3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:49+0800\n"
7 "Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
18 msgid "(%s available)"
24 msgid "(no interfaces attached)"
27 msgid "-- Additional Field --"
30 msgid "-- Please choose --"
36 msgid "-- match by device --"
39 msgid "-- match by label --"
42 msgid "1 Minute Load:"
45 msgid "15 Minute Load:"
48 msgid "5 Minute Load:"
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
54 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
55 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
58 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
61 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
62 "order of the resolvfile"
63 msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
65 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
66 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
68 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
69 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
71 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
72 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
74 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
75 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
78 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
81 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网() (<abbr "
82 "title=\"无类别域间路由\">CIDR</abbr>)"
84 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
85 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
89 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
91 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
92 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
94 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
95 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
97 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
98 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
101 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
102 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
104 "最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
107 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
108 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
109 msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名\">EDNS0</abbr>数据包大小"
111 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
112 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
114 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
115 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
123 msgid "AICCU (SIXXS)"
132 msgid "ARP retry threshold"
138 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
139 msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
141 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
142 msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
145 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
146 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
147 "to dial into the provider network."
149 "ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
152 msgid "ATM device number"
158 msgid "Access Concentrator"
170 msgid "Activate this network"
173 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
174 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
176 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
177 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
179 msgid "Active Connections"
182 msgid "Active DHCP Leases"
185 msgid "Active DHCPv6 Leases"
186 msgstr "已分配的DHCPv6租约"
194 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
195 msgstr "添加本地域名后缀到HOSTS文件中的域名"
197 msgid "Add new interface..."
200 msgid "Additional Hosts files"
206 msgid "Address to access local relay bridge"
209 msgid "Administration"
212 msgid "Advanced Settings"
218 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
219 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
221 msgid "Allow all except listed"
224 msgid "Allow listed only"
227 msgid "Allow localhost"
230 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
231 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
233 msgid "Allow root logins with password"
236 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
237 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
240 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
241 msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
244 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
245 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
247 "也请查看SIXXS上的<a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
248 "faq=comparison\">Tunneling Comparison</a> "
250 msgid "Always announce default router"
253 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
254 msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
256 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
257 msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由"
259 msgid "Announced DNS domains"
262 msgid "Announced DNS servers"
271 msgid "Antenna Configuration"
280 msgid "Applying changes"
284 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
285 msgstr "给每个公共IPv6前缀分配指定长度的固定部分"
287 msgid "Assign interfaces..."
291 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
294 msgid "Associated Stations"
297 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
298 msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
303 msgid "Authentication"
306 msgid "Authoritative"
307 msgstr "授权的唯一DHCP服务器"
309 msgid "Authorization Required"
318 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
319 msgstr "自动家庭网络(HNCP)"
324 msgid "Available packages"
336 msgid "Back to Overview"
339 msgid "Back to configuration"
342 msgid "Back to overview"
345 msgid "Back to scan results"
348 msgid "Background Scan"
351 msgid "Backup / Flash Firmware"
354 msgid "Backup / Restore"
357 msgid "Backup file list"
360 msgid "Bad address specified!"
370 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
371 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
372 "defined backup patterns."
374 "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需"
380 msgid "Bogus NX Domain Override"
386 msgid "Bridge interfaces"
389 msgid "Bridge unit number"
392 msgid "Bring up on boot"
395 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
396 msgstr "Broadcom 802.11%s 无线网卡"
398 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
399 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 无线网卡"
407 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
408 msgstr "CA证书.如果留空的话证书将在第一次连接时被保存."
413 msgid "CPU frequency"
416 msgid "CPU usage (%)"
431 msgid "Changes applied."
434 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
435 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
450 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
451 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
452 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
454 msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
457 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
458 "out the <em>create</em> field to define a new network."
459 msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
465 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
466 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
467 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
468 msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
473 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
474 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
477 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
479 msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
481 msgid "Close list..."
484 msgid "Collecting data..."
490 msgid "Common Configuration"
496 msgid "Configuration"
499 msgid "Configuration applied."
502 msgid "Configuration files will be kept."
514 msgid "Connection Limit"
517 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
518 msgstr "当TLS不可用时连接到服务器失败"
529 msgid "Cover the following interface"
532 msgid "Cover the following interfaces"
535 msgid "Create / Assign firewall-zone"
538 msgid "Create Interface"
541 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
547 msgid "Cron Log Level"
550 msgid "Custom Interface"
553 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
554 msgstr "自定义分配的IPv6前缀"
557 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
558 "\">LED</abbr>s if possible."
559 msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
576 msgid "DHCPv6 Leases"
579 msgid "DHCPv6 client"
585 msgid "DHCPv6-Service"
591 msgid "DNS forwardings"
594 msgid "DNS-Label / FQDN"
597 msgid "DS-Lite AFTR address"
601 msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
609 msgid "Default gateway"
612 msgid "Default route"
615 msgid "Default state"
618 msgid "Define a name for this network."
622 "Define additional DHCP options, for example "
623 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
624 "servers to clients."
626 "设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
632 msgid "Delete this interface"
635 msgid "Delete this network"
650 msgid "Device Configuration"
666 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
669 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
671 msgid "Disable DNS setup"
674 msgid "Disable HW-Beacon timer"
675 msgstr "停用 HW-Beacon 计时器"
680 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
681 msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
683 msgid "Displaying only packages containing"
686 msgid "Distance Optimization"
689 msgid "Distance to farthest network member in meters."
690 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
696 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
697 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
698 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
700 msgstr "Dnsmasq为NAT防火墙提供了一个集成的DHCP服务器和DNS转发器"
702 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
703 msgstr "不缓存无用的回应, 比如:不存在的域。"
705 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
706 msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求"
708 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
709 msgstr "不转发反向查询本地网络的Lookups命令"
711 msgid "Do not send probe responses"
714 msgid "Domain required"
717 msgid "Domain whitelist"
721 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
722 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
723 msgstr "不转发没有DNS名称的解析请求"
725 msgid "Download and install package"
728 msgid "Download backup"
731 msgid "Dropbear Instance"
735 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
736 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
738 "Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
739 "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
741 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
744 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
745 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
747 msgid "Dynamic tunnel"
751 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
752 "having static leases will be served."
753 msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
761 msgid "Edit this interface"
764 msgid "Edit this network"
773 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
774 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
776 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
777 msgstr "启用HE.net动态终端更新"
779 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
780 msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
782 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
785 msgid "Enable NTP client"
788 msgid "Enable TFTP server"
791 msgid "Enable VLAN functionality"
794 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
795 msgstr "启用WPS按键配置.要求使用WPA(2)-PSK"
797 msgid "Enable learning and aging"
800 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
803 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
806 msgid "Enable this mount"
809 msgid "Enable this swap"
812 msgid "Enable/Disable"
818 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
819 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
821 msgid "Encapsulation mode"
833 msgid "Ethernet Adapter"
836 msgid "Ethernet Switch"
840 msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀"
847 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
848 msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
853 msgid "External system log server"
856 msgid "External system log server port"
865 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
866 msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名"
874 msgid "Filter private"
877 msgid "Filter useless"
880 msgid "Find and join network"
892 msgid "Firewall Settings"
895 msgid "Firewall Status"
898 msgid "Firmware Version"
901 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
907 msgid "Flash Firmware"
910 msgid "Flash image..."
913 msgid "Flash new firmware image"
916 msgid "Flash operations"
925 msgid "Force CCMP (AES)"
926 msgstr "强制使用CCMP(AES)加密"
928 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
934 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
935 msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
937 msgid "Forward DHCP traffic"
940 msgid "Forward broadcast traffic"
943 msgid "Forwarding mode"
946 msgid "Fragmentation Threshold"
949 msgid "Frame Bursting"
967 msgid "Gateway ports"
970 msgid "General Settings"
973 msgid "General Setup"
976 msgid "Generate archive"
979 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
980 msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡"
982 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
983 msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
985 msgid "Global network options"
988 msgid "Go to password configuration..."
991 msgid "Go to relevant configuration page"
997 msgid "HE.net password"
1000 msgid "HE.net username"
1013 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1015 msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
1018 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1020 msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
1022 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1023 msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡"
1025 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1026 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1028 msgid "Host entries"
1031 msgid "Host expiry timeout"
1034 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1040 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1041 msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
1055 msgid "IPv4 Firewall"
1058 msgid "IPv4 WAN Status"
1061 msgid "IPv4 address"
1064 msgid "IPv4 and IPv6"
1067 msgid "IPv4 assignment length"
1070 msgid "IPv4 broadcast"
1073 msgid "IPv4 gateway"
1076 msgid "IPv4 netmask"
1082 msgid "IPv4 prefix length"
1085 msgid "IPv4-Address"
1091 msgid "IPv6 Firewall"
1094 msgid "IPv6 Neighbours"
1097 msgid "IPv6 Settings"
1100 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1103 msgid "IPv6 WAN Status"
1106 msgid "IPv6 address"
1109 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1110 msgstr "绑定到本地隧道终点的IPv6地址(可选)"
1112 msgid "IPv6 assignment hint"
1115 msgid "IPv6 assignment length"
1118 msgid "IPv6 gateway"
1127 msgid "IPv6 prefix length"
1130 msgid "IPv6 routed prefix"
1133 msgid "IPv6-Address"
1136 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1137 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1139 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1140 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1142 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1143 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1149 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1153 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1157 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1160 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1161 msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
1164 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1165 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1166 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1167 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1168 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1169 msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可自动移到交换区暂存,以提高可用内存。"
1171 msgid "Ignore Hosts files"
1174 msgid "Ignore interface"
1177 msgid "Ignore resolve file"
1186 msgid "Inactivity timeout"
1204 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1205 msgstr "安装iputils-traceroute6以进行IPv6 traceroute"
1207 msgid "Install package %q"
1210 msgid "Install protocol extensions..."
1213 msgid "Installed packages"
1219 msgid "Interface Configuration"
1222 msgid "Interface Overview"
1225 msgid "Interface is reconnecting..."
1226 msgstr "正在重新连接接口..."
1228 msgid "Interface is shutting down..."
1231 msgid "Interface not present or not connected yet."
1234 msgid "Interface reconnected"
1237 msgid "Interface shut down"
1246 msgid "Internal Server Error"
1252 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1253 msgstr "无效的VLAN ID! 只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
1255 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1256 msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。"
1258 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1259 msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。"
1263 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1264 "flash memory, please verify the image file!"
1265 msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
1267 msgid "Java Script required!"
1268 msgstr "需要Java Script!"
1270 msgid "Join Network"
1273 msgid "Join Network: Settings"
1276 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1279 msgid "Keep settings"
1285 msgid "Kernel Version"
1303 msgid "LCP echo failure threshold"
1306 msgid "LCP echo interval"
1318 msgid "Language and Style"
1324 msgid "Lease validity time"
1333 msgid "Leasetime remaining"
1336 msgid "Leave empty to autodetect"
1339 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1340 msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1348 msgid "Line Attenuation"
1361 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1363 msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
1365 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1366 msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
1368 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1369 msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
1371 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1372 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
1374 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1380 msgid "Load Average"
1386 msgid "Local IPv4 address"
1389 msgid "Local IPv6 address"
1392 msgid "Local Startup"
1398 msgid "Local domain"
1403 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1404 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1405 msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据"
1407 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1408 msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目"
1410 msgid "Local server"
1414 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1416 msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主机名"
1418 msgid "Localise queries"
1421 msgid "Locked to channel %d used by: %s"
1422 msgstr "信道道已被锁定为 %d,因为该信道被 %s 使用"
1424 msgid "Log output level"
1439 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1440 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
1445 msgid "MAC-Address Filter"
1464 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1466 msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
1468 msgid "Maximum Rate"
1471 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1472 msgstr "允许的最大DHCP租用数"
1474 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1475 msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
1477 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1478 msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
1480 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1481 msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
1483 msgid "Maximum hold time"
1486 msgid "Maximum number of leased addresses."
1495 msgid "Memory usage (%)"
1501 msgid "Minimum Rate"
1504 msgid "Minimum hold time"
1507 msgid "Mirror monitor port"
1510 msgid "Mirror source port"
1513 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1514 msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
1522 msgid "Modem device"
1525 msgid "Modem init timeout"
1537 msgid "Mount Points"
1540 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1543 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1547 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1549 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1551 msgid "Mount options"
1557 msgid "Mounted file systems"
1566 msgid "Multicast Rate"
1569 msgid "Multicast address"
1578 msgid "NTP server candidates"
1581 msgid "NTP sync time-out"
1587 msgid "Name of the new interface"
1590 msgid "Name of the new network"
1602 msgid "Network Utilities"
1605 msgid "Network boot image"
1608 msgid "Network without interfaces."
1614 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1615 msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
1617 msgid "No chains in this table"
1620 msgid "No files found"
1623 msgid "No information available"
1626 msgid "No negative cache"
1629 msgid "No network configured on this device"
1632 msgid "No network name specified"
1635 msgid "No package lists available"
1638 msgid "No password set!"
1641 msgid "No rules in this chain"
1644 msgid "No zone assigned"
1650 msgid "Noise Margin"
1665 msgid "Not associated"
1668 msgid "Not connected"
1671 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1672 msgstr "注意:配置文件将被删除。"
1683 msgid "OPKG-Configuration"
1686 msgid "Off-State Delay"
1690 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1691 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1692 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1693 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1694 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1695 "<samp>eth0.1</samp>)."
1698 msgid "On-State Delay"
1701 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1702 msgstr "请指定主机名或MAC地址!"
1704 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1705 msgstr "一个或多个选项值有误!"
1707 msgid "One or more required fields have no value!"
1708 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
1710 msgid "Open list..."
1713 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1716 msgid "Operating frequency"
1719 msgid "Option changed"
1722 msgid "Option removed"
1725 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1726 msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)"
1728 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1729 msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
1743 msgid "Outdoor Channels"
1746 msgid "Output Interface"
1749 msgid "Override MAC address"
1752 msgid "Override MTU"
1755 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1759 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1760 "subnet that is served."
1763 msgid "Override the table used for internal routes"
1772 msgid "PAP/CHAP password"
1775 msgid "PAP/CHAP username"
1776 msgstr "PAP/CHAP用户名"
1787 msgid "PPPoA Encapsulation"
1799 msgid "Package libiwinfo required!"
1800 msgstr "需要libiwinfo软件包!"
1802 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1803 msgstr "软件包列表已超过24小时未更新"
1805 msgid "Package name"
1811 msgid "Part of zone %q"
1817 msgid "Password authentication"
1820 msgid "Password of Private Key"
1823 msgid "Password successfully changed!"
1829 msgid "Path to CA-Certificate"
1832 msgid "Path to Client-Certificate"
1835 msgid "Path to Private Key"
1838 msgid "Path to executable which handles the button event"
1839 msgstr "处理按键动作的可执行文件路径"
1844 msgid "Perform reboot"
1847 msgid "Perform reset"
1853 msgid "Physical Settings"
1862 msgid "Please enter your username and password."
1865 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1866 msgstr "请稍等:设备重启中..."
1877 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1878 msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
1880 msgid "Port status:"
1884 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1886 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
1888 msgid "Prevents client-to-client communication"
1891 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1892 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡"
1906 msgid "Protocol family"
1909 msgid "Protocol of the new interface"
1912 msgid "Protocol support is not installed"
1915 msgid "Provide NTP server"
1918 msgid "Provide new network"
1921 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1922 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
1924 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1930 msgid "RTS/CTS Threshold"
1939 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1940 msgstr "MediaTek/RaLink 802.11%s 无线网卡"
1942 msgid "Radius-Accounting-Port"
1943 msgstr "Radius 计费端口"
1945 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1946 msgstr "Radius 计费密钥"
1948 msgid "Radius-Accounting-Server"
1949 msgstr "Radius 计费服务器"
1951 msgid "Radius-Authentication-Port"
1952 msgstr "Radius 认证端口"
1954 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1955 msgstr "Radius 认证密钥"
1957 msgid "Radius-Authentication-Server"
1958 msgstr "Radius 认证服务器"
1961 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1962 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1964 "根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1965 "Protocol\">DHCP</abbr>-服务器"
1968 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1969 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1971 "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\\n"
1972 "删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
1975 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1976 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1978 "确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\\n"
1979 "删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!"
1981 msgid "Really reset all changes?"
1986 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
1987 "connected via this interface."
1990 "关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!"
1993 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1994 "you are connected via this interface."
1996 "确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n"
1997 "删除此网络,可能导致无法再访问路由器!"
1999 msgid "Really switch protocol?"
2002 msgid "Realtime Connections"
2005 msgid "Realtime Graphs"
2008 msgid "Realtime Load"
2011 msgid "Realtime Traffic"
2014 msgid "Realtime Wireless"
2017 msgid "Rebind protection"
2023 msgid "Rebooting..."
2026 msgid "Reboots the operating system of your device"
2032 msgid "Receiver Antenna"
2035 msgid "Reconnect this interface"
2038 msgid "Reconnecting interface"
2044 msgid "Regulatory Domain"
2050 msgid "Relay Bridge"
2053 msgid "Relay between networks"
2056 msgid "Relay bridge"
2059 msgid "Remote IPv4 address"
2068 msgid "Replace entry"
2071 msgid "Replace wireless configuration"
2074 msgid "Request IPv6-address"
2077 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2078 msgstr "请求指定长度的IPv6前缀"
2083 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2084 msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
2089 msgid "Reset Counters"
2092 msgid "Reset to defaults"
2095 msgid "Resolv and Hosts Files"
2098 msgid "Resolve file"
2104 msgid "Restart Firewall"
2107 msgid "Restore backup"
2110 msgid "Reveal/hide password"
2119 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2120 msgstr "TFTP服务器的根目录"
2122 msgid "Root preparation"
2125 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2128 msgid "Router Advertisement-Service"
2131 msgid "Router Password"
2138 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2140 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
2145 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2146 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
2148 msgid "Run filesystem check"
2152 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2156 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2171 msgid "Save & Apply"
2174 msgid "Save & Apply"
2180 msgid "Scheduled Tasks"
2183 msgid "Section added"
2186 msgid "Section removed"
2189 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2190 msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
2193 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2194 "conjunction with failure threshold"
2195 msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
2197 msgid "Separate Clients"
2200 msgid "Separate WDS"
2203 msgid "Server Settings"
2206 msgid "Server password"
2210 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2211 "contains the tunnel ID"
2212 msgstr "服务器密码,如果用户名包含隧道ID则在此填写独立的密码"
2214 msgid "Server username"
2217 msgid "Service Name"
2220 msgid "Service Type"
2227 msgid "Set up Time Synchronization"
2230 msgid "Setup DHCP Server"
2233 msgid "Show current backup file list"
2236 msgid "Shutdown this interface"
2239 msgid "Shutdown this network"
2254 msgid "Skip to content"
2257 msgid "Skip to navigation"
2266 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2267 msgstr "一些项目的值无效,无法保存!"
2269 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2270 msgstr "对不起,请求的目标未找到。"
2272 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2273 msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
2277 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2278 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2279 "install instructions."
2281 "抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设"
2290 msgid "Source routing"
2293 msgid "Specifies the button state to handle"
2296 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2299 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2300 msgstr "指定<em>Dropbear</em>的监听端口"
2303 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2305 msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2308 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2310 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2312 msgid "Specify the secret encryption key here."
2315 # 关联了 启动项 和 接口>LAN>DHCP服务器>网址分配基址
2319 msgid "Start priority"
2325 msgid "Static IPv4 Routes"
2328 msgid "Static IPv6 Routes"
2331 msgid "Static Leases"
2334 msgid "Static Routes"
2340 msgid "Static address"
2344 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2345 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2346 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2348 "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接,"
2357 msgid "Strict order"
2375 msgid "Switch %q (%s)"
2378 msgid "Switch protocol"
2381 msgid "Sync with browser"
2384 msgid "Synchronizing..."
2393 msgid "System Properties"
2396 msgid "System log buffer size"
2402 msgid "TFTP Settings"
2405 msgid "TFTP server root"
2425 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2426 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2427 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2428 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2429 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2431 "<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
2432 "此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
2436 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2437 "component for working wireless configuration!"
2438 msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配置无线!"
2441 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2442 "username instead of the user ID!"
2443 msgstr "HE.net客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户名代替用户ID/"
2446 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2447 msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
2450 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2451 "code> and <code>_</code>"
2453 "合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
2457 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2458 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2460 "存储器或分区的设备节点,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
2464 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2465 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2468 "用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
2469 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)"
2472 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2473 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2474 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2475 msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
2477 msgid "The following changes have been committed"
2480 msgid "The following changes have been reverted"
2483 msgid "The following rules are currently active on this system."
2486 msgid "The given network name is not unique"
2491 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2492 "be replaced if you proceed."
2493 msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。"
2496 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2498 msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址."
2500 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2501 msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
2504 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2505 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2506 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2507 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2508 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2509 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2511 "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
2512 "并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2513 "abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
2516 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2517 msgstr "所选的协议需要分配设备"
2520 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2522 msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
2526 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2527 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2528 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2531 "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />稍等数分"
2532 "钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
2535 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2540 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2541 "you choose the generic image format for your platform."
2542 msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择的文件无误。"
2544 msgid "There are no active leases."
2547 msgid "There are no pending changes to apply!"
2550 msgid "There are no pending changes to revert!"
2553 msgid "There are no pending changes!"
2557 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2558 "\"Physical Settings\" tab"
2559 msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设备"
2562 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2563 "protect the web interface and enable SSH."
2564 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护主机并开启SSH。"
2566 msgid "This IPv4 address of the relay"
2570 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2571 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2572 "configurations are automatically preserved."
2574 "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部"
2578 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2579 "password if no update key has been configured"
2580 msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的\"更新密钥\"或者账户密码必须填写."
2583 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2584 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2585 msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
2588 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2589 "ends with <code>:2</code>"
2590 msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
2593 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2594 "abbr> in the local network"
2596 "这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2599 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2600 msgstr "登录账户时填写的用户名"
2603 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2606 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2607 msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
2610 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2611 msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近的PoP的地址"
2614 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2616 msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
2618 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2621 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2624 msgid "This section contains no values yet"
2627 msgid "Time Synchronization"
2630 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2637 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2639 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
2641 msgid "Total Available"
2653 msgid "Transmission Rate"
2659 msgid "Transmit Power"
2662 msgid "Transmitter Antenna"
2668 msgid "Trigger Mode"
2674 msgid "Tunnel Interface"
2680 msgid "Tunnel broker protocol"
2683 msgid "Tunnel setup server"
2702 msgstr "仅UMTS(WCDMA)"
2704 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2705 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
2713 msgid "Unable to dispatch"
2719 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2720 msgstr "未知错误,密码未更改!"
2725 msgid "Unsaved Changes"
2728 msgid "Unsupported protocol type."
2731 msgid "Update lists"
2735 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2736 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2737 "OpenWrt compatible firmware image)."
2738 msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
2740 msgid "Upload archive..."
2743 msgid "Uploaded File"
2749 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2750 msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>配置"
2752 msgid "Use DHCP gateway"
2755 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2756 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
2758 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2759 msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
2761 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2764 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2767 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2768 msgstr "作为外部overlay使用(/overlay)"
2770 msgid "Use as root filesystem (/)"
2771 msgstr "作为跟文件系统使用(/)"
2773 msgid "Use broadcast flag"
2776 msgid "Use builtin IPv6-management"
2779 msgid "Use custom DNS servers"
2780 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
2782 msgid "Use default gateway"
2785 msgid "Use gateway metric"
2788 msgid "Use routing table"
2792 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2793 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2794 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2797 "使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
2798 "地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
2803 msgid "Used Key Slot"
2806 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2807 msgstr "客户证书(PEM加密的)"
2809 msgid "User key (PEM encoded)"
2810 msgstr "客户Key(PEM加密的)"
2818 msgid "VLAN Interface"
2824 msgid "VLANs on %q (%s)"
2825 msgstr "%q (%s)上的VLAN"
2830 msgid "VPN Server port"
2833 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
2834 msgstr "VPN服务器证书的SHA1哈希值"
2836 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2837 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
2842 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
2854 msgid "WEP Open System"
2857 msgid "WEP Shared Key"
2860 msgid "WEP passphrase"
2866 msgid "WPA passphrase"
2870 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2871 "and ad-hoc mode) to be installed."
2873 "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
2877 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
2878 msgstr "在NTP同步之前等待时间.设置为0表示同步之前不等待(可选)"
2880 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2883 msgid "Waiting for command to complete..."
2889 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2890 msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!"
2892 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
2895 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
2907 msgid "Wireless Adapter"
2910 msgid "Wireless Network"
2913 msgid "Wireless Overview"
2916 msgid "Wireless Security"
2919 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2922 msgid "Wireless is restarting..."
2925 msgid "Wireless network is disabled"
2928 msgid "Wireless network is enabled"
2931 msgid "Wireless restarted"
2934 msgid "Wireless shut down"
2937 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2938 msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
2944 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2945 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2946 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2948 "启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如果禁"
2949 "用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
2952 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2953 msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
2956 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
2957 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
2960 "你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用诸"
2961 "如Firefox Opera Safari之类的浏览器."
2981 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3000 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3001 "abbr>-leases will be stored"
3003 "存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
3023 msgid "if target is a network"
3038 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3039 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
3041 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3042 msgstr "最小值1280,最大值1480"
3044 msgid "navigation Navigation"
3080 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3083 msgid "skiplink2 Skip to content"
3086 msgid "stateful-only"
3092 msgid "stateless + stateful"
3107 msgid "unspecified -or- create:"
3120 #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
3121 #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
3122 #~ msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容IEEE 802.11n-2009!"
3127 #~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
3128 #~ msgstr "设置挂载为extroot"
3130 #~ msgid "Force 40MHz mode"
3131 #~ msgstr "强制40MHz频宽"
3133 #~ msgid "Frequency Hopping"
3136 #~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
3137 #~ msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s "
3139 #~ msgid "Use as root filesystem"
3140 #~ msgstr "设置为根文件系统"
3142 #~ msgid "Ad-hoc mode"
3143 #~ msgstr "Ad-hoc模式"
3145 #~ msgid "HE.net user ID"
3146 #~ msgstr "HE.net用户ID"
3148 #~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
3149 #~ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
3151 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
3152 #~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
3154 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
3155 #~ msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
3157 #~ msgid "Accept router advertisements"
3160 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
3161 #~ msgstr "在网络上通告IPv6"
3163 #~ msgid "Advertised network ID"
3166 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
3167 #~ msgstr "允许的范围:1 到 65535"
3169 #~ msgid "HT capabilities"
3175 #~ msgid "Router Model"
3178 #~ msgid "Router Name"
3181 #~ msgid "Send router solicitations"
3184 #~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
3185 #~ msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
3187 #~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
3188 #~ msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
3190 #~ msgid "Use preferred lifetime"
3191 #~ msgstr "使用首选生存时间"
3193 #~ msgid "Use valid lifetime"
3194 #~ msgstr "使用有效生存时间"
3196 #~ msgid "Waiting for router..."
3197 #~ msgstr "等待路由器..."
3199 #~ msgid "Enable builtin NTP server"
3200 #~ msgstr "开启内置NTP服务器"
3202 #~ msgid "Active Leases"
3214 #~ msgid "Configuration / Apply"
3217 #~ msgid "Configuration / Changes"
3220 #~ msgid "Configuration / Revert"
3226 #~ msgid "MAC Address"
3229 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3230 #~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
3232 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3233 #~ msgstr "搜索<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
3236 #~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
3237 #~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
3238 #~ "<em>create</em> field to define a new network."
3240 #~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 <em>未指"
3241 #~ "定</em>,如果需要创建新网络请点<em>创建</em>."
3243 #~ msgid "Create Network"
3255 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3256 #~ msgstr "扫描到的无线热点"
3259 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3262 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3265 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3266 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
3268 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3269 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
3271 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3272 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
3274 #~ msgid "IP-Aliases"
3275 #~ msgstr "IP-Aliases"
3277 #~ msgid "IPv6 Setup"
3281 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
3282 #~ "it will be moved into this network."
3284 #~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。"
3287 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
3288 #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
3290 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
3291 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3295 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
3296 #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
3298 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
3299 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3303 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
3304 #~ "if you are connected via this interface."
3306 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
3307 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3311 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
3312 #~ "are connected via this interface."
3314 #~ "Really shutdown network ?\n"
3315 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3319 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3320 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3321 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3322 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3323 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3324 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3327 #~ "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
3328 #~ "abbr>,并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network"
3329 #~ "\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端"
3332 #~ msgid "Enable buffering"
3335 #~ msgid "IPv6-over-IPv4"
3336 #~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
3338 #~ msgid "Custom Files"
3341 #~ msgid "Custom files"
3344 #~ msgid "Detected Files"
3347 #~ msgid "Detected files"
3350 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3351 #~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
3357 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3358 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3360 #~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
3363 #~ msgid "Post-commit actions"
3364 #~ msgstr "Post-commit操作"
3367 #~ "The following files are detected by the system and will be kept "
3368 #~ "automatically during sysupgrade"
3369 #~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
3372 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3373 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3374 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3376 #~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
3380 #~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
3381 #~ "to include during sysupgrade"
3382 #~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
3384 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3385 #~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3387 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3389 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
3391 #~ msgid "AHCP Settings"
3394 #~ msgid "ARP ping retries"
3395 #~ msgstr "重试ARP ping"
3397 #~ msgid "ATM Settings"
3400 #~ msgid "Accept Router Advertisements"
3403 #~ msgid "Access point (APN)"
3404 #~ msgstr "接入点(APN)"
3406 #~ msgid "Additional pppd options"
3407 #~ msgstr "附加pppd选项"
3409 #~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
3410 #~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
3412 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3415 #~ msgid "Backup Archive"
3419 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3421 #~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
3423 #~ msgid "Connect script"
3426 #~ msgid "Create backup"
3432 #~ msgid "Disconnect script"
3435 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3436 #~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
3438 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3439 #~ msgstr "开启4K VLAN"
3441 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3442 #~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
3444 #~ msgid "Firmware image"
3447 #~ msgid "Forward DHCP"
3450 #~ msgid "Forward broadcasts"
3453 #~ msgid "HE.net Tunnel ID"
3454 #~ msgstr "HE.net隧道ID"
3457 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3458 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3459 #~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
3461 #~ msgid "Installation targets"
3464 #~ msgid "Keep configuration files"
3467 #~ msgid "Keep-Alive"
3474 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3475 #~ "successful connect"
3476 #~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
3478 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3479 #~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
3481 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3482 #~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
3485 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3487 #~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
3490 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3491 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3492 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3495 #~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
3496 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
3498 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3499 #~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
3501 #~ msgid "Override Gateway"
3507 #~ msgid "PPP Settings"
3510 #~ msgid "Package lists"
3514 #~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
3515 #~ "VLAN ID added to received untagged frames."
3517 #~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
3520 #~ msgid "Port PVIDs on %q"
3521 #~ msgstr "分配%q的端口PVID"
3523 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3524 #~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
3526 #~ msgid "Processor"
3529 #~ msgid "Radius-Port"
3530 #~ msgstr "Radius-端口"
3532 #~ msgid "Radius-Server"
3533 #~ msgstr "Radius-服务器"
3536 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
3537 #~ "are connected via this interface."
3540 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
3542 #~ msgid "Relay Settings"
3545 #~ msgid "Replace default route"
3548 #~ msgid "Reset router to defaults"
3551 #~ msgid "Routing table ID"
3555 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3556 #~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
3558 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3561 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3562 #~ msgstr "服务器IPv4-地址"
3564 #~ msgid "Service type"
3567 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3568 #~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
3573 #~ msgid "Setup wait time"
3577 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3578 #~ "You need to manually flash your device."
3579 #~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
3581 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3582 #~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
3587 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3588 #~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
3590 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3591 #~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
3593 #~ msgid "Time Server (rdate)"
3594 #~ msgstr "校时服务器(rdate)"
3596 #~ msgid "Tunnel Settings"
3599 #~ msgid "Update package lists"
3602 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3603 #~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
3605 #~ msgid "Upload image"
3608 #~ msgid "Use peer DNS"
3615 #~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
3616 #~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
3617 #~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
3620 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3621 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3623 #~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
3624 #~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
3642 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3643 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3644 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3645 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3646 #~ "Apache-License."
3648 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
3649 #~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
3650 #~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
3652 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3653 #~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
3656 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3658 #~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
3661 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3662 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3664 #~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
3670 #~ msgid "Active IP Connections"
3673 #~ msgid "Addresses"
3676 #~ msgid "Admin Password"
3682 #~ msgid "Authentication Realm"
3685 #~ msgid "Bridge Port"
3689 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3692 #~ msgid "Client + WDS"
3695 #~ msgid "Configuration file"
3698 #~ msgid "Connection timeout"
3701 #~ msgid "Contributing Developers"
3704 #~ msgid "DHCP assigned"
3705 #~ msgstr "DHCP有效分配"
3707 #~ msgid "Document root"
3710 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3713 #~ msgid "Enable device"
3716 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3720 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3721 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3722 #~ "authentication."
3724 #~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
3725 #~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
3730 #~ msgid "IP Configuration"
3733 #~ msgid "Interface Status"
3736 #~ msgid "Lead Development"
3742 #~ msgid "Master + WDS"
3743 #~ msgstr "Master + WDS"
3745 #~ msgid "No address configured on this interface."
3746 #~ msgstr "本接口未设置地址"
3748 #~ msgid "Not configured"
3751 #~ msgid "Password successfully changed"
3754 #~ msgid "Plugin path"
3763 #~ msgid "Project Homepage"
3766 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3767 #~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
3772 #~ msgid "Thanks To"
3776 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3777 #~ "protected pages."
3778 #~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
3780 #~ msgid "Unknown Error"
3786 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3787 #~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
3789 #~ msgid "Enable this switch"
3792 #~ msgid "OPKG error code %i"
3793 #~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
3795 #~ msgid "Package lists updated"
3798 #~ msgid "Reset switch during setup"
3799 #~ msgstr "设置时复位交换机"
3801 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3804 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3805 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
3808 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3809 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3812 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
3813 #~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
3815 #~ msgid "AP-Isolation"
3818 #~ msgid "Active IPv4-Routes"
3819 #~ msgstr "活动的IPv4链路"
3821 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3822 #~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
3824 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3825 #~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
3828 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3829 #~ "over their current state."
3830 #~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
3832 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3833 #~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
3836 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3837 #~ "your feedback and suggestions."
3838 #~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
3840 #~ msgid "Attach to existing network"
3843 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3846 #~ msgid "Configuration applied"
3849 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3850 #~ msgstr "创建/连接 网络"
3861 #~ msgid "Essentials"
3865 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3866 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3867 #~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
3870 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3871 #~ "Windows-systems"
3873 #~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
3875 #~ msgid "Hardware Address"
3881 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3882 #~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
3885 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3886 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3887 #~ "usage or network interface data."
3889 #~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
3890 #~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
3893 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3894 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3895 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3896 #~ "define a new standalone network for this interface."
3898 #~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
3899 #~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
3901 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3902 #~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
3904 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3905 #~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
3907 #~ msgid "Internet Connection"
3910 #~ msgid "Join (Client)"
3916 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3917 #~ msgstr "根据子网本地化主机名"
3919 #~ msgid "LuCI Components"
3923 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3924 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3925 #~ "before being applied."
3927 #~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
3928 #~ "存&应用 后设置才会生效。"
3931 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3933 #~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
3935 #~ msgid "Perform Actions"
3939 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3941 #~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
3943 #~ msgid "Prevents client to client communication"
3944 #~ msgstr "禁止客户端间的通信"
3946 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3949 #~ msgid "Search file..."
3958 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3959 #~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
3961 #~ msgid "The following changes have been comitted"
3964 #~ msgid "The following changes have been applied"
3968 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3969 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3971 #~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
3973 #~ msgid "transmitted / received"
3974 #~ msgstr "已传输 / 已接收"
3977 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3978 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3981 #~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
3982 #~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
3985 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3986 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3987 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3988 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3990 #~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3991 #~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
3992 #~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
3995 #~ msgid "Wireless Scan"
3999 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
4000 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
4003 #~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
4006 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
4007 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
4008 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
4009 #~ "simultaneously."
4011 #~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
4012 #~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
4016 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
4018 #~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
4021 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
4022 #~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
4025 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
4028 #~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
4030 #~ msgid "User Interface"
4036 #~ msgid "(optional)"
4042 #~ msgid "First leased address"
4045 #~ msgid "Local Network"
4048 #~ msgid "Number of leased addresses"
4051 #~ msgid "Resolvfile"
4057 #~ msgid "additional hostfile"
4060 #~ msgid "automatically reconnect"
4063 #~ msgid "concurrent queries"
4066 #~ msgid "disconnect when idle for"
4069 #~ msgid "don't cache unknown"
4072 #~ msgid "installed"
4078 #~ msgid "not installed"
4081 #~ msgid "query port"
4099 #~ msgid "see '%s' manpage"
4100 #~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助"
4102 #~ msgid "Package Manager"
4108 #~ msgid "Statistics"