luci-app-statistics: Remove usually empty std.dev. graph from ping page
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 23:12+0200\n"
5 "Last-Translator: xcentric <webcctvservice@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr "(%s disponibil)"
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr "(gol)"
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "-- match by device --"
37 msgstr ""
38
39 msgid "-- match by label --"
40 msgstr ""
41
42 msgid "1 Minute Load:"
43 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
44
45 msgid "15 Minute Load:"
46 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
47
48 msgid "5 Minute Load:"
49 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
50
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
53
54 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
55 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>port de apelare"
56
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
58 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port server"
59
60 msgid ""
61 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
62 "order of the resolvfile"
63 msgstr ""
64 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverul va interoga in "
65 "vederea procesarii fisierului"
66
67 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
68 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
69
70 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
71 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
72
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
74 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Poarta Acces "
75
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
77 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
78
79 msgid ""
80 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
81 "(CIDR)"
82 msgstr ""
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Addresa retea (CIDR)"
84
85 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
86 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Poarta Acces"
87
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
92 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configurare"
93
94 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
95 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nume"
96
97 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
98 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Addresa"
99
100 msgid ""
101 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
102 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
103 msgstr ""
104
105 msgid ""
106 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
107 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
108 msgstr ""
109 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
110 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> marime pachet"
111
112 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
113 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> interogari simultane"
114
115 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
116 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
117
118 msgid "ADSL"
119 msgstr ""
120
121 msgid "ADSL Status"
122 msgstr ""
123
124 msgid "AICCU (SIXXS)"
125 msgstr ""
126
127 msgid "APN"
128 msgstr "APN"
129
130 msgid "AR Support"
131 msgstr "Suport AR"
132
133 msgid "ARP retry threshold"
134 msgstr "ARP prag reincercare"
135
136 msgid "ATM Bridges"
137 msgstr "Punti ATM"
138
139 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
140 msgstr "ATM Indentificator Canal Virtual (VCI)"
141
142 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
143 msgstr "ATM Indentificator Cale Virtual(VPI)"
144
145 msgid ""
146 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
147 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
148 "to dial into the provider network."
149 msgstr ""
150 "Puntile ATM expune reteaua intergrata în conexiunile AAL5 ca interfețe "
151 "virtuale de rețea Linux care pot fi utilizate în asociere cu DHCP sau PPP "
152 "pentru a forma în rețeaua furnizorului."
153
154 msgid "ATM device number"
155 msgstr "ATM numar echipament"
156
157 msgid "AYIYA"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Access Concentrator"
161 msgstr "Concentrator de Access "
162
163 msgid "Access Point"
164 msgstr "Punct de Acces"
165
166 msgid "Action"
167 msgstr "Actiune"
168
169 msgid "Actions"
170 msgstr "Actiune"
171
172 msgid "Activate this network"
173 msgstr "Activeaza aceasta retea"
174
175 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
176 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
177
178 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
179 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
180
181 msgid "Active Connections"
182 msgstr "Conexiuni active"
183
184 msgid "Active DHCP Leases"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Active DHCPv6 Leases"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Ad-Hoc"
191 msgstr "Ad-Hoc"
192
193 msgid "Add"
194 msgstr "Adauga"
195
196 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
197 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
198
199 msgid "Add new interface..."
200 msgstr "Adauga interfata noua.."
201
202 msgid "Additional Hosts files"
203 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
204
205 msgid "Address"
206 msgstr "Adresa"
207
208 msgid "Address to access local relay bridge"
209 msgstr "Adresa de acces punte locala repetor"
210
211 msgid "Administration"
212 msgstr "Administrare"
213
214 msgid "Advanced Settings"
215 msgstr "Setari avansate"
216
217 msgid "Alert"
218 msgstr "Alerta"
219
220 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
221 msgstr ""
222 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
223
224 msgid "Allow all except listed"
225 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
226
227 msgid "Allow listed only"
228 msgstr "Permite doar cele listate"
229
230 msgid "Allow localhost"
231 msgstr "Permite localhost"
232
233 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
234 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
235
236 msgid "Allow root logins with password"
237 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
238
239 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
240 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
241
242 msgid ""
243 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
244 msgstr ""
245 "Permite raspuns upstream in plaja 127.0.0.0/8, e.g. pentru serviciile RBL"
246
247 msgid ""
248 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
249 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Always announce default router"
253 msgstr ""
254
255 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
256 msgstr ""
257 "Daca lasati aceasta optiune neselectata va fi creata o retea aditionala"
258
259 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
260 msgstr ""
261
262 msgid "Announced DNS domains"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Announced DNS servers"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Antenna 1"
269 msgstr "Antena 1"
270
271 msgid "Antenna 2"
272 msgstr "Antena 2"
273
274 msgid "Antenna Configuration"
275 msgstr "Configurarea Antenei"
276
277 msgid "Any zone"
278 msgstr "Orice Zona"
279
280 msgid "Apply"
281 msgstr "Aplica"
282
283 msgid "Applying changes"
284 msgstr "Se aplica modificarile"
285
286 msgid ""
287 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
288 msgstr ""
289
290 msgid "Assign interfaces..."
291 msgstr "Inregistreaza interfetele"
292
293 msgid ""
294 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
295 msgstr ""
296
297 msgid "Associated Stations"
298 msgstr "Statiile asociate"
299
300 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
301 msgstr "Atheros 802.11%s Controler Fara Fir"
302
303 msgid "AuthGroup"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Authentication"
307 msgstr "Autentificare"
308
309 msgid "Authoritative"
310 msgstr "Autoritare"
311
312 msgid "Authorization Required"
313 msgstr "Necesita Autorizare"
314
315 msgid "Auto Refresh"
316 msgstr "Reimprospatare automata"
317
318 msgid "Automatic"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Available"
325 msgstr "Disponibil"
326
327 msgid "Available packages"
328 msgstr "Pachete disponibile"
329
330 msgid "Average:"
331 msgstr "Medie:"
332
333 msgid "BSSID"
334 msgstr "BSSID"
335
336 msgid "Back"
337 msgstr "Inapoi"
338
339 msgid "Back to Overview"
340 msgstr "Inapoi la sumar"
341
342 msgid "Back to configuration"
343 msgstr "Inapoi la Configurare"
344
345 msgid "Back to overview"
346 msgstr "Inapoi la vedere generala"
347
348 msgid "Back to scan results"
349 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
350
351 msgid "Background Scan"
352 msgstr "Scanare in fundal"
353
354 msgid "Backup / Flash Firmware"
355 msgstr "Salveaza / Scrie Firmware"
356
357 msgid "Backup / Restore"
358 msgstr "Salveaza / Restaureaza"
359
360 msgid "Backup file list"
361 msgstr "Salveaza lista fisiere"
362
363 msgid "Bad address specified!"
364 msgstr "Adresa specificata gresit !"
365
366 msgid "Band"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Behind NAT"
370 msgstr ""
371
372 msgid ""
373 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
374 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
375 "defined backup patterns."
376 msgstr ""
377
378 msgid "Bitrate"
379 msgstr "Bitrate"
380
381 msgid "Bogus NX Domain Override"
382 msgstr "Bogus NX Domain Override"
383
384 msgid "Bridge"
385 msgstr "Punte"
386
387 msgid "Bridge interfaces"
388 msgstr "Leaga interfetele"
389
390 msgid "Bridge unit number"
391 msgstr "Numarul unitatii in punte"
392
393 msgid "Bring up on boot"
394 msgstr "Activeaza la pornire"
395
396 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
397 msgstr "Broadcom 802.11%s Controller Fara Fir"
398
399 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
400 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Controller Fara Fir"
401
402 msgid "Buffered"
403 msgstr "Incarcat"
404
405 msgid ""
406 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
407 "preserved in any sysupgrade."
408 msgstr ""
409
410 msgid "Buttons"
411 msgstr "Butoane"
412
413 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
414 msgstr ""
415
416 msgid "CPU"
417 msgstr "Procesor"
418
419 msgid "CPU usage (%)"
420 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
421
422 msgid "Cancel"
423 msgstr "Anuleaza"
424
425 msgid "Category"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Chain"
429 msgstr "Lant"
430
431 msgid "Changes"
432 msgstr "Modificari"
433
434 msgid "Changes applied."
435 msgstr "Modificari aplicate."
436
437 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
438 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
439
440 msgid "Channel"
441 msgstr "Canal"
442
443 msgid "Check"
444 msgstr "Verificare"
445
446 msgid "Checksum"
447 msgstr "Suma de verificare"
448
449 msgid ""
450 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
451 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
452 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
453 "interface to it."
454 msgstr ""
455 "Alege zona paravanului care doresti sa o aloci acestei interfete. Selecteaza "
456 "<em>nespecificat</em> pentru a sterge interfata sau golire <em>creaza</em> "
457 "camp ce defineste o zona noua asociata interfetei."
458
459 msgid ""
460 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
461 "out the <em>create</em> field to define a new network."
462 msgstr ""
463
464 msgid "Cipher"
465 msgstr ""
466
467 msgid ""
468 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
469 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
470 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
471 msgstr ""
472
473 msgid "Client"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
477 msgstr ""
478
479 msgid ""
480 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
481 "persist connection"
482 msgstr ""
483
484 msgid "Close list..."
485 msgstr ""
486
487 msgid "Collecting data..."
488 msgstr "Colectez datele.."
489
490 msgid "Command"
491 msgstr "Comanda"
492
493 msgid "Common Configuration"
494 msgstr "Configurarea obisnuita"
495
496 msgid "Compression"
497 msgstr "Comprimare"
498
499 msgid "Configuration"
500 msgstr "Configurare"
501
502 msgid "Configuration applied."
503 msgstr "Configurarea aplicata."
504
505 msgid "Configuration files will be kept."
506 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
507
508 msgid "Confirmation"
509 msgstr "Confirmare"
510
511 msgid "Connect"
512 msgstr "Conectare"
513
514 msgid "Connected"
515 msgstr "Conectat"
516
517 msgid "Connection Limit"
518 msgstr "Limita de conexiune"
519
520 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Connections"
524 msgstr "Conexiuni"
525
526 msgid "Country"
527 msgstr "Tara"
528
529 msgid "Country Code"
530 msgstr "Codul de tara"
531
532 msgid "Cover the following interface"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Cover the following interfaces"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Create / Assign firewall-zone"
539 msgstr ""
540
541 msgid "Create Interface"
542 msgstr "Creaza interfata"
543
544 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
545 msgstr ""
546
547 msgid "Critical"
548 msgstr "Critic"
549
550 msgid "Cron Log Level"
551 msgstr ""
552
553 msgid "Custom Interface"
554 msgstr ""
555
556 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
557 msgstr ""
558
559 msgid ""
560 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
561 "sysupgrade."
562 msgstr ""
563
564 msgid "Custom feeds"
565 msgstr ""
566
567 msgid ""
568 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
569 "\">LED</abbr>s if possible."
570 msgstr ""
571
572 msgid "DHCP Leases"
573 msgstr "Conexiuni DHCP"
574
575 msgid "DHCP Server"
576 msgstr "Server DHCP"
577
578 msgid "DHCP and DNS"
579 msgstr "DHCP si DNS"
580
581 msgid "DHCP client"
582 msgstr ""
583
584 msgid "DHCP-Options"
585 msgstr "Optiuni DHCP"
586
587 msgid "DHCPv6 Leases"
588 msgstr ""
589
590 msgid "DHCPv6 client"
591 msgstr ""
592
593 msgid "DHCPv6-Mode"
594 msgstr ""
595
596 msgid "DHCPv6-Service"
597 msgstr ""
598
599 msgid "DNS"
600 msgstr "DNS"
601
602 msgid "DNS forwardings"
603 msgstr ""
604
605 msgid "DNS-Label / FQDN"
606 msgstr ""
607
608 msgid "DS-Lite AFTR address"
609 msgstr ""
610
611 msgid "DUID"
612 msgstr ""
613
614 msgid "Debug"
615 msgstr ""
616
617 msgid "Default %d"
618 msgstr ""
619
620 msgid "Default gateway"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Default route"
624 msgstr ""
625
626 msgid "Default state"
627 msgstr "Stare implicita"
628
629 msgid "Define a name for this network."
630 msgstr "Definiti un nume pentru aceasta retea."
631
632 msgid ""
633 "Define additional DHCP options, for example "
634 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
635 "servers to clients."
636 msgstr ""
637
638 msgid "Delete"
639 msgstr "Sterge"
640
641 msgid "Delete this interface"
642 msgstr "Sterge aceasta interfata"
643
644 msgid "Delete this network"
645 msgstr "Sterge aceasta retea"
646
647 msgid "Description"
648 msgstr "Descriere"
649
650 msgid "Design"
651 msgstr ""
652
653 msgid "Destination"
654 msgstr "Destinatie"
655
656 msgid "Device"
657 msgstr "Dispozitiv"
658
659 msgid "Device Configuration"
660 msgstr "Configurarea dispozitivului"
661
662 msgid "Diagnostics"
663 msgstr "Diagnosticuri"
664
665 msgid "Dial number"
666 msgstr ""
667
668 msgid "Directory"
669 msgstr "Director"
670
671 msgid "Disable"
672 msgstr "Dezactiveaza"
673
674 msgid ""
675 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
676 "this interface."
677 msgstr ""
678 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
679 "pentru aceasta interfata."
680
681 msgid "Disable DNS setup"
682 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
683
684 msgid "Disable HW-Beacon timer"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Disabled"
688 msgstr "Dezactivat"
689
690 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Displaying only packages containing"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Distance Optimization"
697 msgstr "Optimizarea distantei"
698
699 msgid "Distance to farthest network member in meters."
700 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
701
702 msgid "Distribution feeds"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Diversity"
706 msgstr "Diversitate"
707
708 msgid ""
709 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
710 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
711 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
712 "firewalls"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Do not send probe responses"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Domain required"
728 msgstr "Domeniul necesar"
729
730 msgid "Domain whitelist"
731 msgstr ""
732
733 msgid ""
734 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
735 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
736 msgstr ""
737
738 msgid "Download and install package"
739 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
740
741 msgid "Download backup"
742 msgstr "Descarca backup"
743
744 msgid "Dropbear Instance"
745 msgstr "Instanta dropbear"
746
747 msgid ""
748 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
749 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
753 msgstr ""
754
755 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Dynamic tunnel"
759 msgstr ""
760
761 msgid ""
762 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
763 "having static leases will be served."
764 msgstr ""
765
766 msgid "EAP-Method"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Edit"
770 msgstr "Editeaza"
771
772 msgid "Edit this interface"
773 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
774
775 msgid "Edit this network"
776 msgstr "Editeaza aceasta retea"
777
778 msgid "Emergency"
779 msgstr "Urgenta"
780
781 msgid "Enable"
782 msgstr "Activeaza"
783
784 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
785 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
786
787 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
794 msgstr ""
795
796 msgid "Enable NTP client"
797 msgstr ""
798
799 msgid "Enable TFTP server"
800 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
801
802 msgid "Enable VLAN functionality"
803 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
804
805 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Enable learning and aging"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Enable this mount"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Enable this swap"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Enable/Disable"
824 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
825
826 msgid "Enabled"
827 msgstr "Activat"
828
829 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Encapsulation mode"
833 msgstr "Modul de incapsulare"
834
835 msgid "Encryption"
836 msgstr "Criptare"
837
838 msgid "Erasing..."
839 msgstr "Stergere..."
840
841 msgid "Error"
842 msgstr "Eroare"
843
844 msgid "Ethernet Adapter"
845 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
846
847 msgid "Ethernet Switch"
848 msgstr "Switch-ul ethernet"
849
850 msgid "Expand hosts"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Expires"
854 msgstr "Expira"
855
856 msgid ""
857 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
858 msgstr ""
859
860 msgid "External"
861 msgstr ""
862
863 msgid "External system log server"
864 msgstr "Server de log-uri extern"
865
866 msgid "External system log server port"
867 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
868
869 msgid "Fast Frames"
870 msgstr ""
871
872 msgid "File"
873 msgstr "Fisier"
874
875 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Filesystem"
879 msgstr "Sistem de fisiere"
880
881 msgid "Filter"
882 msgstr "Filtreaza"
883
884 msgid "Filter private"
885 msgstr "Filtreaza privatele"
886
887 msgid "Filter useless"
888 msgstr "Filtreaza nefolositele"
889
890 msgid "Find and join network"
891 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
892
893 msgid "Find package"
894 msgstr "Gaseste pachet"
895
896 msgid "Finish"
897 msgstr "Termina"
898
899 msgid "Firewall"
900 msgstr "Firewall"
901
902 msgid "Firewall Settings"
903 msgstr "Setarile firewall-ului"
904
905 msgid "Firewall Status"
906 msgstr "Status la firewall"
907
908 msgid "Firmware Version"
909 msgstr "Versiunea de firmware"
910
911 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
912 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
913
914 msgid "Flags"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Flash Firmware"
918 msgstr "Rescrie firmware"
919
920 msgid "Flash image..."
921 msgstr ""
922
923 msgid "Flash new firmware image"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Flash operations"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Flashing..."
930 msgstr ""
931
932 msgid "Force"
933 msgstr "Forteaza"
934
935 msgid "Force CCMP (AES)"
936 msgstr "Forteaza CCMP (AES)"
937
938 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
939 msgstr ""
940 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
941
942 msgid "Force TKIP"
943 msgstr "Forteaza TKIP"
944
945 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
946 msgstr "Forteaza TKIP si CCMP (AES)"
947
948 msgid "Forward DHCP traffic"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Forward broadcast traffic"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Forwarding mode"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Fragmentation Threshold"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Frame Bursting"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Free"
964 msgstr "Liber"
965
966 msgid "Free space"
967 msgstr "Spatiu liber"
968
969 msgid "GHz"
970 msgstr ""
971
972 msgid "GPRS only"
973 msgstr "Doar GPRS"
974
975 msgid "Gateway"
976 msgstr "Gateway"
977
978 msgid "Gateway ports"
979 msgstr "Porturile gateway"
980
981 msgid "General Settings"
982 msgstr "Setari principale"
983
984 msgid "General Setup"
985 msgstr "Configurare generala"
986
987 msgid "General options for opkg"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Generate archive"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
997 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
998
999 msgid "Global network options"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Go to password configuration..."
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Go to relevant configuration page"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Guest"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "HE.net password"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "HE.net username"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Handler"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Hang Up"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Heartbeat"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid ""
1027 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1028 "the timezone."
1029 msgstr ""
1030 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
1031 "sau fusul orar."
1032
1033 msgid ""
1034 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1035 "authentication."
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1042 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1043
1044 msgid "Host entries"
1045 msgstr "Intrari de tip host"
1046
1047 msgid "Host expiry timeout"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Hostname"
1054 msgstr "Numele de host"
1055
1056 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Hostnames"
1060 msgstr "Nume de host"
1061
1062 msgid "Hybrid"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "IP address"
1066 msgstr "Adresa IP"
1067
1068 msgid "IPv4"
1069 msgstr "IPv4"
1070
1071 msgid "IPv4 Firewall"
1072 msgstr "Firewall IPv4"
1073
1074 msgid "IPv4 WAN Status"
1075 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
1076
1077 msgid "IPv4 address"
1078 msgstr "Adresa IPv4"
1079
1080 msgid "IPv4 and IPv6"
1081 msgstr "IPv4 si IPv6"
1082
1083 msgid "IPv4 assignment length"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "IPv4 broadcast"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "IPv4 gateway"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "IPv4 netmask"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "IPv4 only"
1096 msgstr "Doar IPv4"
1097
1098 msgid "IPv4 prefix length"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "IPv4-Address"
1102 msgstr "Adresa IPv4"
1103
1104 msgid "IPv6"
1105 msgstr "IPv6"
1106
1107 msgid "IPv6 Firewall"
1108 msgstr "Firewall IPv6"
1109
1110 msgid "IPv6 Neighbours"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "IPv6 Settings"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "IPv6 WAN Status"
1120 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
1121
1122 msgid "IPv6 address"
1123 msgstr "Adresa IPv6"
1124
1125 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "IPv6 assignment hint"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "IPv6 assignment length"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "IPv6 gateway"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "IPv6 only"
1138 msgstr "Doar IPv6"
1139
1140 msgid "IPv6 prefix"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "IPv6 prefix length"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "IPv6 routed prefix"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "IPv6-Address"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Identity"
1162 msgstr "Identitate"
1163
1164 msgid ""
1165 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid ""
1169 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1170 "device node"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid ""
1180 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1181 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1182 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1183 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1184 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Ignore interface"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Ignore resolve file"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Image"
1197 msgstr "Imagine"
1198
1199 msgid "In"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Inactivity timeout"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Inbound:"
1206 msgstr "Intrare:"
1207
1208 msgid "Info"
1209 msgstr "Informatii"
1210
1211 msgid "Initscript"
1212 msgstr "Script de initializare"
1213
1214 msgid "Initscripts"
1215 msgstr "Scripturi de initializare"
1216
1217 msgid "Install"
1218 msgstr "Instalati"
1219
1220 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Install package %q"
1224 msgstr "Instalati pachetul %q"
1225
1226 msgid "Install protocol extensions..."
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Installed packages"
1230 msgstr "Pachete instalate"
1231
1232 msgid "Interface"
1233 msgstr "Interfata"
1234
1235 msgid "Interface Configuration"
1236 msgstr "Configurarea interfetei"
1237
1238 msgid "Interface Overview"
1239 msgstr "Prezentare interfata"
1240
1241 msgid "Interface is reconnecting..."
1242 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1243
1244 msgid "Interface is shutting down..."
1245 msgstr "Interfata se opreste.."
1246
1247 msgid "Interface not present or not connected yet."
1248 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1249
1250 msgid "Interface reconnected"
1251 msgstr "Interfata reconectata"
1252
1253 msgid "Interface shut down"
1254 msgstr "Interfata oprita"
1255
1256 msgid "Interfaces"
1257 msgstr "Interfete"
1258
1259 msgid "Internal"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Internal Server Error"
1263 msgstr "Eroare interna de server"
1264
1265 msgid "Invalid"
1266 msgstr "Invalid"
1267
1268 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1275 msgstr "Utilizator si/sau parola invalide! Incearcati din nou."
1276
1277 #, fuzzy
1278 msgid ""
1279 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1280 "flash memory, please verify the image file!"
1281 msgstr ""
1282 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1283 "flash, verifica fisierul din nou!"
1284
1285 msgid "Java Script required!"
1286 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1287
1288 msgid "Join Network"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Join Network: Settings"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Keep settings"
1298 msgstr "Pastrati setarile"
1299
1300 msgid "Kernel Log"
1301 msgstr "Log-ul kernelului"
1302
1303 msgid "Kernel Version"
1304 msgstr "Versiunea de kernel"
1305
1306 msgid "Key"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Key #%d"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Kill"
1313 msgstr "Opreste"
1314
1315 msgid "L2TP"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "L2TP Server"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "LCP echo failure threshold"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "LCP echo interval"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "LLC"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Label"
1331 msgstr "Eticheta"
1332
1333 msgid "Language"
1334 msgstr "Limba"
1335
1336 msgid "Language and Style"
1337 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1338
1339 msgid "Leaf"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Lease validity time"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Leasefile"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Leasetime"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Leasetime remaining"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Leave empty to autodetect"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Legend:"
1361 msgstr "Legenda:"
1362
1363 msgid "Limit"
1364 msgstr "Limita"
1365
1366 msgid "Line Attenuation"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "Line Speed"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Line State"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Link On"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid ""
1379 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1380 "requests to"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Load"
1396 msgstr "Incarcarea"
1397
1398 msgid "Load Average"
1399 msgstr "Incarcarea medie"
1400
1401 msgid "Loading"
1402 msgstr "Incarcare"
1403
1404 msgid "Local IPv4 address"
1405 msgstr "Adresa IPv4 locala"
1406
1407 msgid "Local IPv6 address"
1408 msgstr "Adresa IPv6 locala"
1409
1410 msgid "Local Startup"
1411 msgstr ""
1412
1413 msgid "Local Time"
1414 msgstr "Ora locala"
1415
1416 msgid "Local domain"
1417 msgstr "Domeniu local"
1418
1419 msgid ""
1420 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1421 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Local server"
1428 msgstr "Server local"
1429
1430 msgid ""
1431 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1432 "available"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "Localise queries"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Locked to channel %d used by: %s"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Log output level"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Log queries"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "Logging"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Login"
1451 msgstr "Autentificare"
1452
1453 msgid "Logout"
1454 msgstr "Iesire"
1455
1456 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "MAC-Address"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "MAC-Address Filter"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "MAC-Filter"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "MAC-List"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "MB/s"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "MHz"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "MTU"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid ""
1481 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1482 "below:"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "Maximum Rate"
1486 msgstr "Rata maxima"
1487
1488 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1492 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1493
1494 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "Maximum hold time"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid ""
1504 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1505 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Maximum number of leased addresses."
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Mbit/s"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Memory"
1515 msgstr "Memorie"
1516
1517 msgid "Memory usage (%)"
1518 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1519
1520 msgid "Metric"
1521 msgstr "Metrica"
1522
1523 msgid "Minimum Rate"
1524 msgstr "Rata minima"
1525
1526 msgid "Minimum hold time"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Mirror monitor port"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Mirror source port"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Mode"
1539 msgstr "Mod"
1540
1541 msgid "Model"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Modem device"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Modem init timeout"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Monitor"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Mount Entry"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Mount Point"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Mount Points"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid ""
1569 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1570 "filesystem"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Mount options"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Mount point"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Mounted file systems"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Move down"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Move up"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Multicast Rate"
1589 msgstr "Rata de multicast"
1590
1591 msgid "Multicast address"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "NAS ID"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "NDP-Proxy"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "NTP server candidates"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "NTP sync time-out"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Name"
1607 msgstr "Nume"
1608
1609 msgid "Name of the new interface"
1610 msgstr "Numele interfetei noi"
1611
1612 msgid "Name of the new network"
1613 msgstr "Numele interfetei noi"
1614
1615 msgid "Navigation"
1616 msgstr "Navigare"
1617
1618 msgid "Netmask"
1619 msgstr "Netmask"
1620
1621 msgid "Network"
1622 msgstr "Retea"
1623
1624 msgid "Network Utilities"
1625 msgstr "Utilitare de retea"
1626
1627 msgid "Network boot image"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Network without interfaces."
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Next »"
1634 msgstr "Mai departe »"
1635
1636 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1637 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1638
1639 msgid "No chains in this table"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "No files found"
1643 msgstr "Nici un fisier gasit"
1644
1645 msgid "No information available"
1646 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1647
1648 msgid "No negative cache"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "No network configured on this device"
1652 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1653
1654 msgid "No network name specified"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "No package lists available"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "No password set!"
1661 msgstr "Nici o parola setata !"
1662
1663 msgid "No rules in this chain"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "No zone assigned"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Noise"
1670 msgstr "Zgomot"
1671
1672 msgid "Noise Margin"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Noise:"
1676 msgstr "Zgomot:"
1677
1678 msgid "None"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Normal"
1682 msgstr "Normal"
1683
1684 msgid "Not Found"
1685 msgstr "Nu a fost gasit"
1686
1687 msgid "Not associated"
1688 msgstr "Nu este asociat."
1689
1690 msgid "Not connected"
1691 msgstr "Nu este conectat"
1692
1693 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1694 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1695
1696 msgid "Note: interface name length"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Notice"
1700 msgstr "Notificare"
1701
1702 msgid "Nslookup"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "OK"
1706 msgstr "OK"
1707
1708 msgid "OPKG-Configuration"
1709 msgstr "Configuratia-OPKG"
1710
1711 msgid "Off-State Delay"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid ""
1715 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1716 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1717 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1718 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1719 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1720 "<samp>eth0.1</samp>)."
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "On-State Delay"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1730 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1731
1732 msgid "One or more required fields have no value!"
1733 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1734
1735 msgid "Open list..."
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Operating frequency"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Option changed"
1745 msgstr "Optiunea schimbata"
1746
1747 msgid "Option removed"
1748 msgstr "Optiunea eliminata"
1749
1750 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Options"
1757 msgstr "Optiuni"
1758
1759 msgid "Other:"
1760 msgstr "Altele:"
1761
1762 msgid "Out"
1763 msgstr "Iesire"
1764
1765 msgid "Outbound:"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "Outdoor Channels"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Output Interface"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Override MAC address"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Override MTU"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid ""
1784 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1785 "subnet that is served."
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Override the table used for internal routes"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Overview"
1792 msgstr "Prezentare generala"
1793
1794 msgid "Owner"
1795 msgstr "Proprietar"
1796
1797 msgid "PAP/CHAP password"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "PAP/CHAP username"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "PID"
1804 msgstr "PID"
1805
1806 msgid "PIN"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "PPP"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "PPPoA Encapsulation"
1813 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1814
1815 msgid "PPPoATM"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "PPPoE"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "PPtP"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Package libiwinfo required!"
1825 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1826
1827 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Package name"
1831 msgstr "Numele pachetului"
1832
1833 msgid "Packets"
1834 msgstr "Pachete"
1835
1836 msgid "Part of zone %q"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Password"
1840 msgstr "Parola"
1841
1842 msgid "Password authentication"
1843 msgstr "Autentificarea cu parola"
1844
1845 msgid "Password of Private Key"
1846 msgstr "Parola cheii private"
1847
1848 msgid "Password successfully changed!"
1849 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1850
1851 msgid "Path"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Path to CA-Certificate"
1855 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1856
1857 msgid "Path to Client-Certificate"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Path to Private Key"
1861 msgstr "Calea catre cheia privata"
1862
1863 msgid "Path to executable which handles the button event"
1864 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1865
1866 msgid "Peak:"
1867 msgstr "Maxim:"
1868
1869 msgid "Perform reboot"
1870 msgstr "Restarteaza"
1871
1872 msgid "Perform reset"
1873 msgstr "Reseteaza"
1874
1875 msgid "Phy Rate:"
1876 msgstr "Rata phy:"
1877
1878 msgid "Physical Settings"
1879 msgstr "Setarile fizice"
1880
1881 msgid "Ping"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Pkts."
1885 msgstr "Packete."
1886
1887 msgid "Please enter your username and password."
1888 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1889
1890 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1891 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1892
1893 msgid "Policy"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Port"
1897 msgstr "Port"
1898
1899 msgid "Port %d"
1900 msgstr "Port %d"
1901
1902 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Port status:"
1906 msgstr "Stare port:"
1907
1908 msgid ""
1909 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1910 "ignore failures"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Prevents client-to-client communication"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Proceed"
1920 msgstr "Continua"
1921
1922 msgid "Processes"
1923 msgstr "Procese"
1924
1925 msgid "Prot."
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Protocol"
1929 msgstr "Protocol"
1930
1931 msgid "Protocol family"
1932 msgstr "Familia de protocol"
1933
1934 msgid "Protocol of the new interface"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Protocol support is not installed"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Provide NTP server"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Provide new network"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Quality"
1953 msgstr "Calitate"
1954
1955 msgid "RTS/CTS Threshold"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "RX"
1959 msgstr "RX"
1960
1961 msgid "RX Rate"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Radius-Accounting-Port"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Radius-Accounting-Server"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Radius-Authentication-Port"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "Radius-Authentication-Server"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid ""
1986 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1987 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1988 msgstr ""
1989 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1990 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1991
1992 msgid ""
1993 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1994 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid ""
1998 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1999 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Really reset all changes?"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid ""
2006 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2007 "connected via this interface."
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid ""
2011 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2012 "you are connected via this interface."
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "Really switch protocol?"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Realtime Connections"
2019 msgstr "Conexiuni in timp real"
2020
2021 msgid "Realtime Graphs"
2022 msgstr "Grafice in timp real"
2023
2024 msgid "Realtime Load"
2025 msgstr "Incarcarea in timp real"
2026
2027 msgid "Realtime Traffic"
2028 msgstr "Traficul in timp real"
2029
2030 msgid "Realtime Wireless"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Rebind protection"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "Reboot"
2037 msgstr "Rebooteaza"
2038
2039 msgid "Rebooting..."
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Reboots the operating system of your device"
2043 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
2044
2045 msgid "Receive"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Receiver Antenna"
2049 msgstr "Antena receptorului"
2050
2051 msgid "Reconnect this interface"
2052 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
2053
2054 msgid "Reconnecting interface"
2055 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
2056
2057 msgid "References"
2058 msgstr "Referinte"
2059
2060 msgid "Regulatory Domain"
2061 msgstr "Domeniu regulatoriu"
2062
2063 msgid "Relay"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Relay Bridge"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Relay between networks"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Relay bridge"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Remote IPv4 address"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Remove"
2079 msgstr "Elimina"
2080
2081 msgid "Repeat scan"
2082 msgstr "Repeta scanarea"
2083
2084 msgid "Replace entry"
2085 msgstr "Inlocuieste intrarea"
2086
2087 msgid "Replace wireless configuration"
2088 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
2089
2090 msgid "Request IPv6-address"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "Require TLS"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Reset"
2103 msgstr "Reset"
2104
2105 msgid "Reset Counters"
2106 msgstr "Reseteaza counterii"
2107
2108 msgid "Reset to defaults"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Resolv and Hosts Files"
2112 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
2113
2114 msgid "Resolve file"
2115 msgstr "Fisierul de rezolvare"
2116
2117 msgid "Restart"
2118 msgstr "Restart"
2119
2120 msgid "Restart Firewall"
2121 msgstr "Restarteaza firewallul"
2122
2123 msgid "Restore backup"
2124 msgstr "Reface backup-ul"
2125
2126 msgid "Reveal/hide password"
2127 msgstr "Arata / ascunde parola"
2128
2129 msgid "Revert"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "Root"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "Root preparation"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "Router Advertisement-Service"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "Router Password"
2148 msgstr "Parola routerului"
2149
2150 msgid "Routes"
2151 msgstr "Rute"
2152
2153 msgid ""
2154 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2155 "can be reached."
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "Rule #"
2159 msgstr "Regula #"
2160
2161 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "Run filesystem check"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid ""
2168 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2169 "use 6in4 instead"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "SSH Access"
2176 msgstr "Acces SSH"
2177
2178 msgid "SSH-Keys"
2179 msgstr "Cheile SSH"
2180
2181 msgid "SSID"
2182 msgstr "SSID"
2183
2184 msgid "Save"
2185 msgstr "Salveaza"
2186
2187 msgid "Save & Apply"
2188 msgstr "Salveaza si aplica"
2189
2190 msgid "Save &#38; Apply"
2191 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
2192
2193 msgid "Scan"
2194 msgstr "Scan"
2195
2196 msgid "Scheduled Tasks"
2197 msgstr "Operatiuni programate"
2198
2199 msgid "Section added"
2200 msgstr "Sectiune adaugata"
2201
2202 msgid "Section removed"
2203 msgstr "Sectiune eliminata"
2204
2205 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid ""
2209 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2210 "conjunction with failure threshold"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Separate Clients"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Separate WDS"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Server Settings"
2220 msgstr "Setarile serverului"
2221
2222 msgid "Server password"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid ""
2226 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2227 "contains the tunnel ID"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "Server username"
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "Service Name"
2234 msgstr "Nume serviciu"
2235
2236 msgid "Service Type"
2237 msgstr "Tip de serviciu"
2238
2239 msgid "Services"
2240 msgstr "Servicii"
2241
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Set up Time Synchronization"
2244 msgstr "Configurare sincronizare timp"
2245
2246 msgid "Setup DHCP Server"
2247 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
2248
2249 msgid "Show current backup file list"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "Shutdown this interface"
2253 msgstr "Opreste aceasta interfata"
2254
2255 msgid "Shutdown this network"
2256 msgstr "Opreste aceasta retea"
2257
2258 msgid "Signal"
2259 msgstr "Semnal"
2260
2261 msgid "Signal:"
2262 msgstr "Semnal:"
2263
2264 msgid "Size"
2265 msgstr "Marime"
2266
2267 msgid "Size (.ipk)"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Skip"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Skip to content"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Skip to navigation"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Slot time"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "Software"
2283 msgstr "Software"
2284
2285 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid ""
2295 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2296 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2297 "install instructions."
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "Sort"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "Source"
2304 msgstr "Sursa"
2305
2306 msgid "Source routing"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Specifies the button state to handle"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid ""
2319 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2320 "to be dead"
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid ""
2324 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2325 "dead"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "Specify the secret encryption key here."
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "Start"
2332 msgstr "Start"
2333
2334 msgid "Start priority"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Startup"
2338 msgstr "Pornire"
2339
2340 msgid "Static IPv4 Routes"
2341 msgstr "Rute statice IPv4"
2342
2343 msgid "Static IPv6 Routes"
2344 msgstr "Rute statice IPv6"
2345
2346 msgid "Static Leases"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "Static Routes"
2350 msgstr "Rute statice"
2351
2352 msgid "Static WDS"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Static address"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid ""
2359 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2360 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2361 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Status"
2365 msgstr "Status"
2366
2367 msgid "Stop"
2368 msgstr "Stop"
2369
2370 msgid "Strict order"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Submit"
2374 msgstr "Trimite"
2375
2376 msgid "Swap"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Swap Entry"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Switch"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Switch %q"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Switch %q (%s)"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Switch protocol"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Sync with browser"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Synchronizing..."
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "System"
2401 msgstr "Sistem"
2402
2403 msgid "System Log"
2404 msgstr "Log de sistem"
2405
2406 msgid "System Properties"
2407 msgstr "Proprietati sistem"
2408
2409 msgid "System log buffer size"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "TCP:"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "TFTP Settings"
2416 msgstr "Setarile TFTP"
2417
2418 msgid "TFTP server root"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "TX"
2422 msgstr "TX"
2423
2424 msgid "TX Rate"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Table"
2428 msgstr "Tabel"
2429
2430 msgid "Target"
2431 msgstr "Tinta"
2432
2433 msgid "Terminate"
2434 msgstr "Termina"
2435
2436 msgid ""
2437 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2438 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2439 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2440 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2441 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid ""
2445 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2446 "component for working wireless configuration!"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid ""
2450 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2451 "username instead of the user ID!"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid ""
2455 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid ""
2459 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2460 "code> and <code>_</code>"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid ""
2464 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2465 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid ""
2469 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2470 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2471 "samp>)"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid ""
2475 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2476 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2477 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "The following changes have been committed"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "The following changes have been reverted"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "The following rules are currently active on this system."
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "The given network name is not unique"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid ""
2493 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2494 "be replaced if you proceed."
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid ""
2498 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2499 "addresses."
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid ""
2506 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2507 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2508 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2509 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2510 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2511 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid ""
2518 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2519 "when finished."
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid ""
2523 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2524 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2525 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2526 "settings."
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid ""
2530 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2531 "AYIYA"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid ""
2535 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2536 "you choose the generic image format for your platform."
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "There are no active leases."
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "There are no pending changes to apply!"
2543 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2544
2545 msgid "There are no pending changes to revert!"
2546 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2547
2548 msgid "There are no pending changes!"
2549 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2550
2551 msgid ""
2552 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2553 "\"Physical Settings\" tab"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid ""
2557 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2558 "protect the web interface and enable SSH."
2559 msgstr ""
2560 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2561 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2562
2563 msgid "This IPv4 address of the relay"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid ""
2567 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2568 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2569 "configurations are automatically preserved."
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid ""
2573 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2574 "password if no update key has been configured"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid ""
2578 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2579 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid ""
2583 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2584 "ends with <code>:2</code>"
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid ""
2588 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2589 "abbr> in the local network"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid ""
2596 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid ""
2603 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid ""
2607 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2608 "their status."
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "This section contains no values yet"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "Time Synchronization"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Timezone"
2627 msgstr "Fusul orar"
2628
2629 msgid ""
2630 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2631 "archive here."
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Total Available"
2635 msgstr "Total disponibil"
2636
2637 msgid "Traceroute"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "Traffic"
2641 msgstr "Trafic"
2642
2643 msgid "Transfer"
2644 msgstr "Transfer"
2645
2646 msgid "Transmission Rate"
2647 msgstr "Rata de transmitere"
2648
2649 msgid "Transmit"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "Transmit Power"
2653 msgstr "Puterea de transmitere"
2654
2655 msgid "Transmitter Antenna"
2656 msgstr "Antena de transmitere"
2657
2658 msgid "Trigger"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "Trigger Mode"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "Tunnel ID"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "Tunnel Interface"
2668 msgstr "Interfata de tunel"
2669
2670 msgid "Tunnel Link"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid "Tunnel broker protocol"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "Tunnel setup server"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "Tunnel type"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "Turbo Mode"
2683 msgstr "Mod turbo"
2684
2685 msgid "Tx-Power"
2686 msgstr "Puterea TX"
2687
2688 msgid "Type"
2689 msgstr "Tip"
2690
2691 msgid "UDP:"
2692 msgstr "UDP:"
2693
2694 msgid "UMTS only"
2695 msgstr "Doar UMTS"
2696
2697 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "USB Device"
2701 msgstr "Dispozitiv USB"
2702
2703 msgid "UUID"
2704 msgstr "UUID"
2705
2706 msgid "Unable to dispatch"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "Unknown"
2710 msgstr "Necunoscut"
2711
2712 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2713 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2714
2715 msgid "Unmanaged"
2716 msgstr "Neadministrate"
2717
2718 msgid "Unsaved Changes"
2719 msgstr "Modificari nesalvate"
2720
2721 msgid "Unsupported protocol type."
2722 msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
2723
2724 msgid "Update lists"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid ""
2728 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2729 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2730 "OpenWrt compatible firmware image)."
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Upload archive..."
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "Uploaded File"
2737 msgstr "Fisier incarcat"
2738
2739 msgid "Uptime"
2740 msgstr "Uptime"
2741
2742 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2743 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2744
2745 msgid "Use DHCP gateway"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2752 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2753
2754 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "Use as root filesystem (/)"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "Use broadcast flag"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "Use builtin IPv6-management"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "Use custom DNS servers"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "Use default gateway"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "Use gateway metric"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "Use routing table"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid ""
2785 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2786 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2787 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2788 "requesting host."
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "Used"
2792 msgstr "Folosit"
2793
2794 msgid "Used Key Slot"
2795 msgstr "Slot de cheie folosit"
2796
2797 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "User key (PEM encoded)"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "Username"
2804 msgstr "Utilizator"
2805
2806 msgid "VC-Mux"
2807 msgstr "VC-Mux"
2808
2809 msgid "VLAN Interface"
2810 msgstr "Interfata VLAN"
2811
2812 msgid "VLANs on %q"
2813 msgstr "VLANuri pe %q"
2814
2815 msgid "VLANs on %q (%s)"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "VPN Server"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "VPN Server port"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2828 msgstr ""
2829
2830 msgid "Verbose"
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "Verify"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "Version"
2840 msgstr "Versiune"
2841
2842 msgid "WDS"
2843 msgstr "WDS"
2844
2845 msgid "WEP Open System"
2846 msgstr "Sistem deschis WEP"
2847
2848 msgid "WEP Shared Key"
2849 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2850
2851 msgid "WEP passphrase"
2852 msgstr "Parola WEP"
2853
2854 msgid "WMM Mode"
2855 msgstr "Mod WMM"
2856
2857 msgid "WPA passphrase"
2858 msgstr "Parola WPA"
2859
2860 msgid ""
2861 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2862 "and ad-hoc mode) to be installed."
2863 msgstr ""
2864 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2865 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2866
2867 msgid ""
2868 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "Waiting for command to complete..."
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "Warning"
2878 msgstr "Avertizare"
2879
2880 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2881 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2882
2883 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Width"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Wifi"
2893 msgstr "Wifi"
2894
2895 msgid "Wireless"
2896 msgstr "Wireless"
2897
2898 msgid "Wireless Adapter"
2899 msgstr "Adaptorul wireless"
2900
2901 msgid "Wireless Network"
2902 msgstr "Retea wireless"
2903
2904 msgid "Wireless Overview"
2905 msgstr "Sumarul wireless"
2906
2907 msgid "Wireless Security"
2908 msgstr "Securitate wireless"
2909
2910 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2911 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2912
2913 msgid "Wireless is restarting..."
2914 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2915
2916 msgid "Wireless network is disabled"
2917 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2918
2919 msgid "Wireless network is enabled"
2920 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2921
2922 msgid "Wireless restarted"
2923 msgstr "Wireless-ul restartat"
2924
2925 msgid "Wireless shut down"
2926 msgstr "Wireless-ul oprit"
2927
2928 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2929 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2930
2931 msgid "XR Support"
2932 msgstr "Suport XR"
2933
2934 msgid ""
2935 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2936 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2937 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid ""
2941 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid ""
2945 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
2946 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
2947 "or Safari."
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "any"
2951 msgstr "oricare"
2952
2953 msgid "auto"
2954 msgstr "auto"
2955
2956 msgid "automatic"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "baseT"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "bridged"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "create:"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "dB"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "dBm"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "disable"
2978 msgstr "dezactiveaza"
2979
2980 msgid "disabled"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "expired"
2984 msgstr "expirat"
2985
2986 msgid ""
2987 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2988 "abbr>-leases will be stored"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "forward"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "full-duplex"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "half-duplex"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "help"
3001 msgstr "ajutor"
3002
3003 msgid "hidden"
3004 msgstr "ascuns"
3005
3006 msgid "hybrid mode"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "if target is a network"
3010 msgstr "daca tinta este o retea"
3011
3012 msgid "input"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "kB"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "kB/s"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "kbit/s"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "navigation Navigation"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "no"
3034 msgstr "nu"
3035
3036 msgid "no link"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "none"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "not present"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "off"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "on"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "open"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "overlay"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "relay mode"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "routed"
3061 msgstr "rutat"
3062
3063 msgid "server mode"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "skiplink2 Skip to content"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "stateful-only"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "stateless"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "stateless + stateful"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "tagged"
3082 msgstr "etichetat"
3083
3084 msgid "unknown"
3085 msgstr "necunoscut"
3086
3087 msgid "unlimited"
3088 msgstr "nelimitat"
3089
3090 msgid "unspecified"
3091 msgstr "nespecificat"
3092
3093 msgid "unspecified -or- create:"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "untagged"
3097 msgstr "neetichetat"
3098
3099 msgid "yes"
3100 msgstr "da"
3101
3102 msgid "« Back"
3103 msgstr "« Inapoi"
3104
3105 #~ msgid ""
3106 #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
3107 #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
3108 #~ msgstr ""
3109 #~ "Intotdeauna foloseste canalul de 40MHz chiar daca canalul secundar da "
3110 #~ "rateu. Folosirea acestei optiuni nu este compatibila cu IEEE 802.11n-2009!"
3111
3112 #~ msgid "Cached"
3113 #~ msgstr "Asimilat"
3114
3115 #~ msgid "Use as root filesystem"
3116 #~ msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
3117
3118 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
3119 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai jos"
3120
3121 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
3122 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai sus"
3123
3124 #~ msgid "Accept router advertisements"
3125 #~ msgstr "Accepta anunturile routerului"
3126
3127 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
3128 #~ msgstr "Anunta IPv6 in retea"
3129
3130 #~ msgid "Advertised network ID"
3131 #~ msgstr "ID-ul retelei anuntate"
3132
3133 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
3134 #~ msgstr "Plaja permisa este de la 1 la 65535"
3135
3136 #~ msgid "HT capabilities"
3137 #~ msgstr "Capabilitati HT"
3138
3139 #~ msgid "HT mode"
3140 #~ msgstr "Mod HT"
3141
3142 #~ msgid "Router Model"
3143 #~ msgstr "Modelul routerului"
3144
3145 #~ msgid "Router Name"
3146 #~ msgstr "Numele routerului"
3147
3148 #~ msgid "Waiting for router..."
3149 #~ msgstr "Asteptam dupa router.."
3150
3151 #~ msgid "Active Leases"
3152 #~ msgstr "Conexiuni dhcp active"
3153
3154 #~ msgid "Configuration / Apply"
3155 #~ msgstr "Configurare / Aplica"
3156
3157 #~ msgid "Configuration / Changes"
3158 #~ msgstr "Configurare / Schimbari"
3159
3160 #~ msgid "Configuration / Revert"
3161 #~ msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
3162
3163 #~ msgid "Create Network"
3164 #~ msgstr "Creaza retea"
3165
3166 #~ msgid "Networks"
3167 #~ msgstr "Retele"
3168
3169 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3170 #~ msgstr "Retele wireless in apropiere"
3171
3172 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3173 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
3174
3175 #~ msgid "IP-Aliases"
3176 #~ msgstr "Aliasuri IP"
3177
3178 #~ msgid "IPv6 Setup"
3179 #~ msgstr "Setarea IPv6"
3180
3181 #~ msgid "Detected Files"
3182 #~ msgstr "Fisiere detectate"
3183
3184 #~ msgid "Detected files"
3185 #~ msgstr "Fisiere detectate"
3186
3187 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3188 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
3189
3190 #~ msgid "General"
3191 #~ msgstr "General"
3192
3193 #~ msgid ""
3194 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3195 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3196 #~ msgstr ""
3197 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
3198 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3199
3200 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3201 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
3202
3203 #~ msgid "Additional pppd options"
3204 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
3205
3206 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3207 #~ msgstr "Deconectare automata"
3208
3209 #~ msgid ""
3210 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3211 #~ "PPP peer"
3212 #~ msgstr ""
3213 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
3214 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
3215
3216 #~ msgid "Connect script"
3217 #~ msgstr "Script de conectare"
3218
3219 #~ msgid "Default"
3220 #~ msgstr "Implicit"
3221
3222 #~ msgid "Disconnect script"
3223 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
3224
3225 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3226 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
3227
3228 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3229 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
3230
3231 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3232 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
3233
3234 #~ msgid "Firmware image"
3235 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
3236
3237 #~ msgid ""
3238 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3239 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3240 #~ msgstr ""
3241 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
3242 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
3243
3244 #~ msgid "Keep configuration files"
3245 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
3246
3247 #~ msgid "Keep-Alive"
3248 #~ msgstr "Keep-Alive"
3249
3250 #~ msgid "Kernel"
3251 #~ msgstr "Kernel"
3252
3253 #~ msgid ""
3254 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3255 #~ "successful connect"
3256 #~ msgstr ""
3257 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
3258 #~ "conectarea cu succes"
3259
3260 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3261 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
3262
3263 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3264 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
3265
3266 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3267 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
3268
3269 #~ msgid "Override Gateway"
3270 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
3271
3272 #~ msgid "PIN code"
3273 #~ msgstr "Codul PIN"
3274
3275 #~ msgid "PPP Settings"
3276 #~ msgstr "Setari PPP"
3277
3278 #~ msgid "Package lists"
3279 #~ msgstr "Lista de pachete"
3280
3281 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3282 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
3283
3284 #~ msgid "Processor"
3285 #~ msgstr "Procesor"
3286
3287 #~ msgid "Radius-Port"
3288 #~ msgstr "Portul radiusului"
3289
3290 #~ msgid "Radius-Server"
3291 #~ msgstr "Serverul radius"
3292
3293 #~ msgid "Replace default route"
3294 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
3295
3296 #~ msgid "Reset router to defaults"
3297 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
3298
3299 #~ msgid ""
3300 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3301 #~ msgstr ""
3302 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
3303 #~ "conectare"
3304
3305 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3306 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
3307
3308 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3309 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
3310
3311 #~ msgid "Service type"
3312 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
3313
3314 #~ msgid "Settings"
3315 #~ msgstr "Setari"
3316
3317 #~ msgid "TTL"
3318 #~ msgstr "TTL"
3319
3320 #~ msgid "Tunnel Settings"
3321 #~ msgstr "Setarile de tunel"
3322
3323 #~ msgid "Update package lists"
3324 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
3325
3326 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3327 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
3328
3329 #~ msgid "Upload image"
3330 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
3331
3332 #~ msgid "Use peer DNS"
3333 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
3334
3335 #~ msgid "VLAN %d"
3336 #~ msgstr "VLAN %d"
3337
3338 #~ msgid "back"
3339 #~ msgstr "inapoi"
3340
3341 #~ msgid "static"
3342 #~ msgstr "static"