1a6cadc9f4a2add087aa5fc30f734e02ab380528
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgstr ""
20
21 #, fuzzy
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr "(%s available)"
24
25 msgid "(empty)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr "---Mục bổ sung---"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "--Hãy chọn--"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "--tùy chỉnh--"
39
40 msgid "-- match by device --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by label --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by uuid --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "1 Minute Load:"
50 msgstr ""
51
52 msgid "15 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "4-character hexadecimal ID"
56 msgstr ""
57
58 msgid "464XLAT (CLAT)"
59 msgstr ""
60
61 msgid "5 Minute Load:"
62 msgstr ""
63
64 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
65 msgstr ""
66
67 msgid "802.11r Fast Transition"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Management Frame Protection"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w maximum timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w retry timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
86 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
87
88 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
92 msgstr ""
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
96 "order of the resolvfile"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
100 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
101
102 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
103 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
106 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
110
111 msgid ""
112 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
113 "(CIDR)"
114 msgstr ""
115 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
116 "(CIDR)"
117
118 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
119 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
120
121 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
122 msgstr ""
123
124 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
125 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
126
127 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
128 msgstr ""
129
130 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
131 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
132
133 msgid ""
134 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
135 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
136 msgstr ""
137
138 msgid ""
139 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
140 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
141 msgstr ""
142
143 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
144 msgstr ""
145
146 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
147 msgstr ""
148
149 msgid ""
150 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
151 "was empty before editing."
152 msgstr ""
153
154 msgid "A43C + J43 + A43"
155 msgstr ""
156
157 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
158 msgstr ""
159
160 msgid "ADSL"
161 msgstr ""
162
163 msgid "AICCU (SIXXS)"
164 msgstr ""
165
166 msgid "ANSI T1.413"
167 msgstr ""
168
169 msgid "APN"
170 msgstr ""
171
172 msgid "ARP retry threshold"
173 msgstr ""
174
175 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ATM Bridges"
179 msgstr ""
180
181 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
185 msgstr ""
186
187 msgid ""
188 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
189 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
190 "to dial into the provider network."
191 msgstr ""
192
193 msgid "ATM device number"
194 msgstr ""
195
196 msgid "ATU-C System Vendor ID"
197 msgstr ""
198
199 msgid "AYIYA"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Access Concentrator"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Access Point"
206 msgstr "Điểm truy cập"
207
208 msgid "Action"
209 msgstr "Action"
210
211 msgid "Actions"
212 msgstr "Hành động"
213
214 msgid "Activate this network"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
218 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
219
220 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
221 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
222
223 msgid "Active Connections"
224 msgstr "kết nối đang hoạt động"
225
226 msgid "Active DHCP Leases"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Active DHCPv6 Leases"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Ad-Hoc"
233 msgstr "Ad-Hoc"
234
235 msgid "Add"
236 msgstr "Thêm vào"
237
238 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
239 msgstr ""
240
241 msgid "Add new interface..."
242 msgstr ""
243
244 msgid "Additional Hosts files"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Additional servers file"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Address"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Address to access local relay bridge"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Administration"
257 msgstr "Quản trị"
258
259 msgid "Advanced Settings"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Alert"
266 msgstr ""
267
268 msgid ""
269 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
270 "address"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Allocate IP sequentially"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
277 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
278
279 msgid "Allow all except listed"
280 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
281
282 msgid "Allow listed only"
283 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
284
285 msgid "Allow localhost"
286 msgstr ""
287
288 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Allow root logins with password"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
295 msgstr ""
296
297 msgid ""
298 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Allowed IPs"
302 msgstr ""
303
304 msgid ""
305 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
306 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Always announce default router"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Annex"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Annex A + L + M (all)"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Annex A G.992.1"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Annex A G.992.2"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Annex A G.992.3"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Annex A G.992.5"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Annex B (all)"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Annex B G.992.1"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Annex B G.992.3"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Annex B G.992.5"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Annex J (all)"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Annex M (all)"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Annex M G.992.3"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Annex M G.992.5"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
358 msgstr ""
359
360 msgid "Announced DNS domains"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Announced DNS servers"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Anonymous Identity"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Anonymous Mount"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Anonymous Swap"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Antenna 1"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Antenna 2"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Antenna Configuration"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Any zone"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Apply"
388 msgstr "Áp dụng"
389
390 msgid "Applying changes"
391 msgstr "Tiến hành thay đổi"
392
393 msgid ""
394 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Assign interfaces..."
398 msgstr ""
399
400 msgid ""
401 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
402 msgstr ""
403
404 msgid "Associated Stations"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Auth Group"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Authentication"
411 msgstr "Xác thực"
412
413 msgid "Authentication Type"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Authoritative"
417 msgstr "Authoritative"
418
419 msgid "Authorization Required"
420 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
421
422 msgid "Auto Refresh"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Automatic"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Automount Filesystem"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Automount Swap"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Available"
447 msgstr "Sẵn có"
448
449 msgid "Available packages"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Average:"
453 msgstr ""
454
455 msgid "B43 + B43C"
456 msgstr ""
457
458 msgid "B43 + B43C + V43"
459 msgstr ""
460
461 msgid "BR / DMR / AFTR"
462 msgstr ""
463
464 msgid "BSSID"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Back"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Back to Overview"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Back to configuration"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Back to overview"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Back to scan results"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Backup / Flash Firmware"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Backup / Restore"
486 msgstr "Backup/ Restore"
487
488 msgid "Backup file list"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Bad address specified!"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Band"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Behind NAT"
498 msgstr ""
499
500 msgid ""
501 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
502 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
503 "defined backup patterns."
504 msgstr ""
505
506 msgid "Bind interface"
507 msgstr ""
508
509 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
510 msgstr ""
511
512 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
513 msgstr ""
514
515 msgid "Bitrate"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Bogus NX Domain Override"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Bridge"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Bridge interfaces"
525 msgstr "Giao diện cầu nối"
526
527 msgid "Bridge unit number"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Bring up on boot"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Buffered"
540 msgstr ""
541
542 msgid ""
543 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
544 "preserved in any sysupgrade."
545 msgstr ""
546
547 msgid "Buttons"
548 msgstr ""
549
550 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
551 msgstr ""
552
553 msgid "CPU usage (%)"
554 msgstr "CPU usage (%)"
555
556 msgid "Cancel"
557 msgstr "Bỏ qua"
558
559 msgid "Category"
560 msgstr ""
561
562 msgid "Chain"
563 msgstr "chuỗi"
564
565 msgid "Changes"
566 msgstr "Thay đổi"
567
568 msgid "Changes applied."
569 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
570
571 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Channel"
575 msgstr "Kênh"
576
577 msgid "Check"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Check fileystems before mount"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
584 msgstr ""
585
586 msgid "Checksum"
587 msgstr "Checksum"
588
589 msgid ""
590 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
591 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
592 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
593 "interface to it."
594 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
595
596 msgid ""
597 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
598 "out the <em>create</em> field to define a new network."
599 msgstr ""
600
601 msgid "Cipher"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Cisco UDP encapsulation"
605 msgstr ""
606
607 msgid ""
608 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
609 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
610 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
611 msgstr ""
612
613 msgid "Client"
614 msgstr "Client"
615
616 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
617 msgstr ""
618
619 msgid ""
620 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
621 "persist connection"
622 msgstr ""
623
624 msgid "Close list..."
625 msgstr ""
626
627 msgid "Collecting data..."
628 msgstr ""
629
630 msgid "Command"
631 msgstr "Lệnh"
632
633 msgid "Common Configuration"
634 msgstr ""
635
636 msgid ""
637 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
638 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
639 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
640 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
641 msgstr ""
642
643 msgid "Configuration"
644 msgstr "Cấu hình"
645
646 msgid "Configuration applied."
647 msgstr ""
648
649 msgid "Configuration files will be kept."
650 msgstr ""
651
652 msgid "Confirmation"
653 msgstr "Xác nhận"
654
655 msgid "Connect"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Connected"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Connection Limit"
662 msgstr "Giới hạn kết nối"
663
664 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Connections"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Country"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Country Code"
674 msgstr "Mã quốc gia"
675
676 msgid "Cover the following interface"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Cover the following interfaces"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Create / Assign firewall-zone"
683 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
684
685 msgid "Create Interface"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Critical"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Cron Log Level"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Custom Interface"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
701 msgstr ""
702
703 msgid ""
704 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
705 "sysupgrade."
706 msgstr ""
707
708 msgid "Custom feeds"
709 msgstr ""
710
711 msgid ""
712 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
713 "\">LED</abbr>s if possible."
714 msgstr ""
715 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
716 "abbr>s nếu có thể."
717
718 msgid "DHCP Leases"
719 msgstr ""
720
721 msgid "DHCP Server"
722 msgstr ""
723
724 msgid "DHCP and DNS"
725 msgstr ""
726
727 msgid "DHCP client"
728 msgstr ""
729
730 msgid "DHCP-Options"
731 msgstr "Tùy chọn DHCP"
732
733 msgid "DHCPv6 Leases"
734 msgstr ""
735
736 msgid "DHCPv6 client"
737 msgstr ""
738
739 msgid "DHCPv6-Mode"
740 msgstr ""
741
742 msgid "DHCPv6-Service"
743 msgstr ""
744
745 msgid "DNS"
746 msgstr ""
747
748 msgid "DNS forwardings"
749 msgstr ""
750
751 msgid "DNS-Label / FQDN"
752 msgstr ""
753
754 msgid "DNSSEC"
755 msgstr ""
756
757 msgid "DNSSEC check unsigned"
758 msgstr ""
759
760 msgid "DPD Idle Timeout"
761 msgstr ""
762
763 msgid "DS-Lite AFTR address"
764 msgstr ""
765
766 msgid "DSL"
767 msgstr ""
768
769 msgid "DSL Status"
770 msgstr ""
771
772 msgid "DSL line mode"
773 msgstr ""
774
775 msgid "DUID"
776 msgstr ""
777
778 msgid "Data Rate"
779 msgstr ""
780
781 msgid "Debug"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Default %d"
785 msgstr ""
786
787 msgid "Default gateway"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Default is stateless + stateful"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Default route"
794 msgstr ""
795
796 msgid "Default state"
797 msgstr ""
798
799 msgid "Define a name for this network."
800 msgstr ""
801
802 msgid ""
803 "Define additional DHCP options, for example "
804 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
805 "servers to clients."
806 msgstr ""
807
808 msgid "Delete"
809 msgstr "Xóa"
810
811 msgid "Delete this network"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Description"
815 msgstr "Mô tả"
816
817 msgid "Design"
818 msgstr "Thiết kế"
819
820 msgid "Destination"
821 msgstr "Điểm đến"
822
823 msgid "Device"
824 msgstr "Công cụ"
825
826 msgid "Device Configuration"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Device is rebooting..."
830 msgstr ""
831
832 msgid "Device unreachable"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Diagnostics"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Dial number"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Directory"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Disable"
845 msgstr ""
846
847 msgid ""
848 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
849 "this interface."
850 msgstr ""
851
852 msgid "Disable DNS setup"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Disable Encryption"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Disabled"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Disabled (default)"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Displaying only packages containing"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Distance Optimization"
871 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
872
873 msgid "Distance to farthest network member in meters."
874 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
875
876 msgid "Distribution feeds"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Diversity"
880 msgstr "Tính đa dạng"
881
882 msgid ""
883 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
884 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
885 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
886 "firewalls"
887 msgstr ""
888 "Dnsmasq là một phối hợp  <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
889 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
890 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
891 "firewalls"
892
893 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
894 msgstr ""
895
896 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Domain required"
903 msgstr "Domain yêu cầu"
904
905 msgid "Domain whitelist"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Don't Fragment"
909 msgstr ""
910
911 msgid ""
912 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
913 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
914 msgstr ""
915 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
916 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
917
918 msgid "Download and install package"
919 msgstr "Tải và cài đặt gói"
920
921 msgid "Download backup"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Dropbear Instance"
925 msgstr ""
926
927 msgid ""
928 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
929 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
930 msgstr ""
931 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
932 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
933
934 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
935 msgstr ""
936
937 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
938 msgstr ""
939 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
940
941 msgid "Dynamic tunnel"
942 msgstr ""
943
944 msgid ""
945 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
946 "having static leases will be served."
947 msgstr ""
948
949 msgid "EA-bits length"
950 msgstr ""
951
952 msgid "EAP-Method"
953 msgstr "EAP-Method"
954
955 msgid "Edit"
956 msgstr "Chỉnh sửa"
957
958 msgid ""
959 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
960 "reload the page."
961 msgstr ""
962
963 msgid "Edit this interface"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Edit this network"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Emergency"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Enable"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
976 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
977
978 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Enable IPv6 negotiation"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Enable NTP client"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Enable Single DES"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Enable TFTP server"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Enable VLAN functionality"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Enable learning and aging"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Enable this mount"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Enable this swap"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Enable/Disable"
1027 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1028
1029 msgid "Enabled"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid ""
1033 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1034 "Domain"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1038 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1039
1040 msgid "Encapsulation mode"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Encryption"
1044 msgstr "Encryption"
1045
1046 msgid "Endpoint Host"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Endpoint Port"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Erasing..."
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Error"
1056 msgstr "Lỗi"
1057
1058 msgid "Errored seconds (ES)"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Ethernet Adapter"
1062 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1063
1064 msgid "Ethernet Switch"
1065 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1066
1067 msgid "Exclude interfaces"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Expand hosts"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Expires"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid ""
1077 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "External"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "External R0 Key Holder List"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "External R1 Key Holder List"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "External system log server"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "External system log server port"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "External system log server protocol"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Extra SSH command options"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "File"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Filesystem"
1108 msgstr "Tập tin hệ thống"
1109
1110 msgid "Filter"
1111 msgstr "Lọc"
1112
1113 msgid "Filter private"
1114 msgstr "Filter private"
1115
1116 msgid "Filter useless"
1117 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1118
1119 msgid ""
1120 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1121 "with defaults based on what was detected"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Find and join network"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "Find package"
1128 msgstr "Tìm gói"
1129
1130 msgid "Finish"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Firewall"
1134 msgstr "Firewall"
1135
1136 msgid "Firewall Mark"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Firewall Settings"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Firewall Status"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Firmware File"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Firmware Version"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Flash Firmware"
1155 msgstr "Phần cứng flash"
1156
1157 msgid "Flash image..."
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Flash new firmware image"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Flash operations"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Flashing..."
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Force"
1170 msgstr "Force"
1171
1172 msgid "Force CCMP (AES)"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Force TKIP"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Force link"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Force use of NAT-T"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Form token mismatch"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Forward DHCP traffic"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Forward broadcast traffic"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Forwarding mode"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Fragmentation Threshold"
1206 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1207
1208 msgid "Frame Bursting"
1209 msgstr "Khung nổ"
1210
1211 msgid "Free"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Free space"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid ""
1218 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1219 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "GHz"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "GPRS only"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Gateway"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Gateway ports"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "General Settings"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "General Setup"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "General options for opkg"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Generate Config"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Generate archive"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Global Settings"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Global network options"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Go to password configuration..."
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Go to relevant configuration page"
1265 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1266
1267 msgid "Group Password"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Guest"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "HE.net password"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "HE.net username"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "HT mode (802.11n)"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Handler"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Hang Up"
1286 msgstr "Hang Up"
1287
1288 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Heartbeat"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid ""
1295 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1296 "the timezone."
1297 msgstr ""
1298 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1299 "hoặc múi giờ."
1300
1301 msgid ""
1302 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1303 "authentication."
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1310 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1311
1312 msgid "Host"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Host entries"
1316 msgstr "Host entries"
1317
1318 msgid "Host expiry timeout"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1322 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1323
1324 msgid "Hostname"
1325 msgstr "Tên host"
1326
1327 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Hostnames"
1331 msgstr "Tên host"
1332
1333 msgid "Hybrid"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "IKE DH Group"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "IP Addresses"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "IP address"
1343 msgstr "Địa chỉ IP"
1344
1345 msgid "IPv4"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "IPv4 Firewall"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "IPv4 WAN Status"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "IPv4 address"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "IPv4 and IPv6"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "IPv4 assignment length"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "IPv4 broadcast"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "IPv4 gateway"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "IPv4 netmask"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "IPv4 only"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "IPv4 prefix"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "IPv4 prefix length"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "IPv4-Address"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "IPv6"
1388 msgstr "IPv6"
1389
1390 msgid "IPv6 Firewall"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "IPv6 Neighbours"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "IPv6 Settings"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "IPv6 WAN Status"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "IPv6 address"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "IPv6 assignment hint"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "IPv6 assignment length"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "IPv6 gateway"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "IPv6 only"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "IPv6 prefix"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "IPv6 prefix length"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "IPv6 routed prefix"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "IPv6 suffix"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "IPv6-Address"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "IPv6-PD"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Identity"
1451 msgstr "Nhận dạng"
1452
1453 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "If checked, encryption is disabled"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid ""
1460 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid ""
1464 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1465 "device node"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid ""
1475 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1476 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1477 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1478 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1479 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1480 msgstr ""
1481 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1482 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1483 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1484 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
1485 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1486
1487 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1488 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1489
1490 msgid "Ignore interface"
1491 msgstr "Lờ đi giao diện"
1492
1493 msgid "Ignore resolve file"
1494 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1495
1496 msgid "Image"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "In"
1500 msgstr "Trong"
1501
1502 msgid ""
1503 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1504 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Inactivity timeout"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Inbound:"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Info"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Initscript"
1517 msgstr "Initscript"
1518
1519 msgid "Initscripts"
1520 msgstr "Initscripts"
1521
1522 msgid "Install"
1523 msgstr "Cài đặt "
1524
1525 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Install package %q"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Install protocol extensions..."
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Installed packages"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Interface"
1538 msgstr "Giao diện "
1539
1540 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Interface Configuration"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Interface Overview"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Interface is reconnecting..."
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Interface is shutting down..."
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Interface name"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Interface not present or not connected yet."
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Interface reconnected"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Interface shut down"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Interfaces"
1568 msgstr "Giao diện "
1569
1570 msgid "Internal"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Internal Server Error"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Invalid"
1577 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1578
1579 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1586 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1587
1588 msgid "Isolate Clients"
1589 msgstr ""
1590
1591 #, fuzzy
1592 msgid ""
1593 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1594 "flash memory, please verify the image file!"
1595 msgstr ""
1596 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1597 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1598
1599 msgid "JavaScript required!"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Join Network"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Joining Network: %q"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Keep settings"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Kernel Log"
1615 msgstr "Kernel Log"
1616
1617 msgid "Kernel Version"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Key"
1621 msgstr "Phím "
1622
1623 msgid "Key #%d"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Kill"
1627 msgstr "Kill"
1628
1629 msgid "L2TP"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "L2TP Server"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "LCP echo failure threshold"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "LCP echo interval"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "LLC"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Label"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Language"
1648 msgstr "Ngôn ngữ"
1649
1650 msgid "Language and Style"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Latency"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Leaf"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Lease time"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Lease validity time"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Leasefile"
1666 msgstr "Leasefile"
1667
1668 msgid "Leasetime remaining"
1669 msgstr "Leasetime còn lại"
1670
1671 msgid "Leave empty to autodetect"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Legend:"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Limit"
1681 msgstr "Giới hạn "
1682
1683 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Line Mode"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Line State"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Line Uptime"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Link On"
1702 msgstr "Link On"
1703
1704 msgid ""
1705 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1706 "requests to"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid ""
1710 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1711 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1712 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1713 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1714 "Association."
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid ""
1718 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1719 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1720 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1721 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1722 "PMK-R1 keys."
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "List of SSH key files for auth"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Listen Interfaces"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Listen Port"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Load"
1747 msgstr "Tải "
1748
1749 msgid "Load Average"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Loading"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Local IP address to assign"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Local IPv4 address"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Local IPv6 address"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Local Service Only"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Local Startup"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Local Time"
1771 msgstr "Giờ địa phương"
1772
1773 msgid "Local domain"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid ""
1777 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1778 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Local server"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid ""
1788 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1789 "available"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Localise queries"
1793 msgstr "Tra vấn địa phương"
1794
1795 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Log output level"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Log queries"
1802 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1803
1804 msgid "Logging"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Login"
1808 msgstr "Đăng nhập "
1809
1810 msgid "Logout"
1811 msgstr "Thoát ra"
1812
1813 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "MAC-Address"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "MAC-Address Filter"
1823 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1824
1825 msgid "MAC-Filter"
1826 msgstr "Lọc MAC"
1827
1828 msgid "MAC-List"
1829 msgstr "Danh sách MAC"
1830
1831 msgid "MAP / LW4over6"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "MB/s"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "MD5"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "MHz"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "MTU"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid ""
1847 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1848 "below:"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Manual"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Maximum hold time"
1870 msgstr "Mức cao nhất"
1871
1872 msgid ""
1873 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1874 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Maximum number of leased addresses."
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Mbit/s"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Memory"
1884 msgstr "Bộ nhớ"
1885
1886 msgid "Memory usage (%)"
1887 msgstr "Memory usage (%)"
1888
1889 msgid "Metric"
1890 msgstr "Metric"
1891
1892 msgid "Minimum hold time"
1893 msgstr "Mức thấp nhất"
1894
1895 msgid "Mirror monitor port"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Mirror source port"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Mobility Domain"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Mode"
1908 msgstr "Chế độ"
1909
1910 msgid "Model"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Modem device"
1914 msgstr "Thiết bị modem"
1915
1916 msgid "Modem init timeout"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Monitor"
1920 msgstr "Monitor"
1921
1922 msgid "Mount Entry"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Mount Point"
1926 msgstr "Lắp điểm"
1927
1928 msgid "Mount Points"
1929 msgstr "Lắp điểm"
1930
1931 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid ""
1938 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1939 "filesystem"
1940 msgstr ""
1941 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1942 "tập tin"
1943
1944 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Mount options"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Mount point"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Mount swap not specifically configured"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Mounted file systems"
1957 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
1958
1959 msgid "Move down"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Move up"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Multicast address"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "NAS ID"
1969 msgstr "NAS ID"
1970
1971 msgid "NAT-T Mode"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "NAT64 Prefix"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "NCM"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "NDP-Proxy"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "NT Domain"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "NTP server candidates"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "NTP sync time-out"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Name"
1993 msgstr "Tên"
1994
1995 msgid "Name of the new interface"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Name of the new network"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Navigation"
2002 msgstr "Sự điều hướng"
2003
2004 msgid "Netmask"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Network"
2008 msgstr "mạng lưới "
2009
2010 msgid "Network Utilities"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Network boot image"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Network without interfaces."
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Next »"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "No NAT-T"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "No chains in this table"
2029 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2030
2031 msgid "No files found"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "No information available"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "No negative cache"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "No network configured on this device"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "No network name specified"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "No package lists available"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "No password set!"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "No rules in this chain"
2053 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2054
2055 msgid "No zone assigned"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "Noise"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "Noise Margin (SNR)"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "Noise:"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "Non-wildcard"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "None"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "Normal"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "Not Found"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Not associated"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Not connected"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Note: interface name length"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Notice"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Nslookup"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "OK"
2101 msgstr "OK "
2102
2103 msgid "OPKG-Configuration"
2104 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2105
2106 msgid "Obfuscated Group Password"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "Obfuscated Password"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Off-State Delay"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid ""
2116 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2117 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2118 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2119 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2120 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2121 "<samp>eth0.1</samp>)."
2122 msgstr ""
2123 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2124 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2125 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2126 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2127 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2128 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2129
2130 msgid "On-State Delay"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "One or more required fields have no value!"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Open list..."
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "Operating frequency"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "Option changed"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "Option removed"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Optional"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid ""
2170 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2171 "starting with <code>0x</code>."
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid ""
2175 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2176 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2177 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2178 "for the interface."
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid ""
2182 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2183 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid ""
2190 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2191 "interface."
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "Optional. Port of peer."
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid ""
2201 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2202 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "Options"
2209 msgstr "Lựa chọn "
2210
2211 msgid "Other:"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Out"
2215 msgstr "Ra khỏi"
2216
2217 msgid "Outbound:"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Output Interface"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Override MAC address"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "Override MTU"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Override TOS"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Override TTL"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Override default interface name"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid ""
2242 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2243 "subnet that is served."
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "Override the table used for internal routes"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "Overview"
2250 msgstr "Nhìn chung"
2251
2252 msgid "Owner"
2253 msgstr "Owner"
2254
2255 msgid "PAP/CHAP password"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "PAP/CHAP username"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "PID"
2262 msgstr "PID"
2263
2264 msgid "PIN"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "PMK R1 Push"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "PPP"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "PPPoA Encapsulation"
2274 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2275
2276 msgid "PPPoATM"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "PPPoE"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "PPPoSSH"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "PPtP"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "PSID offset"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "PSID-bits length"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Package libiwinfo required!"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "Package name"
2304 msgstr "Tên gói"
2305
2306 msgid "Packets"
2307 msgstr "Gói tin"
2308
2309 msgid "Part of zone %q"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Password"
2313 msgstr "Mật mã"
2314
2315 msgid "Password authentication"
2316 msgstr "Xác thực mật mã"
2317
2318 msgid "Password of Private Key"
2319 msgstr "Mật mã của private key"
2320
2321 msgid "Password of inner Private Key"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Password successfully changed!"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Password2"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Path to CA-Certificate"
2331 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2332
2333 msgid "Path to Client-Certificate"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Path to Private Key"
2337 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2338
2339 msgid "Path to executable which handles the button event"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Path to inner Private Key"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Peak:"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "Peer IP address to assign"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Peers"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Perform reboot"
2364 msgstr "Tiến hành reboot"
2365
2366 msgid "Perform reset"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Persistent Keep Alive"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Phy Rate:"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Physical Settings"
2376 msgstr "Cài đặt căn bản"
2377
2378 msgid "Ping"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Pkts."
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Please enter your username and password."
2385 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2386
2387 msgid "Policy"
2388 msgstr "Chính sách"
2389
2390 msgid "Port"
2391 msgstr "Cửa "
2392
2393 msgid "Port status:"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Power Management Mode"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Prefer LTE"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Prefer UMTS"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Prefix Delegated"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Preshared Key"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid ""
2415 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2416 "ignore failures"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "Prevents client-to-client communication"
2423 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2424
2425 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "Private Key"
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid "Proceed"
2432 msgstr "Proceed"
2433
2434 msgid "Processes"
2435 msgstr "Processes"
2436
2437 msgid "Profile"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "Prot."
2441 msgstr "Prot."
2442
2443 msgid "Protocol"
2444 msgstr "Protocol"
2445
2446 msgid "Protocol family"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Protocol of the new interface"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Protocol support is not installed"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Provide NTP server"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Provide new network"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2462 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2463
2464 msgid "Public Key"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "QMI Cellular"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Quality"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "R0 Key Lifetime"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "R1 Key Holder"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "RTS/CTS Threshold"
2486 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2487
2488 msgid "RX"
2489 msgstr "RX"
2490
2491 msgid "RX Rate"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Radius-Accounting-Port"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Radius-Accounting-Server"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Radius-Authentication-Port"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Radius-Authentication-Server"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid ""
2516 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2517 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2518 msgstr ""
2519 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2520 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2521
2522 msgid ""
2523 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2524 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid ""
2528 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2529 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Really reset all changes?"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid ""
2536 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2537 "connected via this interface."
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid ""
2541 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2542 "you are connected via this interface."
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Really switch protocol?"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Realtime Connections"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Realtime Graphs"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "Realtime Load"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "Realtime Traffic"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "Realtime Wireless"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "Reassociation Deadline"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "Rebind protection"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "Reboot"
2570 msgstr "Reboot"
2571
2572 msgid "Rebooting..."
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "Reboots the operating system of your device"
2576 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2577
2578 msgid "Receive"
2579 msgstr "Receive"
2580
2581 msgid "Receiver Antenna"
2582 msgstr "Máy thu Antenna"
2583
2584 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Reconnect this interface"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Reconnecting interface"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "References"
2594 msgstr "Tham chiếu"
2595
2596 msgid "Relay"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "Relay Bridge"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "Relay between networks"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "Relay bridge"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "Remote IPv4 address"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Remove"
2615 msgstr "Loại bỏ"
2616
2617 msgid "Repeat scan"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "Replace entry"
2621 msgstr "thay đổi nội dung"
2622
2623 msgid "Replace wireless configuration"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Request IPv6-address"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Require TLS"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Required"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid ""
2648 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2649 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2650 "routes through the tunnel."
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid ""
2654 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2655 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid ""
2659 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2660 "come from unsigned domains"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Reset"
2664 msgstr "Reset"
2665
2666 msgid "Reset Counters"
2667 msgstr "Reset bộ đếm"
2668
2669 msgid "Reset to defaults"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "Resolv and Hosts Files"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Resolve file"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Restart"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Restart Firewall"
2682 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2683
2684 msgid "Restore backup"
2685 msgstr "Phục hồi backup"
2686
2687 msgid "Reveal/hide password"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Revert"
2691 msgstr "Revert"
2692
2693 msgid "Root"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Root preparation"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "Route Allowed IPs"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Route type"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Router Advertisement-Service"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "Router Password"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "Routes"
2718 msgstr "Routes"
2719
2720 msgid ""
2721 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2722 "can be reached."
2723 msgstr ""
2724 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2725 "tiếp cận."
2726
2727 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Run filesystem check"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "SHA256"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid ""
2737 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2738 "use 6in4 instead"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "SNR"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "SSH Access"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "SSH server address"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "SSH server port"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "SSH username"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "SSH-Keys"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "SSID"
2763 msgstr "SSID"
2764
2765 msgid "Save"
2766 msgstr "Lưu"
2767
2768 msgid "Save & Apply"
2769 msgstr "Lưu & áp dụng "
2770
2771 msgid "Save &#38; Apply"
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "Scan"
2775 msgstr "Scan"
2776
2777 msgid "Scheduled Tasks"
2778 msgstr "Scheduled Tasks"
2779
2780 msgid "Section added"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "Section removed"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid ""
2790 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2791 "conjunction with failure threshold"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "Separate Clients"
2795 msgstr "Cô lập đối tượng"
2796
2797 msgid "Server Settings"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "Server password"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid ""
2804 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2805 "contains the tunnel ID"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "Server username"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "Service Name"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Service Type"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Services"
2818 msgstr "Dịch vụ "
2819
2820 msgid ""
2821 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2822 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "Set up Time Synchronization"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "Setup DHCP Server"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "Short GI"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "Show current backup file list"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Shutdown this interface"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Shutdown this network"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Signal"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Signal:"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Size"
2856 msgstr "Dung lượng "
2857
2858 msgid "Size (.ipk)"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "Skip"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "Skip to content"
2865 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2866
2867 msgid "Skip to navigation"
2868 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2869
2870 msgid "Slot time"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Software"
2874 msgstr "Phần mềm"
2875
2876 msgid "Software VLAN"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid ""
2889 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2890 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2891 "instructions."
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "Sort"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "Source"
2898 msgstr "Nguồn"
2899
2900 msgid "Source routing"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "Specifies the button state to handle"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid ""
2913 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2914 "to be dead"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid ""
2918 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2919 "dead"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid ""
2926 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2927 "default (64)."
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid ""
2931 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2932 "bytes)."
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "Specify the secret encryption key here."
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Start"
2939 msgstr "Bắt đầu "
2940
2941 msgid "Start priority"
2942 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2943
2944 msgid "Startup"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "Static IPv4 Routes"
2948 msgstr "Static IPv4 Routes"
2949
2950 msgid "Static IPv6 Routes"
2951 msgstr "Static IPv6 Routes"
2952
2953 msgid "Static Leases"
2954 msgstr "Thống kê leases"
2955
2956 msgid "Static Routes"
2957 msgstr "Static Routes"
2958
2959 msgid "Static address"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid ""
2963 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2964 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2965 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "Status"
2969 msgstr "Tình trạng"
2970
2971 msgid "Stop"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "Strict order"
2975 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2976
2977 msgid "Submit"
2978 msgstr "Trình "
2979
2980 msgid "Suppress logging"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2984 msgstr ""
2985
2986 msgid "Swap"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "Swap Entry"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Switch"
2993 msgstr "chuyển đổi"
2994
2995 msgid "Switch %q"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "Switch %q (%s)"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid ""
3002 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "Switch VLAN"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "Switch protocol"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "Sync with browser"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "Synchronizing..."
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "System"
3018 msgstr "Hệ thống"
3019
3020 msgid "System Log"
3021 msgstr "System Log"
3022
3023 msgid "System Properties"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "System log buffer size"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "TCP:"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "TFTP Settings"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "TFTP server root"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "TX"
3039 msgstr "TX"
3040
3041 msgid "TX Rate"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "Table"
3045 msgstr "Bảng"
3046
3047 msgid "Target"
3048 msgstr "Đích"
3049
3050 msgid "Target network"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "Terminate"
3054 msgstr "Terminate"
3055
3056 msgid ""
3057 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3058 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3059 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3060 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3061 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3062 msgstr ""
3063
3064 msgid ""
3065 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3066 "component for working wireless configuration!"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid ""
3070 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3071 "username instead of the user ID!"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid ""
3075 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid ""
3079 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid ""
3083 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3084 "code> and <code>_</code>"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid ""
3091 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3092 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3093 msgstr ""
3094 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3095 "<code>/dev/sda1</code>)"
3096
3097 msgid ""
3098 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3099 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3100 "samp>)"
3101 msgstr ""
3102 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3103 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3104
3105 msgid ""
3106 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3107 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3108 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "The following changes have been committed"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "The following changes have been reverted"
3115 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3116
3117 msgid "The following rules are currently active on this system."
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "The given network name is not unique"
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid ""
3124 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3125 "be replaced if you proceed."
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid ""
3129 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3130 "addresses."
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid ""
3140 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3141 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3142 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3143 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3144 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3145 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3149 msgstr ""
3150
3151 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3152 msgstr ""
3153
3154 msgid ""
3155 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3156 "when finished."
3157 msgstr ""
3158
3159 #, fuzzy
3160 msgid ""
3161 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3162 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3163 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3164 "settings."
3165 msgstr ""
3166 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3167 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3168 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3169
3170 msgid ""
3171 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3172 "AYIYA"
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid ""
3176 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3177 "you choose the generic image format for your platform."
3178 msgstr ""
3179 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3180 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3181
3182 msgid "There are no active leases."
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "There are no pending changes to apply!"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "There are no pending changes to revert!"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "There are no pending changes!"
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid ""
3195 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3196 "\"Physical Settings\" tab"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid ""
3200 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3201 "protect the web interface and enable SSH."
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "This IPv4 address of the relay"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid ""
3208 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3209 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3210 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid ""
3214 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3215 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3216 "configurations are automatically preserved."
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid ""
3220 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3221 "password if no update key has been configured"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid ""
3225 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3226 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid ""
3230 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3231 "ends with <code>:2</code>"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid ""
3235 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3236 "abbr> in the local network"
3237 msgstr ""
3238 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3239 "nhất trong mạng địa phương. "
3240
3241 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid ""
3245 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3249 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3250
3251 msgid ""
3252 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid ""
3256 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3257 "their status."
3258 msgstr ""
3259 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3260 "trạng của chúng."
3261
3262 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3266 msgstr ""
3267 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3268
3269 msgid "This section contains no values yet"
3270 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3271
3272 msgid "Time Synchronization"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "Timezone"
3279 msgstr "Múi giờ "
3280
3281 msgid ""
3282 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3283 "archive here."
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid "Tone"
3287 msgstr ""
3288
3289 msgid "Total Available"
3290 msgstr ""
3291
3292 msgid "Traceroute"
3293 msgstr ""
3294
3295 msgid "Traffic"
3296 msgstr ""
3297
3298 msgid "Transfer"
3299 msgstr "Chuyển giao"
3300
3301 msgid "Transmission Rate"
3302 msgstr "Truyền tải rate"
3303
3304 msgid "Transmit"
3305 msgstr "Transmit"
3306
3307 msgid "Transmit Power"
3308 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3309
3310 msgid "Transmitter Antenna"
3311 msgstr "Máy phát Antenna"
3312
3313 msgid "Trigger"
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid "Trigger Mode"
3317 msgstr ""
3318
3319 msgid "Tunnel ID"
3320 msgstr ""
3321
3322 msgid "Tunnel Interface"
3323 msgstr ""
3324
3325 msgid "Tunnel Link"
3326 msgstr ""
3327
3328 msgid "Tunnel broker protocol"
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid "Tunnel setup server"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "Tunnel type"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "Tx-Power"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "Type"
3341 msgstr "Loại "
3342
3343 msgid "UDP:"
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid "UMTS only"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid "USB Device"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "USB Ports"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "UUID"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "Unable to dispatch"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "Unknown"
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "Unmanaged"
3374 msgstr ""
3375
3376 msgid "Unmount"
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid "Unsaved Changes"
3380 msgstr "Thay đổi không lưu"
3381
3382 msgid "Unsupported protocol type."
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid "Update lists"
3386 msgstr ""
3387
3388 msgid ""
3389 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3390 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3391 "compatible firmware image)."
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "Upload archive..."
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "Uploaded File"
3398 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3399
3400 msgid "Uptime"
3401 msgstr "Uptime"
3402
3403 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3404 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3405
3406 msgid "Use DHCP gateway"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "Use as root filesystem (/)"
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Use broadcast flag"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Use builtin IPv6-management"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Use custom DNS servers"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "Use default gateway"
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "Use gateway metric"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "Use routing table"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid ""
3446 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3447 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3448 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3449 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3450 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "Used"
3454 msgstr "Đã sử dụng"
3455
3456 msgid "Used Key Slot"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid ""
3460 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3461 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "User key (PEM encoded)"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "Username"
3471 msgstr "Tên người dùng "
3472
3473 msgid "VC-Mux"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "VDSL"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "VLANs on %q"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "VLANs on %q (%s)"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "VPN Local address"
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "VPN Local port"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "VPN Server"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "VPN Server port"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "Vendor"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "Verbose"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Verify"
3516 msgstr ""
3517
3518 msgid "Version"
3519 msgstr "Phiên bản"
3520
3521 msgid "WDS"
3522 msgstr "WDS"
3523
3524 msgid "WEP Open System"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "WEP Shared Key"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "WEP passphrase"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "WMM Mode"
3534 msgstr "WMM Mode"
3535
3536 msgid "WPA passphrase"
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid ""
3540 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3541 "and ad-hoc mode) to be installed."
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid ""
3545 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "Waiting for command to complete..."
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "Waiting for device..."
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "Warning"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Width"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "WireGuard VPN"
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "Wireless"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Wireless Adapter"
3579 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3580
3581 msgid "Wireless Network"
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid "Wireless Overview"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "Wireless Security"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "Wireless is restarting..."
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "Wireless network is disabled"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Wireless network is enabled"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Wireless restarted"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "Wireless shut down"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3609 msgstr ""
3610
3611 msgid "Write system log to file"
3612 msgstr ""
3613
3614 msgid ""
3615 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3616 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3617 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3618 msgstr ""
3619 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3620 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3621 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3622 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3623
3624 msgid ""
3625 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid ""
3629 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3630 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3631 "or Safari."
3632 msgstr ""
3633
3634 msgid "any"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "auto"
3638 msgstr "tự động"
3639
3640 msgid "baseT"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "bridged"
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "create:"
3647 msgstr ""
3648
3649 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3650 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3651
3652 msgid "dB"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "dBm"
3656 msgstr ""
3657
3658 msgid "disable"
3659 msgstr "Vô hiệu hóa"
3660
3661 msgid "disabled"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "expired"
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid ""
3668 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3669 "abbr>-leases will be stored"
3670 msgstr ""
3671 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3672 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3673
3674 msgid "forward"
3675 msgstr ""
3676
3677 msgid "full-duplex"
3678 msgstr ""
3679
3680 msgid "half-duplex"
3681 msgstr ""
3682
3683 msgid "help"
3684 msgstr ""
3685
3686 msgid "hidden"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "hybrid mode"
3690 msgstr ""
3691
3692 msgid "if target is a network"
3693 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3694
3695 msgid "input"
3696 msgstr ""
3697
3698 msgid "kB"
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "kB/s"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "kbit/s"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3708 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3709
3710 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "minutes"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "no"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "no link"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "none"
3723 msgstr "không "
3724
3725 msgid "not present"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "off"
3729 msgstr ""
3730
3731 msgid "on"
3732 msgstr ""
3733
3734 msgid "open"
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "overlay"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "relay mode"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "routed"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "server mode"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "stateful-only"
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "stateless"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "stateless + stateful"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "tagged"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "unknown"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "unlimited"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "unspecified"
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "unspecified -or- create:"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "untagged"
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "yes"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "« Back"
3783 msgstr ""
3784
3785 #~ msgid "Leasetime"
3786 #~ msgstr "Leasetime"
3787
3788 #, fuzzy
3789 #~ msgid "automatic"
3790 #~ msgstr "thống kê"
3791
3792 #~ msgid "AR Support"
3793 #~ msgstr "Hỗ trợ AR"
3794
3795 #~ msgid "Background Scan"
3796 #~ msgstr "Background Scan"
3797
3798 #~ msgid "Compression"
3799 #~ msgstr "Sức nén"
3800
3801 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3802 #~ msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
3803
3804 #~ msgid "Do not send probe responses"
3805 #~ msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
3806
3807 #~ msgid "Fast Frames"
3808 #~ msgstr "Khung nhanh"
3809
3810 #~ msgid "Maximum Rate"
3811 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3812
3813 #~ msgid "Minimum Rate"
3814 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3815
3816 #~ msgid "Multicast Rate"
3817 #~ msgstr "Multicast Rate"
3818
3819 #~ msgid "Outdoor Channels"
3820 #~ msgstr "Kênh ngoại mạng"
3821
3822 #~ msgid "Regulatory Domain"
3823 #~ msgstr "Miền điều chỉnh"
3824
3825 #~ msgid "Separate WDS"
3826 #~ msgstr "Phân tách WDS"
3827
3828 #~ msgid "Turbo Mode"
3829 #~ msgstr "Turbo Mode"
3830
3831 #~ msgid "XR Support"
3832 #~ msgstr "Hỗ trợ XR"