen Klammern angegeben werden"
237 "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
238 "the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
239 "your system to the latest OpenWrt Release"
241 "IPv6 wird vom System nicht (voll) unterstützt.<br /> Bitte folgen Sie den "
242 "Hinweisen auf der Homepage von OpenWrt um die volle IPv6-Unterstützung zu "
243 "aktivieren<br /> oder installieren Sie die aktuellste OpenWrt Version."
245 msgid "IPv6 not supported"
246 msgstr "IPv6 nicht unterstützt"
249 "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
250 "from LuCI interface nor from console"
252 "Wenn deaktiviert kann die Aktualisierung nicht gestartet werden.<br />Weder "
253 "über das LuCI Web Interface noch von der Geräte-Konsole"
256 "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
258 "In einigen Versionen von OpenWrt wurde cURL/libcurl ohne Proxy Unterstützung "
262 "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
265 "Intervall zur Prüfung auf geänderte IP-Adresse<br />Minimum Wert 5 Minuten "
269 "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
270 "to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
271 "Interval' except '0' are not supported"
273 "Intervall mit dem Aktualisierungen erzwungen an den DDNS Anbieter gesendet "
274 "werden.<br />Ein Wert von '0' führt das Skript nur einmalig aus. <br />Der "
275 "Wert muss größer als das Prüfintervall sein oder '0'."
278 msgstr "Letztes Aktualisierung"
280 msgid "Log File Viewer"
281 msgstr "Protokolldatei"
284 msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
286 msgid "Log to syslog"
287 msgstr "Systemprotokoll verwenden"
290 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
293 "Weder GNU Wget mit SSL noch cURL sind installiert um Aktualisierungen über "
294 "HTTPS Protokoll zu unterstützen."
296 msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
297 msgstr "Netzwerk auf dem Ereignisse die ddns-updater Skripte starten"
303 msgstr "Nächste Aktualisierung"
309 msgstr "Keine Protokollierung"
311 msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
313 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung einer reinen IPv4/IPv6 Kommunikation."
315 msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
317 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung von TCP anstelle von UDP bei DNS Anfragen."
319 msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
320 msgstr "OPTIONAL: Proxy-Server für Adresserkennung und Aktualisierungen"
322 msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
324 "OPTIONAL: Ersetzt den voreingestellten DNS-Server um die 'Registrierte IP' "
327 msgid "Old version of ddns-scripts installed"
328 msgstr "Alte Version von ddns-scripts installiert"
330 msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
332 "Bei Fehlern wird das Skript die fehlerhafte Aktion nach der gegebenen Zeit "
335 msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
336 msgstr "Das Skript wird nach der gegebener Anzahlt von Fehlversuchen beendet"
339 msgstr "Proxy-Server"
341 msgid "PROXY-Server not supported"
342 msgstr "Proxy-Server nicht unterstützt"
344 msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
345 msgstr "Bitte [Speichern & Anwenden] Sie Änderungen zunächst"
347 msgid "Please press [Read] button"
348 msgstr "Bitte Protokolldatei einlesen"
353 msgid "Read / Reread log file"
354 msgstr "Protokolldatei (neu) einlesen"
356 msgid "Registered IP"
357 msgstr "Registrierte IP"
359 msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
360 msgstr "Ersetzt [DOMAIN] in der Update-URL"
362 msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL"
363 msgstr "Ersetzt [PASSWORD] in der Update-URL"
365 msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL"
366 msgstr "Ersetzt [USERNAME] in der Update-URL"
369 msgstr "Einmalig ausführen"
380 msgid "Source of IP address"
381 msgstr "Quelle der IP-Adresse"
384 msgstr "Start / Stopp"
389 msgid "There is no service configured."
390 msgstr "Kein Dienst konfiguriert"
392 msgid "Timer Settings"
393 msgstr "Zeitgeber Einstellungen"
398 msgid "URL to detect"
399 msgstr "URL zur Adresserkennung für"
401 msgid "Unknown error"
402 msgstr "Unbekannter Fehler"
405 "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
406 "instructions you will find on their WEB page."
408 "Update-URL um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden.<br />Folgen "
409 "Sie der Anleitung auf der Internet Seite des Anbieters."
412 msgstr "Aktualisierungsfehler"
414 msgid "Use HTTP Secure"
415 msgstr "Verwende sicheres HTTP"
417 msgid "User defined script to read systems IP-Address"
419 "Definiert das Skript mit dem die aktuelle IP-Adresse des System gelesen "
423 "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
425 "Schreibt detaillierte Meldungen in die Protokolldatei. Die Datei wird "
426 "automatisch gekürzt."
429 "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
432 "Schreibt Meldungen ins Systemprotokoll. Kritische Fehler werden immer in das "
433 "Systemprotokoll geschrieben."
435 msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
437 "Sie sollten das Programmpakete BIND host for DNS Anfragen installieren."
439 msgid "You should install GNU Wget with SSL (prefered) or cURL package."
441 "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL (bevorzugt) oder cURL "
444 msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
446 "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL installieren oder libcurl "
449 msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
451 "cURL ist installiert, aber libcurl wurde ohne Proxy Unterstützung compiliert"
453 msgid "cURL without Proxy Support"
454 msgstr "cURL ohne Proxy Unterstützung"
456 msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
458 "kann lokale IP-Adresse nicht ermitteln. Bitte wählen Sie eine andere Quelle."
460 msgid "can not resolve host:"
461 msgstr "Konnte Server nicht finden:"
464 msgstr "Konfigurationsfehler"
467 msgstr "benutzerdefiniert"
472 msgid "directory or path/file"
473 msgstr "Verzeichnis oder Pfad/zur/Datei"
475 msgid "either url or script could be set"
476 msgstr "Weder Url noch Script ist definiert"
479 msgstr "hier aktivieren"
481 msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
482 msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden oder nicht 'IGNORE'"
490 msgid "install update here"
491 msgstr "Aktualisierung hier installieren"
494 msgstr "Schnittstelle"
496 msgid "invalid - Sample"
497 msgstr "ungültig - Beispiel"
502 msgid "minimum value '0'"
503 msgstr "Minimum Wert '0'"
505 msgid "minimum value '1'"
506 msgstr "Minimum Wert '1'"
508 msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
509 msgstr "Minimum Wert 5 Minuten == 300 Sekunden"
514 msgid "missing / required"
515 msgstr "fehlt / Pflichteingabe"
517 msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
518 msgstr "muss größer als das Prüfintervall sein"
520 msgid "must start with 'http://'"
521 msgstr "muss mit 'http://' beginnen"
523 msgid "nc (netcat) can not connect"
524 msgstr "nc (netcat) kann keine Verbindung herstellen"
535 msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
537 "Skript nicht gefunden oder nicht ausführbar. - Beispiel: 'Pfad/zum/Skript.sh'"
539 msgid "nslookup can not resolve host"
540 msgstr "nslookup kann den Namen nicht auflösen"
545 msgid "please disable"
546 msgstr "Bitte deaktivieren"
548 msgid "please remove entry"
549 msgstr "Bitte Eintrag entfernen"
551 msgid "please select 'IPv4' address version"
552 msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen"
554 msgid "please select 'IPv4' address version in"
555 msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen in den"
557 msgid "proxy port missing"
558 msgstr "Proxy-Port fehlt"
563 msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
565 "um HTTPS ohne Überprüfung der Server Zertifikate auszuführen (unsicher)"
567 msgid "unknown error"
568 msgstr "Unbekannter Fehler"
570 msgid "unspecific error"
571 msgstr "Unspezifischer Fehler"
573 msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
574 msgstr "verwende Rechnername, FQDN, IPv4- oder IPv6-Adresse"