i18n-ru: fixed and updated russian translation+update by script i18n-sync.sh
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgstr ""
20
21 #, fuzzy
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr "(%s available)"
24
25 msgid "(empty)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr "---Mục bổ sung---"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "--Hãy chọn--"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "--tùy chỉnh--"
39
40 msgid "-- match by device --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by label --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by uuid --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "1 Minute Load:"
50 msgstr ""
51
52 msgid "15 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "4-character hexadecimal ID"
56 msgstr ""
57
58 msgid "464XLAT (CLAT)"
59 msgstr ""
60
61 msgid "5 Minute Load:"
62 msgstr ""
63
64 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
65 msgstr ""
66
67 msgid "802.11r Fast Transition"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Management Frame Protection"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w maximum timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w retry timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
86 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
87
88 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
92 msgstr ""
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
96 "order of the resolvfile"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
100 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
101
102 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
103 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
106 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
110
111 msgid ""
112 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
113 "(CIDR)"
114 msgstr ""
115 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
116 "(CIDR)"
117
118 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
119 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
120
121 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
122 msgstr ""
123
124 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
125 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
126
127 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
128 msgstr ""
129
130 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
131 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
132
133 msgid ""
134 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
135 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
136 msgstr ""
137
138 msgid ""
139 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
140 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
141 msgstr ""
142
143 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
144 msgstr ""
145
146 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
147 msgstr ""
148
149 msgid ""
150 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
151 "was empty before editing."
152 msgstr ""
153
154 msgid "A43C + J43 + A43"
155 msgstr ""
156
157 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
158 msgstr ""
159
160 msgid "ADSL"
161 msgstr ""
162
163 msgid "AICCU (SIXXS)"
164 msgstr ""
165
166 msgid "ANSI T1.413"
167 msgstr ""
168
169 msgid "APN"
170 msgstr ""
171
172 msgid "AR Support"
173 msgstr "Hỗ trợ AR"
174
175 msgid "ARP retry threshold"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
179 msgstr ""
180
181 msgid "ATM Bridges"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
185 msgstr ""
186
187 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
188 msgstr ""
189
190 msgid ""
191 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
192 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
193 "to dial into the provider network."
194 msgstr ""
195
196 msgid "ATM device number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "ATU-C System Vendor ID"
200 msgstr ""
201
202 msgid "AYIYA"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Access Concentrator"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Access Point"
209 msgstr "Điểm truy cập"
210
211 msgid "Action"
212 msgstr "Action"
213
214 msgid "Actions"
215 msgstr "Hành động"
216
217 msgid "Activate this network"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
221 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
222
223 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
224 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
225
226 msgid "Active Connections"
227 msgstr "kết nối đang hoạt động"
228
229 msgid "Active DHCP Leases"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Active DHCPv6 Leases"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Ad-Hoc"
236 msgstr "Ad-Hoc"
237
238 msgid "Add"
239 msgstr "Thêm vào"
240
241 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Add new interface..."
245 msgstr ""
246
247 msgid "Additional Hosts files"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Additional servers file"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Address"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Address to access local relay bridge"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Administration"
260 msgstr "Quản trị"
261
262 msgid "Advanced Settings"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Alert"
269 msgstr ""
270
271 msgid ""
272 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
273 "address"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Allocate IP sequentially"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
280 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
281
282 msgid "Allow all except listed"
283 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
284
285 msgid "Allow listed only"
286 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
287
288 msgid "Allow localhost"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Allow root logins with password"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
298 msgstr ""
299
300 msgid ""
301 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Allowed IPs"
305 msgstr ""
306
307 msgid ""
308 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
309 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Always announce default router"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Annex"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Annex A + L + M (all)"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Annex A G.992.1"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Annex A G.992.2"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Annex A G.992.3"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Annex A G.992.5"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Annex B (all)"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Annex B G.992.1"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Annex B G.992.3"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Annex B G.992.5"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Annex J (all)"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Annex M (all)"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Annex M G.992.3"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Annex M G.992.5"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
361 msgstr ""
362
363 msgid "Announced DNS domains"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Announced DNS servers"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Anonymous Identity"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Anonymous Mount"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Anonymous Swap"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Antenna 1"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Antenna 2"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Antenna Configuration"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Any zone"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Apply"
391 msgstr "Áp dụng"
392
393 msgid "Applying changes"
394 msgstr "Tiến hành thay đổi"
395
396 msgid ""
397 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Assign interfaces..."
401 msgstr ""
402
403 msgid ""
404 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
405 msgstr ""
406
407 msgid "Associated Stations"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Auth Group"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Authentication"
417 msgstr "Xác thực"
418
419 msgid "Authentication Type"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Authoritative"
423 msgstr "Authoritative"
424
425 msgid "Authorization Required"
426 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
427
428 msgid "Auto Refresh"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Automatic"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Automount Filesystem"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Automount Swap"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Available"
453 msgstr "Sẵn có"
454
455 msgid "Available packages"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Average:"
459 msgstr ""
460
461 msgid "B43 + B43C"
462 msgstr ""
463
464 msgid "B43 + B43C + V43"
465 msgstr ""
466
467 msgid "BR / DMR / AFTR"
468 msgstr ""
469
470 msgid "BSSID"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Back"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Back to Overview"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Back to configuration"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Back to overview"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Back to scan results"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Background Scan"
489 msgstr "Background Scan"
490
491 msgid "Backup / Flash Firmware"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Backup / Restore"
495 msgstr "Backup/ Restore"
496
497 msgid "Backup file list"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Bad address specified!"
501 msgstr ""
502
503 msgid "Band"
504 msgstr ""
505
506 msgid "Behind NAT"
507 msgstr ""
508
509 msgid ""
510 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
511 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
512 "defined backup patterns."
513 msgstr ""
514
515 msgid "Bind interface"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
519 msgstr ""
520
521 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
522 msgstr ""
523
524 msgid "Bitrate"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Bogus NX Domain Override"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Bridge"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Bridge interfaces"
534 msgstr "Giao diện cầu nối"
535
536 msgid "Bridge unit number"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Bring up on boot"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Buffered"
549 msgstr ""
550
551 msgid ""
552 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
553 "preserved in any sysupgrade."
554 msgstr ""
555
556 msgid "Buttons"
557 msgstr ""
558
559 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
560 msgstr ""
561
562 msgid "CPU usage (%)"
563 msgstr "CPU usage (%)"
564
565 msgid "Cancel"
566 msgstr "Bỏ qua"
567
568 msgid "Category"
569 msgstr ""
570
571 msgid "Chain"
572 msgstr "chuỗi"
573
574 msgid "Changes"
575 msgstr "Thay đổi"
576
577 msgid "Changes applied."
578 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
579
580 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Channel"
584 msgstr "Kênh"
585
586 msgid "Check"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Check fileystems before mount"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
593 msgstr ""
594
595 msgid "Checksum"
596 msgstr "Checksum"
597
598 msgid ""
599 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
600 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
601 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
602 "interface to it."
603 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
604
605 msgid ""
606 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
607 "out the <em>create</em> field to define a new network."
608 msgstr ""
609
610 msgid "Cipher"
611 msgstr ""
612
613 msgid "Cisco UDP encapsulation"
614 msgstr ""
615
616 msgid ""
617 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
618 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
619 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
620 msgstr ""
621
622 msgid "Client"
623 msgstr "Client"
624
625 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
630 "persist connection"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Close list..."
634 msgstr ""
635
636 msgid "Collecting data..."
637 msgstr ""
638
639 msgid "Command"
640 msgstr "Lệnh"
641
642 msgid "Common Configuration"
643 msgstr ""
644
645 msgid ""
646 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
647 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
648 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
649 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
650 msgstr ""
651
652 msgid "Compression"
653 msgstr "Sức nén"
654
655 msgid "Configuration"
656 msgstr "Cấu hình"
657
658 msgid "Configuration applied."
659 msgstr ""
660
661 msgid "Configuration files will be kept."
662 msgstr ""
663
664 msgid "Confirmation"
665 msgstr "Xác nhận"
666
667 msgid "Connect"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Connected"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Connection Limit"
674 msgstr "Giới hạn kết nối"
675
676 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Connections"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Country"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Country Code"
686 msgstr "Mã quốc gia"
687
688 msgid "Cover the following interface"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Cover the following interfaces"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Create / Assign firewall-zone"
695 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
696
697 msgid "Create Interface"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Critical"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Cron Log Level"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Custom Interface"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
713 msgstr ""
714
715 msgid ""
716 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
717 "sysupgrade."
718 msgstr ""
719
720 msgid "Custom feeds"
721 msgstr ""
722
723 msgid ""
724 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
725 "\">LED</abbr>s if possible."
726 msgstr ""
727 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
728 "abbr>s nếu có thể."
729
730 msgid "DHCP Leases"
731 msgstr ""
732
733 msgid "DHCP Server"
734 msgstr ""
735
736 msgid "DHCP and DNS"
737 msgstr ""
738
739 msgid "DHCP client"
740 msgstr ""
741
742 msgid "DHCP-Options"
743 msgstr "Tùy chọn DHCP"
744
745 msgid "DHCPv6 Leases"
746 msgstr ""
747
748 msgid "DHCPv6 client"
749 msgstr ""
750
751 msgid "DHCPv6-Mode"
752 msgstr ""
753
754 msgid "DHCPv6-Service"
755 msgstr ""
756
757 msgid "DNS"
758 msgstr ""
759
760 msgid "DNS forwardings"
761 msgstr ""
762
763 msgid "DNS-Label / FQDN"
764 msgstr ""
765
766 msgid "DNSSEC"
767 msgstr ""
768
769 msgid "DNSSEC check unsigned"
770 msgstr ""
771
772 msgid "DPD Idle Timeout"
773 msgstr ""
774
775 msgid "DS-Lite AFTR address"
776 msgstr ""
777
778 msgid "DSL"
779 msgstr ""
780
781 msgid "DSL Status"
782 msgstr ""
783
784 msgid "DSL line mode"
785 msgstr ""
786
787 msgid "DUID"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Data Rate"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Debug"
794 msgstr ""
795
796 msgid "Default %d"
797 msgstr ""
798
799 msgid "Default gateway"
800 msgstr ""
801
802 msgid "Default is stateless + stateful"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Default route"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Default state"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Define a name for this network."
812 msgstr ""
813
814 msgid ""
815 "Define additional DHCP options, for example "
816 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
817 "servers to clients."
818 msgstr ""
819
820 msgid "Delete"
821 msgstr "Xóa"
822
823 msgid "Delete this network"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Description"
827 msgstr "Mô tả"
828
829 msgid "Design"
830 msgstr "Thiết kế"
831
832 msgid "Destination"
833 msgstr "Điểm đến"
834
835 msgid "Device"
836 msgstr "Công cụ"
837
838 msgid "Device Configuration"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Device is rebooting..."
842 msgstr ""
843
844 msgid "Device unreachable"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Diagnostics"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Dial number"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Directory"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Disable"
857 msgstr ""
858
859 msgid ""
860 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
861 "this interface."
862 msgstr ""
863
864 msgid "Disable DNS setup"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Disable Encryption"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Disable HW-Beacon timer"
871 msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
872
873 msgid "Disabled"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Disabled (default)"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Displaying only packages containing"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Distance Optimization"
886 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
887
888 msgid "Distance to farthest network member in meters."
889 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
890
891 msgid "Distribution feeds"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Diversity"
895 msgstr "Tính đa dạng"
896
897 msgid ""
898 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
899 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
900 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
901 "firewalls"
902 msgstr ""
903 "Dnsmasq là một phối hợp  <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
904 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
905 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
906 "firewalls"
907
908 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Do not send probe responses"
918 msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
919
920 msgid "Domain required"
921 msgstr "Domain yêu cầu"
922
923 msgid "Domain whitelist"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Don't Fragment"
927 msgstr ""
928
929 msgid ""
930 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
931 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
932 msgstr ""
933 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
934 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
935
936 msgid "Download and install package"
937 msgstr "Tải và cài đặt gói"
938
939 msgid "Download backup"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Dropbear Instance"
943 msgstr ""
944
945 msgid ""
946 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
947 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
948 msgstr ""
949 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
950 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
951
952 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
956 msgstr ""
957 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
958
959 msgid "Dynamic tunnel"
960 msgstr ""
961
962 msgid ""
963 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
964 "having static leases will be served."
965 msgstr ""
966
967 msgid "EA-bits length"
968 msgstr ""
969
970 msgid "EAP-Method"
971 msgstr "EAP-Method"
972
973 msgid "Edit"
974 msgstr "Chỉnh sửa"
975
976 msgid ""
977 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
978 "reload the page."
979 msgstr ""
980
981 msgid "Edit this interface"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Edit this network"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Emergency"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Enable"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
994 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
995
996 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Enable NTP client"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Enable Single DES"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Enable TFTP server"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Enable VLAN functionality"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Enable learning and aging"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Enable this mount"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Enable this swap"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Enable/Disable"
1045 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1046
1047 msgid "Enabled"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid ""
1051 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1052 "Domain"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1056 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1057
1058 msgid "Encapsulation mode"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Encryption"
1062 msgstr "Encryption"
1063
1064 msgid "Endpoint Host"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Endpoint Port"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Erasing..."
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Error"
1074 msgstr "Lỗi"
1075
1076 msgid "Errored seconds (ES)"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Ethernet Adapter"
1080 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1081
1082 msgid "Ethernet Switch"
1083 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1084
1085 msgid "Exclude interfaces"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Expand hosts"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Expires"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid ""
1095 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "External"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "External R0 Key Holder List"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "External R1 Key Holder List"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "External system log server"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "External system log server port"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "External system log server protocol"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Extra SSH command options"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Fast Frames"
1120 msgstr "Khung nhanh"
1121
1122 msgid "File"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Filesystem"
1129 msgstr "Tập tin hệ thống"
1130
1131 msgid "Filter"
1132 msgstr "Lọc"
1133
1134 msgid "Filter private"
1135 msgstr "Filter private"
1136
1137 msgid "Filter useless"
1138 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1139
1140 msgid ""
1141 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1142 "with defaults based on what was detected"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Find and join network"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Find package"
1149 msgstr "Tìm gói"
1150
1151 msgid "Finish"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Firewall"
1155 msgstr "Firewall"
1156
1157 msgid "Firewall Settings"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Firewall Status"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Firmware File"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Firmware Version"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Flash Firmware"
1173 msgstr "Phần cứng flash"
1174
1175 msgid "Flash image..."
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Flash new firmware image"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Flash operations"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Flashing..."
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Force"
1188 msgstr "Force"
1189
1190 msgid "Force CCMP (AES)"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Force TKIP"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Force use of NAT-T"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Form token mismatch"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Forward DHCP traffic"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Forward broadcast traffic"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Forwarding mode"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Fragmentation Threshold"
1221 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1222
1223 msgid "Frame Bursting"
1224 msgstr "Khung nổ"
1225
1226 msgid "Free"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Free space"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid ""
1233 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1234 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "GHz"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "GPRS only"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Gateway"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Gateway ports"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "General Settings"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "General Setup"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "General options for opkg"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Generate Config"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Generate archive"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Global Settings"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Global network options"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Go to password configuration..."
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Go to relevant configuration page"
1280 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1281
1282 msgid "Group Password"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Guest"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "HE.net password"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "HE.net username"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "HT mode (802.11n)"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Handler"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Hang Up"
1301 msgstr "Hang Up"
1302
1303 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Heartbeat"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid ""
1310 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1311 "the timezone."
1312 msgstr ""
1313 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1314 "hoặc múi giờ."
1315
1316 msgid ""
1317 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1318 "authentication."
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1325 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1326
1327 msgid "Host"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Host entries"
1331 msgstr "Host entries"
1332
1333 msgid "Host expiry timeout"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1337 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1338
1339 msgid "Hostname"
1340 msgstr "Tên host"
1341
1342 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Hostnames"
1346 msgstr "Tên host"
1347
1348 msgid "Hybrid"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "IKE DH Group"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "IP Addresses"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "IP address"
1358 msgstr "Địa chỉ IP"
1359
1360 msgid "IPv4"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "IPv4 Firewall"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "IPv4 WAN Status"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "IPv4 address"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "IPv4 and IPv6"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "IPv4 assignment length"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "IPv4 broadcast"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "IPv4 gateway"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "IPv4 netmask"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "IPv4 only"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "IPv4 prefix"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "IPv4 prefix length"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "IPv4-Address"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "IPv6"
1403 msgstr "IPv6"
1404
1405 msgid "IPv6 Firewall"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "IPv6 Neighbours"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "IPv6 Settings"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "IPv6 WAN Status"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "IPv6 address"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "IPv6 assignment hint"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "IPv6 assignment length"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "IPv6 gateway"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "IPv6 only"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "IPv6 prefix"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "IPv6 prefix length"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "IPv6 routed prefix"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "IPv6 suffix"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "IPv6-Address"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "IPv6-PD"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "Identity"
1466 msgstr "Nhận dạng"
1467
1468 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "If checked, encryption is disabled"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid ""
1475 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid ""
1479 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1480 "device node"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid ""
1490 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1491 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1492 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1493 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1494 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1495 msgstr ""
1496 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1497 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1498 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1499 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
1500 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1501
1502 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1503 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1504
1505 msgid "Ignore interface"
1506 msgstr "Lờ đi giao diện"
1507
1508 msgid "Ignore resolve file"
1509 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1510
1511 msgid "Image"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "In"
1515 msgstr "Trong"
1516
1517 msgid ""
1518 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1519 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Inactivity timeout"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Inbound:"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Info"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Initscript"
1532 msgstr "Initscript"
1533
1534 msgid "Initscripts"
1535 msgstr "Initscripts"
1536
1537 msgid "Install"
1538 msgstr "Cài đặt "
1539
1540 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Install package %q"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Install protocol extensions..."
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Installed packages"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Interface"
1553 msgstr "Giao diện "
1554
1555 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Interface Configuration"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Interface Overview"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Interface is reconnecting..."
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Interface is shutting down..."
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Interface name"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Interface not present or not connected yet."
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Interface reconnected"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Interface shut down"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Interfaces"
1583 msgstr "Giao diện "
1584
1585 msgid "Internal"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Internal Server Error"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Invalid"
1592 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1593
1594 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1601 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1602
1603 #, fuzzy
1604 msgid ""
1605 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1606 "flash memory, please verify the image file!"
1607 msgstr ""
1608 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1609 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1610
1611 msgid "Java Script required!"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "JavaScript required!"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Join Network"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Joining Network: %q"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Keep settings"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Kernel Log"
1630 msgstr "Kernel Log"
1631
1632 msgid "Kernel Version"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Key"
1636 msgstr "Phím "
1637
1638 msgid "Key #%d"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Kill"
1642 msgstr "Kill"
1643
1644 msgid "L2TP"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "L2TP Server"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "LCP echo failure threshold"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "LCP echo interval"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "LLC"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Label"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Language"
1663 msgstr "Ngôn ngữ"
1664
1665 msgid "Language and Style"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Latency"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Leaf"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Lease time"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Lease validity time"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Leasefile"
1681 msgstr "Leasefile"
1682
1683 msgid "Leasetime remaining"
1684 msgstr "Leasetime còn lại"
1685
1686 msgid "Leave empty to autodetect"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Legend:"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Limit"
1696 msgstr "Giới hạn "
1697
1698 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Line Mode"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Line State"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Line Uptime"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Link On"
1717 msgstr "Link On"
1718
1719 msgid ""
1720 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1721 "requests to"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid ""
1725 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1726 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1727 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1728 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1729 "Association."
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid ""
1733 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1734 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1735 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1736 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1737 "PMK-R1 keys."
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "List of SSH key files for auth"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Listen Interfaces"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Listen Port"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Load"
1762 msgstr "Tải "
1763
1764 msgid "Load Average"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Loading"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Local IP address to assign"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Local IPv4 address"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Local IPv6 address"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Local Service Only"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Local Startup"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Local Time"
1786 msgstr "Giờ địa phương"
1787
1788 msgid "Local domain"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid ""
1792 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1793 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "Local server"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid ""
1803 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1804 "available"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Localise queries"
1808 msgstr "Tra vấn địa phương"
1809
1810 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Log output level"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Log queries"
1817 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1818
1819 msgid "Logging"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Login"
1823 msgstr "Đăng nhập "
1824
1825 msgid "Logout"
1826 msgstr "Thoát ra"
1827
1828 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "MAC-Address"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "MAC-Address Filter"
1838 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1839
1840 msgid "MAC-Filter"
1841 msgstr "Lọc MAC"
1842
1843 msgid "MAC-List"
1844 msgstr "Danh sách MAC"
1845
1846 msgid "MAP / LW4over6"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "MB/s"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "MD5"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "MHz"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "MTU"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid ""
1862 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1863 "below:"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Manual"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Maximum Rate"
1873 msgstr "Mức cao nhất"
1874
1875 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Maximum hold time"
1888 msgstr "Mức cao nhất"
1889
1890 msgid ""
1891 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1892 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "Maximum number of leased addresses."
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Mbit/s"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Memory"
1902 msgstr "Bộ nhớ"
1903
1904 msgid "Memory usage (%)"
1905 msgstr "Memory usage (%)"
1906
1907 msgid "Metric"
1908 msgstr "Metric"
1909
1910 msgid "Minimum Rate"
1911 msgstr "Mức thấp nhất"
1912
1913 msgid "Minimum hold time"
1914 msgstr "Mức thấp nhất"
1915
1916 msgid "Mirror monitor port"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Mirror source port"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Mobility Domain"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Mode"
1929 msgstr "Chế độ"
1930
1931 msgid "Model"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Modem device"
1935 msgstr "Thiết bị modem"
1936
1937 msgid "Modem init timeout"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Monitor"
1941 msgstr "Monitor"
1942
1943 msgid "Mount Entry"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Mount Point"
1947 msgstr "Lắp điểm"
1948
1949 msgid "Mount Points"
1950 msgstr "Lắp điểm"
1951
1952 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid ""
1959 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1960 "filesystem"
1961 msgstr ""
1962 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1963 "tập tin"
1964
1965 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Mount options"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Mount point"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Mount swap not specifically configured"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Mounted file systems"
1978 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
1979
1980 msgid "Move down"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Move up"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Multicast Rate"
1987 msgstr "Multicast Rate"
1988
1989 msgid "Multicast address"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "NAS ID"
1993 msgstr "NAS ID"
1994
1995 msgid "NAT-T Mode"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "NAT64 Prefix"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "NDP-Proxy"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "NT Domain"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "NTP server candidates"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "NTP sync time-out"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Name"
2014 msgstr "Tên"
2015
2016 msgid "Name of the new interface"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Name of the new network"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Navigation"
2023 msgstr "Sự điều hướng"
2024
2025 msgid "Netmask"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Network"
2029 msgstr "mạng lưới "
2030
2031 msgid "Network Utilities"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Network boot image"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Network without interfaces."
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Next »"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "No NAT-T"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "No chains in this table"
2050 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2051
2052 msgid "No files found"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "No information available"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "No negative cache"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "No network configured on this device"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "No network name specified"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "No package lists available"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "No password set!"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "No rules in this chain"
2074 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2075
2076 msgid "No zone assigned"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "Noise"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Noise Margin (SNR)"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Noise:"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Non-wildcard"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "None"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Normal"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Not Found"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Not associated"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Not connected"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Note: interface name length"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Notice"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "Nslookup"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "OK"
2122 msgstr "OK "
2123
2124 msgid "OPKG-Configuration"
2125 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2126
2127 msgid "Obfuscated Group Password"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "Obfuscated Password"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Off-State Delay"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid ""
2137 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2138 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2139 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2140 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2141 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2142 "<samp>eth0.1</samp>)."
2143 msgstr ""
2144 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2145 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2146 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2147 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2148 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2149 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2150
2151 msgid "On-State Delay"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "One or more required fields have no value!"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Open list..."
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "Operating frequency"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "Option changed"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "Option removed"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "Optional"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid ""
2191 "Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
2192 "quantum resistance."
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid ""
2196 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2197 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2198 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2199 "for the interface."
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid ""
2206 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2207 "interface."
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Optional. Port of peer."
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid ""
2217 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2218 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "Options"
2225 msgstr "Lựa chọn "
2226
2227 msgid "Other:"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "Out"
2231 msgstr "Ra khỏi"
2232
2233 msgid "Outbound:"
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "Outdoor Channels"
2237 msgstr "Kênh ngoại mạng"
2238
2239 msgid "Output Interface"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Override MAC address"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "Override MTU"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Override TOS"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "Override TTL"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Override default interface name"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid ""
2261 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2262 "subnet that is served."
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "Override the table used for internal routes"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "Overview"
2269 msgstr "Nhìn chung"
2270
2271 msgid "Owner"
2272 msgstr "Owner"
2273
2274 msgid "PAP/CHAP password"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "PAP/CHAP username"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "PID"
2281 msgstr "PID"
2282
2283 msgid "PIN"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "PMK R1 Push"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "PPP"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "PPPoA Encapsulation"
2293 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2294
2295 msgid "PPPoATM"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "PPPoE"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "PPPoSSH"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "PPtP"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "PSID offset"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "PSID-bits length"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "Package libiwinfo required!"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "Package name"
2323 msgstr "Tên gói"
2324
2325 msgid "Packets"
2326 msgstr "Gói tin"
2327
2328 msgid "Part of zone %q"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "Password"
2332 msgstr "Mật mã"
2333
2334 msgid "Password authentication"
2335 msgstr "Xác thực mật mã"
2336
2337 msgid "Password of Private Key"
2338 msgstr "Mật mã của private key"
2339
2340 msgid "Password of inner Private Key"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "Password successfully changed!"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "Password2"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "Path to CA-Certificate"
2350 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2351
2352 msgid "Path to Client-Certificate"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Path to Private Key"
2356 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2357
2358 msgid "Path to executable which handles the button event"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "Path to inner Private Key"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "Peak:"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Peer IP address to assign"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Peers"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Perform reboot"
2383 msgstr "Tiến hành reboot"
2384
2385 msgid "Perform reset"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Persistent Keep Alive"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Phy Rate:"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Physical Settings"
2395 msgstr "Cài đặt căn bản"
2396
2397 msgid "Ping"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Pkts."
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Please enter your username and password."
2404 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2405
2406 msgid "Policy"
2407 msgstr "Chính sách"
2408
2409 msgid "Port"
2410 msgstr "Cửa "
2411
2412 msgid "Port status:"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Power Management Mode"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Prefix Delegated"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Preshared Key"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid ""
2428 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2429 "ignore failures"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "Prevents client-to-client communication"
2436 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2437
2438 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Private Key"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "Proceed"
2445 msgstr "Proceed"
2446
2447 msgid "Processes"
2448 msgstr "Processes"
2449
2450 msgid "Profile"
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "Prot."
2454 msgstr "Prot."
2455
2456 msgid "Protocol"
2457 msgstr "Protocol"
2458
2459 msgid "Protocol family"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "Protocol of the new interface"
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "Protocol support is not installed"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "Provide NTP server"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "Provide new network"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2475 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2476
2477 msgid "Public Key"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "QMI Cellular"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Quality"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "R0 Key Lifetime"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "R1 Key Holder"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "RTS/CTS Threshold"
2499 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2500
2501 msgid "RX"
2502 msgstr "RX"
2503
2504 msgid "RX Rate"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "Radius-Accounting-Port"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "Radius-Accounting-Server"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "Radius-Authentication-Port"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Radius-Authentication-Server"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid ""
2529 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2530 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2531 msgstr ""
2532 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2533 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2534
2535 msgid ""
2536 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2537 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid ""
2541 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2542 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Really reset all changes?"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid ""
2549 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2550 "connected via this interface."
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid ""
2554 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2555 "you are connected via this interface."
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "Really switch protocol?"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "Realtime Connections"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Realtime Graphs"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Realtime Load"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "Realtime Traffic"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "Realtime Wireless"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Reassociation Deadline"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Rebind protection"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Reboot"
2583 msgstr "Reboot"
2584
2585 msgid "Rebooting..."
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Reboots the operating system of your device"
2589 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2590
2591 msgid "Receive"
2592 msgstr "Receive"
2593
2594 msgid "Receiver Antenna"
2595 msgstr "Máy thu Antenna"
2596
2597 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "Reconnect this interface"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "Reconnecting interface"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "References"
2607 msgstr "Tham chiếu"
2608
2609 msgid "Regulatory Domain"
2610 msgstr "Miền điều chỉnh"
2611
2612 msgid "Relay"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "Relay Bridge"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Relay between networks"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "Relay bridge"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Remote IPv4 address"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Remove"
2631 msgstr "Loại bỏ"
2632
2633 msgid "Repeat scan"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Replace entry"
2637 msgstr "thay đổi nội dung"
2638
2639 msgid "Replace wireless configuration"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Request IPv6-address"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "Require TLS"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Required"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid ""
2661 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2662 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2663 "routes through the tunnel."
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Required. Public key of peer."
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid ""
2670 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2671 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid ""
2675 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2676 "come from unsigned domains"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "Reset"
2680 msgstr "Reset"
2681
2682 msgid "Reset Counters"
2683 msgstr "Reset bộ đếm"
2684
2685 msgid "Reset to defaults"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid "Resolv and Hosts Files"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "Resolve file"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "Restart"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "Restart Firewall"
2698 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2699
2700 msgid "Restore backup"
2701 msgstr "Phục hồi backup"
2702
2703 msgid "Reveal/hide password"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "Revert"
2707 msgstr "Revert"
2708
2709 msgid "Root"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Root preparation"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Route Allowed IPs"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Route type"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "Router Advertisement-Service"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Router Password"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Routes"
2734 msgstr "Routes"
2735
2736 msgid ""
2737 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2738 "can be reached."
2739 msgstr ""
2740 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2741 "tiếp cận."
2742
2743 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "Run filesystem check"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "SHA256"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid ""
2753 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2754 "use 6in4 instead"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "SNR"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "SSH Access"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "SSH server address"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "SSH server port"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "SSH username"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "SSH-Keys"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "SSID"
2779 msgstr "SSID"
2780
2781 msgid "Save"
2782 msgstr "Lưu"
2783
2784 msgid "Save & Apply"
2785 msgstr "Lưu & áp dụng "
2786
2787 msgid "Save &#38; Apply"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "Scan"
2791 msgstr "Scan"
2792
2793 msgid "Scheduled Tasks"
2794 msgstr "Scheduled Tasks"
2795
2796 msgid "Section added"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "Section removed"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid ""
2806 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2807 "conjunction with failure threshold"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "Separate Clients"
2811 msgstr "Cô lập đối tượng"
2812
2813 msgid "Separate WDS"
2814 msgstr "Phân tách WDS"
2815
2816 msgid "Server Settings"
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid "Server password"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid ""
2823 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2824 "contains the tunnel ID"
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid "Server username"
2828 msgstr ""
2829
2830 msgid "Service Name"
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "Service Type"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "Services"
2837 msgstr "Dịch vụ "
2838
2839 msgid "Set up Time Synchronization"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "Setup DHCP Server"
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "Short GI"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "Show current backup file list"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "Shutdown this interface"
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "Shutdown this network"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "Signal"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "Signal:"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "Size"
2870 msgstr "Dung lượng "
2871
2872 msgid "Size (.ipk)"
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "Skip"
2876 msgstr ""
2877
2878 msgid "Skip to content"
2879 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2880
2881 msgid "Skip to navigation"
2882 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2883
2884 msgid "Slot time"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "Software"
2888 msgstr "Phần mềm"
2889
2890 msgid "Software VLAN"
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid ""
2903 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2904 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2905 "instructions."
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "Sort"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "Source"
2912 msgstr "Nguồn"
2913
2914 msgid "Source routing"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "Specifies the button state to handle"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid ""
2927 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2928 "to be dead"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid ""
2932 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2933 "dead"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid ""
2940 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2941 "default (64)."
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid ""
2945 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2946 "bytes)."
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "Specify the secret encryption key here."
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "Start"
2953 msgstr "Bắt đầu "
2954
2955 msgid "Start priority"
2956 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2957
2958 msgid "Startup"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "Static IPv4 Routes"
2962 msgstr "Static IPv4 Routes"
2963
2964 msgid "Static IPv6 Routes"
2965 msgstr "Static IPv6 Routes"
2966
2967 msgid "Static Leases"
2968 msgstr "Thống kê leases"
2969
2970 msgid "Static Routes"
2971 msgstr "Static Routes"
2972
2973 msgid "Static WDS"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "Static address"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid ""
2980 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2981 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2982 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "Status"
2986 msgstr "Tình trạng"
2987
2988 msgid "Stop"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "Strict order"
2992 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2993
2994 msgid "Submit"
2995 msgstr "Trình "
2996
2997 msgid "Suppress logging"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "Swap"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "Swap Entry"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "Switch"
3010 msgstr "chuyển đổi"
3011
3012 msgid "Switch %q"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "Switch %q (%s)"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid ""
3019 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "Switch VLAN"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "Switch protocol"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "Sync with browser"
3029 msgstr ""
3030
3031 msgid "Synchronizing..."
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "System"
3035 msgstr "Hệ thống"
3036
3037 msgid "System Log"
3038 msgstr "System Log"
3039
3040 msgid "System Properties"
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "System log buffer size"
3044 msgstr ""
3045
3046 msgid "TCP:"
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid "TFTP Settings"
3050 msgstr ""
3051
3052 msgid "TFTP server root"
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "TX"
3056 msgstr "TX"
3057
3058 msgid "TX Rate"
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "Table"
3062 msgstr "Bảng"
3063
3064 msgid "Target"
3065 msgstr "Đích"
3066
3067 msgid "Target network"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "Terminate"
3071 msgstr "Terminate"
3072
3073 msgid ""
3074 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3075 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3076 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3077 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3078 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid ""
3082 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3083 "component for working wireless configuration!"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid ""
3087 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3088 "username instead of the user ID!"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid ""
3092 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid ""
3096 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid ""
3100 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3101 "code> and <code>_</code>"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid ""
3108 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3109 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3110 msgstr ""
3111 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3112 "<code>/dev/sda1</code>)"
3113
3114 msgid ""
3115 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3116 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3117 "samp>)"
3118 msgstr ""
3119 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3120 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3121
3122 msgid ""
3123 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3124 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3125 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "The following changes have been committed"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "The following changes have been reverted"
3132 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3133
3134 msgid "The following rules are currently active on this system."
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid "The given network name is not unique"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid ""
3141 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3142 "be replaced if you proceed."
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid ""
3146 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3147 "addresses."
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3151 msgstr ""
3152
3153 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid ""
3157 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3158 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3159 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3160 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3161 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3162 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid ""
3172 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3173 "when finished."
3174 msgstr ""
3175
3176 #, fuzzy
3177 msgid ""
3178 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3179 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3180 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3181 "settings."
3182 msgstr ""
3183 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3184 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3185 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3186
3187 msgid ""
3188 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3189 "AYIYA"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid ""
3193 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3194 "you choose the generic image format for your platform."
3195 msgstr ""
3196 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3197 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3198
3199 msgid "There are no active leases."
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid "There are no pending changes to apply!"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "There are no pending changes to revert!"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "There are no pending changes!"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid ""
3212 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3213 "\"Physical Settings\" tab"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid ""
3217 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3218 "protect the web interface and enable SSH."
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "This IPv4 address of the relay"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid ""
3225 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3226 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3227 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid ""
3231 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3232 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3233 "configurations are automatically preserved."
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid ""
3237 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3238 "password if no update key has been configured"
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid ""
3242 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3243 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid ""
3247 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3248 "ends with <code>:2</code>"
3249 msgstr ""
3250
3251 msgid ""
3252 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3253 "abbr> in the local network"
3254 msgstr ""
3255 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3256 "nhất trong mạng địa phương. "
3257
3258 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid ""
3262 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3266 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3267
3268 msgid ""
3269 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid ""
3273 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3274 "their status."
3275 msgstr ""
3276 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3277 "trạng của chúng."
3278
3279 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3283 msgstr ""
3284 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3285
3286 msgid "This section contains no values yet"
3287 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3288
3289 msgid "Time Synchronization"
3290 msgstr ""
3291
3292 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3293 msgstr ""
3294
3295 msgid "Timezone"
3296 msgstr "Múi giờ "
3297
3298 msgid ""
3299 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3300 "archive here."
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "Tone"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "Total Available"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "Traceroute"
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "Traffic"
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "Transfer"
3316 msgstr "Chuyển giao"
3317
3318 msgid "Transmission Rate"
3319 msgstr "Truyền tải rate"
3320
3321 msgid "Transmit"
3322 msgstr "Transmit"
3323
3324 msgid "Transmit Power"
3325 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3326
3327 msgid "Transmitter Antenna"
3328 msgstr "Máy phát Antenna"
3329
3330 msgid "Trigger"
3331 msgstr ""
3332
3333 msgid "Trigger Mode"
3334 msgstr ""
3335
3336 msgid "Tunnel ID"
3337 msgstr ""
3338
3339 msgid "Tunnel Interface"
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "Tunnel Link"
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid "Tunnel broker protocol"
3346 msgstr ""
3347
3348 msgid "Tunnel setup server"
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid "Tunnel type"
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid "Turbo Mode"
3355 msgstr "Turbo Mode"
3356
3357 msgid "Tx-Power"
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "Type"
3361 msgstr "Loại "
3362
3363 msgid "UDP:"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "UMTS only"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "USB Device"
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "USB Ports"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "UUID"
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "Unable to dispatch"
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "Unknown"
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "Unmanaged"
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid "Unmount"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Unsaved Changes"
3400 msgstr "Thay đổi không lưu"
3401
3402 msgid "Unsupported protocol type."
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "Update lists"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid ""
3409 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3410 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3411 "compatible firmware image)."
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "Upload archive..."
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Uploaded File"
3418 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3419
3420 msgid "Uptime"
3421 msgstr "Uptime"
3422
3423 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3424 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3425
3426 msgid "Use DHCP gateway"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "Use as root filesystem (/)"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Use broadcast flag"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "Use builtin IPv6-management"
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "Use custom DNS servers"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "Use default gateway"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "Use gateway metric"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "Use routing table"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid ""
3466 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3467 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3468 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3469 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3470 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "Used"
3474 msgstr "Đã sử dụng"
3475
3476 msgid "Used Key Slot"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid ""
3480 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3481 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "User key (PEM encoded)"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "Username"
3491 msgstr "Tên người dùng "
3492
3493 msgid "VC-Mux"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "VDSL"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "VLANs on %q"
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "VLANs on %q (%s)"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "VPN Local address"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "VPN Local port"
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "VPN Server"
3512 msgstr ""
3513
3514 msgid "VPN Server port"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "Vendor"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Verbose"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3533 msgstr ""
3534
3535 msgid "Verify"
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid "Version"
3539 msgstr "Phiên bản"
3540
3541 msgid "WDS"
3542 msgstr "WDS"
3543
3544 msgid "WEP Open System"
3545 msgstr ""
3546
3547 msgid "WEP Shared Key"
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "WEP passphrase"
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "WMM Mode"
3554 msgstr "WMM Mode"
3555
3556 msgid "WPA passphrase"
3557 msgstr ""
3558
3559 msgid ""
3560 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3561 "and ad-hoc mode) to be installed."
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid ""
3565 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "Waiting for command to complete..."
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "Waiting for device..."
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid "Warning"
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3581 msgstr ""
3582
3583 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "Width"
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "WireGuard VPN"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "Wireless"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "Wireless Adapter"
3599 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3600
3601 msgid "Wireless Network"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "Wireless Overview"
3605 msgstr ""
3606
3607 msgid "Wireless Security"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "Wireless is restarting..."
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Wireless network is disabled"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "Wireless network is enabled"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "Wireless restarted"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "Wireless shut down"
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "Write system log to file"
3632 msgstr ""
3633
3634 msgid "XR Support"
3635 msgstr "Hỗ trợ XR"
3636
3637 msgid ""
3638 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3639 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3640 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3641 msgstr ""
3642 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3643 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3644 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3645 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3646
3647 msgid ""
3648 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3649 msgstr ""
3650
3651 msgid ""
3652 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid ""
3656 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3657 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3658 "or Safari."
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid "any"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "auto"
3665 msgstr "tự động"
3666
3667 msgid "baseT"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "bridged"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "create:"
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3677 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3678
3679 msgid "dB"
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid "dBm"
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid "disable"
3686 msgstr "Vô hiệu hóa"
3687
3688 msgid "disabled"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "expired"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid ""
3695 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3696 "abbr>-leases will be stored"
3697 msgstr ""
3698 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3699 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3700
3701 msgid "forward"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "full-duplex"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "half-duplex"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "help"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "hidden"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "hybrid mode"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "if target is a network"
3720 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3721
3722 msgid "input"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "kB"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "kB/s"
3729 msgstr ""
3730
3731 msgid "kbit/s"
3732 msgstr ""
3733
3734 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3735 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3736
3737 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "minutes"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "no"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "no link"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "none"
3750 msgstr "không "
3751
3752 msgid "not present"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "off"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "on"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "open"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "overlay"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "relay mode"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "routed"
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "server mode"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "stateful-only"
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "stateless"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "stateless + stateful"
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "tagged"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "unknown"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "unlimited"
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "unspecified"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "unspecified -or- create:"
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid "untagged"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "yes"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "« Back"
3810 msgstr ""
3811
3812 #~ msgid "Leasetime"
3813 #~ msgstr "Leasetime"
3814
3815 #, fuzzy
3816 #~ msgid "automatic"
3817 #~ msgstr "thống kê"