4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(tiada interface dipasang)"
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "-- Sila pilih --"
35 msgstr "-- memperibadi --"
37 msgid "-- match by device --"
40 msgid "-- match by label --"
43 msgid "1 Minute Load:"
46 msgid "15 Minute Load:"
49 msgid "464XLAT (CLAT)"
52 msgid "5 Minute Load:"
55 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
69 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
85 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
90 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
94 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
96 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
99 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
104 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
108 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
109 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
112 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
115 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
118 msgid "A43C + J43 + A43"
121 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
127 msgid "AICCU (SIXXS)"
137 msgstr "AR-Penyokong"
139 msgid "ARP retry threshold"
142 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
148 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
151 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
155 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
156 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
157 "to dial into the provider network."
160 msgid "ATM device number"
163 msgid "ATU-C System Vendor ID"
169 msgid "Access Concentrator"
181 msgid "Activate this network"
184 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
185 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
187 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
188 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
190 msgid "Active Connections"
191 msgstr "Sambungan Aktif"
193 msgid "Active DHCP Leases"
196 msgid "Active DHCPv6 Leases"
205 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
208 msgid "Add new interface..."
211 msgid "Additional Hosts files"
214 msgid "Additional servers file"
220 msgid "Address to access local relay bridge"
223 msgid "Administration"
226 msgid "Advanced Settings"
227 msgstr "Tetapan Lanjutan"
229 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
236 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
240 msgid "Allocate IP sequentially"
243 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
244 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
246 msgid "Allow all except listed"
247 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
249 msgid "Allow listed only"
250 msgstr "Izinkan senarai saja"
252 msgid "Allow localhost"
255 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
258 msgid "Allow root logins with password"
261 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
265 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
269 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
270 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
273 msgid "Always announce default router"
276 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
282 msgid "Annex A + L + M (all)"
285 msgid "Annex A G.992.1"
288 msgid "Annex A G.992.2"
291 msgid "Annex A G.992.3"
294 msgid "Annex A G.992.5"
297 msgid "Annex B (all)"
300 msgid "Annex B G.992.1"
303 msgid "Annex B G.992.3"
306 msgid "Annex B G.992.5"
309 msgid "Annex J (all)"
312 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
315 msgid "Annex M (all)"
318 msgid "Annex M G.992.3"
321 msgid "Annex M G.992.5"
324 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
327 msgid "Announced DNS domains"
330 msgid "Announced DNS servers"
333 msgid "Anonymous Identity"
336 msgid "Anonymous Mount"
339 msgid "Anonymous Swap"
348 msgid "Antenna Configuration"
355 msgstr "Melaksanakan"
357 msgid "Applying changes"
358 msgstr "Melaksanakan perubahan"
361 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
364 msgid "Assign interfaces..."
368 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
371 msgid "Associated Stations"
372 msgstr "Associated Stesen"
374 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
383 msgid "Authentication"
384 msgstr "Authentifizierung"
386 msgid "Authoritative"
389 msgid "Authorization Required"
390 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
398 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
401 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
404 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
407 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
410 msgid "Automount Filesystem"
413 msgid "Automount Swap"
417 msgstr "Boleh didapati"
419 msgid "Available packages"
428 msgid "B43 + B43C + V43"
431 msgid "BR / DMR / AFTR"
440 msgid "Back to Overview"
443 msgid "Back to configuration"
446 msgid "Back to overview"
447 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
449 msgid "Back to scan results"
450 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
452 msgid "Background Scan"
453 msgstr "Latar Belakang Scan"
455 msgid "Backup / Flash Firmware"
458 msgid "Backup / Restore"
459 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
461 msgid "Backup file list"
464 msgid "Bad address specified!"
474 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
475 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
476 "defined backup patterns."
479 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
485 msgid "Bogus NX Domain Override"
491 msgid "Bridge interfaces"
492 msgstr "Antara Muka Bridge"
494 msgid "Bridge unit number"
497 msgid "Bring up on boot"
500 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
503 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
510 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
511 "preserved in any sysupgrade."
517 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
523 msgid "CPU usage (%)"
524 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
538 msgid "Changes applied."
539 msgstr "Laman diterapkan."
541 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
550 msgid "Check fileystems before mount"
554 msgstr "Jumlah disemak "
557 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
558 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
559 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
561 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
564 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
565 "out the <em>create</em> field to define a new network."
571 msgid "Cisco UDP encapsulation"
575 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
576 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
577 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
584 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
588 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
592 msgid "Close list..."
595 msgid "Collecting data..."
601 msgid "Common Configuration"
607 msgid "Configuration"
610 msgid "Configuration applied."
613 msgid "Configuration files will be kept."
625 msgid "Connection Limit"
626 msgstr "Sambungan Batas"
628 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
640 msgid "Cover the following interface"
643 msgid "Cover the following interfaces"
646 msgid "Create / Assign firewall-zone"
647 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
649 msgid "Create Interface"
652 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
658 msgid "Cron Log Level"
661 msgid "Custom Interface"
664 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
668 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
676 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
677 "\">LED</abbr>s if possible."
678 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
693 msgstr "DHCP-Pilihan"
695 msgid "DHCPv6 Leases"
698 msgid "DHCPv6 client"
704 msgid "DHCPv6-Service"
710 msgid "DNS forwardings"
713 msgid "DNS-Label / FQDN"
719 msgid "DNSSEC check unsigned"
722 msgid "DPD Idle Timeout"
725 msgid "DS-Lite AFTR address"
734 msgid "DSL line mode"
749 msgid "Default gateway"
752 msgid "Default is stateless + stateful"
755 msgid "Default route"
758 msgid "Default state"
761 msgid "Define a name for this network."
765 "Define additional DHCP options, for example "
766 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
767 "servers to clients."
773 msgid "Delete this network"
783 msgstr "Tempat tujuan"
788 msgid "Device Configuration"
791 msgid "Device is rebooting..."
794 msgid "Device unreachable"
810 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
814 msgid "Disable DNS setup"
817 msgid "Disable Encryption"
820 msgid "Disable HW-Beacon timer"
821 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
826 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
829 msgid "Displaying only packages containing"
832 msgid "Distance Optimization"
833 msgstr "Jarak Optimasi"
835 msgid "Distance to farthest network member in meters."
836 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
838 msgid "Distribution feeds"
842 msgstr "Keanekaragaman"
844 # Nur für NAT-Firewalls?
846 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
847 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
848 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
851 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
852 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
853 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
856 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
859 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
862 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
865 msgid "Do not send probe responses"
866 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
868 msgid "Domain required"
869 msgstr "Domain diperlukan"
871 msgid "Domain whitelist"
875 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
876 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
877 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
879 msgid "Download and install package"
880 msgstr "Turun dan memasang pakej"
882 msgid "Download backup"
885 msgid "Dropbear Instance"
889 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
890 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
892 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
894 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
897 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
898 msgstr "Dinamik DHCP"
900 msgid "Dynamic tunnel"
904 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
905 "having static leases will be served."
908 msgid "EA-bits length"
918 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
922 msgid "Edit this interface"
925 msgid "Edit this network"
934 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
935 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
937 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
940 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
943 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
946 msgid "Enable NTP client"
949 msgid "Enable Single DES"
952 msgid "Enable TFTP server"
955 msgid "Enable VLAN functionality"
958 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
961 msgid "Enable learning and aging"
964 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
967 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
970 msgid "Enable this mount"
973 msgid "Enable this swap"
976 msgid "Enable/Disable"
982 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
983 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
985 msgid "Encapsulation mode"
997 msgid "Errored seconds (ES)"
1000 msgid "Ethernet Adapter"
1001 msgstr "Ethernet Adapter"
1003 msgid "Ethernet Switch"
1004 msgstr "Ethernet Beralih"
1006 msgid "Exclude interfaces"
1009 msgid "Expand hosts"
1016 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1022 msgid "External system log server"
1025 msgid "External system log server port"
1028 msgid "Extra SSH command options"
1032 msgstr "Frame Cepat"
1037 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1041 msgstr "Fail Sistem"
1046 msgid "Filter private"
1047 msgstr "Penapis swasta"
1049 msgid "Filter useless"
1050 msgstr "Penapis tak berguna"
1053 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1054 "with defaults based on what was detected"
1057 msgid "Find and join network"
1060 msgid "Find package"
1069 msgid "Firewall Settings"
1070 msgstr "Tetapan Firewall"
1072 msgid "Firewall Status"
1073 msgstr "Status Firewall"
1075 msgid "Firmware File"
1078 msgid "Firmware Version"
1081 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1084 msgid "Flash Firmware"
1085 msgstr "Firmware Flash"
1087 msgid "Flash image..."
1090 msgid "Flash new firmware image"
1093 msgid "Flash operations"
1102 msgid "Force CCMP (AES)"
1105 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1111 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1114 msgid "Force use of NAT-T"
1117 msgid "Form token mismatch"
1120 msgid "Forward DHCP traffic"
1123 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1126 msgid "Forward broadcast traffic"
1129 msgid "Forwarding mode"
1132 msgid "Fragmentation Threshold"
1133 msgstr "Fragmentasi Ambang"
1135 msgid "Frame Bursting"
1136 msgstr "Bingkai Meletup"
1153 msgid "Gateway ports"
1156 msgid "General Settings"
1159 msgid "General Setup"
1162 msgid "General options for opkg"
1165 msgid "Generate Config"
1168 msgid "Generate archive"
1171 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1174 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1177 msgid "Global Settings"
1180 msgid "Global network options"
1183 msgid "Go to password configuration..."
1186 msgid "Go to relevant configuration page"
1187 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
1189 msgid "Group Password"
1195 msgid "HE.net password"
1198 msgid "HE.net username"
1207 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1214 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1217 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
1221 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1225 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1228 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1229 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
1234 msgid "Host entries"
1237 msgid "Host expiry timeout"
1240 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1241 msgstr "IP host atau rangkaian"
1246 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1255 msgid "IKE DH Group"
1264 msgid "IPv4 Firewall"
1267 msgid "IPv4 WAN Status"
1270 msgid "IPv4 address"
1273 msgid "IPv4 and IPv6"
1276 msgid "IPv4 assignment length"
1279 msgid "IPv4 broadcast"
1282 msgid "IPv4 gateway"
1285 msgid "IPv4 netmask"
1294 msgid "IPv4 prefix length"
1297 msgid "IPv4-Address"
1301 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1303 msgid "IPv6 Firewall"
1306 msgid "IPv6 Neighbours"
1309 msgid "IPv6 Settings"
1312 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1315 msgid "IPv6 WAN Status"
1318 msgid "IPv6 address"
1321 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1324 msgid "IPv6 assignment hint"
1327 msgid "IPv6 assignment length"
1330 msgid "IPv6 gateway"
1339 msgid "IPv6 prefix length"
1342 msgid "IPv6 routed prefix"
1345 msgid "IPv6-Address"
1348 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1351 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1354 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1360 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1363 msgid "If checked, encryption is disabled"
1367 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1371 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1375 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1378 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1382 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1383 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1384 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1385 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1386 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1388 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1389 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1390 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1391 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1392 "yang tinggi pada RAM."
1394 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1395 msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
1397 msgid "Ignore interface"
1398 msgstr "Abaikan antara muka"
1400 msgid "Ignore resolve file"
1401 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1410 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1411 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1414 msgid "Inactivity timeout"
1432 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1435 msgid "Install package %q"
1438 msgid "Install protocol extensions..."
1441 msgid "Installed packages"
1447 msgid "Interface Configuration"
1450 msgid "Interface Overview"
1453 msgid "Interface is reconnecting..."
1456 msgid "Interface is shutting down..."
1459 msgid "Interface name"
1462 msgid "Interface not present or not connected yet."
1465 msgid "Interface reconnected"
1468 msgid "Interface shut down"
1477 msgid "Internal Server Error"
1483 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1486 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1489 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1490 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1494 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1495 "flash memory, please verify the image file!"
1497 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1498 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1500 msgid "Java Script required!"
1504 msgid "Join Network"
1505 msgstr "Gabung Rangkaian"
1507 msgid "Join Network: Settings"
1510 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1513 msgid "Keep settings"
1519 msgid "Kernel Version"
1537 msgid "LCP echo failure threshold"
1540 msgid "LCP echo interval"
1552 msgid "Language and Style"
1564 msgid "Lease validity time"
1571 msgstr "Masa penyewaan"
1573 msgid "Leasetime remaining"
1574 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1576 msgid "Leave empty to autodetect"
1579 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1588 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1591 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1594 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1610 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1614 msgid "List of SSH key files for auth"
1617 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1620 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1623 msgid "Listen Interfaces"
1626 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1629 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1635 msgid "Load Average"
1641 msgid "Local IP address to assign"
1644 msgid "Local IPv4 address"
1647 msgid "Local IPv6 address"
1650 msgid "Local Service Only"
1653 msgid "Local Startup"
1657 msgstr "Masa Tempatan"
1659 msgid "Local domain"
1663 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1664 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1667 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1670 msgid "Local server"
1674 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1678 msgid "Localise queries"
1679 msgstr "Soalan tempatan"
1681 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1684 msgid "Log output level"
1699 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1702 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1708 msgid "MAC-Address Filter"
1709 msgstr "Penapis alamat MAC"
1712 msgstr "Penapis MAC"
1715 msgstr "Senarai MAC"
1717 msgid "MAP / LW4over6"
1730 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1737 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1740 msgid "Maximum Rate"
1741 msgstr "Rate Maksimum"
1743 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1746 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1749 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1752 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1756 msgid "Maximum hold time"
1757 msgstr "Memegang masa maksimum"
1760 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1761 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1764 msgid "Maximum number of leased addresses."
1773 msgid "Memory usage (%)"
1774 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1779 msgid "Minimum Rate"
1780 msgstr "Rate Minimum"
1783 msgid "Minimum hold time"
1784 msgstr "Memegang masa minimum"
1786 msgid "Mirror monitor port"
1789 msgid "Mirror source port"
1792 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1801 msgid "Modem device"
1804 msgid "Modem init timeout"
1814 msgstr "Mount Point"
1816 msgid "Mount Points"
1817 msgstr "Mount Points"
1819 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1822 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1826 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1829 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1832 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1835 msgid "Mount options"
1841 msgid "Mount swap not specifically configured"
1844 msgid "Mounted file systems"
1845 msgstr "Mounted fail sistems"
1853 msgid "Multicast Rate"
1854 msgstr "Multicast Rate"
1856 msgid "Multicast address"
1865 msgid "NAT64 Prefix"
1874 msgid "NTP server candidates"
1877 msgid "NTP sync time-out"
1883 msgid "Name of the new interface"
1886 msgid "Name of the new network"
1887 msgstr "Nama rangkaian baru"
1898 msgid "Network Utilities"
1901 msgid "Network boot image"
1904 msgid "Network without interfaces."
1908 msgstr "Kemudian »"
1910 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1916 msgid "No chains in this table"
1917 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1919 msgid "No files found"
1922 msgid "No information available"
1925 msgid "No negative cache"
1928 msgid "No network configured on this device"
1931 msgid "No network name specified"
1934 msgid "No package lists available"
1937 msgid "No password set!"
1940 msgid "No rules in this chain"
1941 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1943 msgid "No zone assigned"
1949 msgid "Noise Margin (SNR)"
1955 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
1958 msgid "Non-wildcard"
1970 msgid "Not associated"
1973 msgid "Not connected"
1976 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1979 msgid "Note: interface name length"
1991 msgid "OPKG-Configuration"
1992 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1994 msgid "Obfuscated Group Password"
1997 msgid "Obfuscated Password"
2000 msgid "Off-State Delay"
2004 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2005 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2006 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2007 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2008 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2009 "<samp>eth0.1</samp>)."
2011 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
2012 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
2013 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
2014 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
2017 msgid "On-State Delay"
2020 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2023 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2026 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2029 msgid "One or more required fields have no value!"
2032 msgid "Open list..."
2035 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2038 msgid "Operating frequency"
2041 msgid "Option changed"
2044 msgid "Option removed"
2047 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2050 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2065 msgid "Outdoor Channels"
2066 msgstr "Saluran Outdoor"
2068 msgid "Output Interface"
2071 msgid "Override MAC address"
2074 msgid "Override MTU"
2077 msgid "Override default interface name"
2080 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2084 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2085 "subnet that is served."
2088 msgid "Override the table used for internal routes"
2092 msgstr "Keseluruhan"
2097 msgid "PAP/CHAP password"
2100 msgid "PAP/CHAP username"
2112 msgid "PPPoA Encapsulation"
2113 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
2130 msgid "PSID-bits length"
2133 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2136 msgid "Package libiwinfo required!"
2139 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2142 msgid "Package name"
2148 msgid "Part of zone %q"
2152 msgstr "Kata laluan"
2154 msgid "Password authentication"
2155 msgstr "Kata laluan pengesahan"
2157 msgid "Password of Private Key"
2158 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
2160 msgid "Password of inner Private Key"
2163 msgid "Password successfully changed!"
2166 msgid "Path to CA-Certificate"
2167 msgstr "Path ke CA-Sijil"
2169 msgid "Path to Client-Certificate"
2172 msgid "Path to Private Key"
2173 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
2175 msgid "Path to executable which handles the button event"
2176 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
2178 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2181 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2184 msgid "Path to inner Private Key"
2190 msgid "Peer IP address to assign"
2193 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2196 msgid "Perform reboot"
2197 msgstr "Lakukan reboot"
2199 msgid "Perform reset"
2205 msgid "Physical Settings"
2206 msgstr "Tetapan Fizikal"
2214 msgid "Please enter your username and password."
2215 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
2226 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
2229 msgid "Port status:"
2232 msgid "Power Management Mode"
2235 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2239 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2243 msgid "Prevent listening on thise interfaces."
2246 msgid "Prevents client-to-client communication"
2247 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
2249 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2267 msgid "Protocol family"
2270 msgid "Protocol of the new interface"
2273 msgid "Protocol support is not installed"
2276 msgid "Provide NTP server"
2279 msgid "Provide new network"
2282 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2283 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2285 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2291 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2294 msgid "RTS/CTS Threshold"
2295 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
2297 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
2304 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2307 msgid "Radius-Accounting-Port"
2310 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2313 msgid "Radius-Accounting-Server"
2316 msgid "Radius-Authentication-Port"
2319 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2322 msgid "Radius-Authentication-Server"
2326 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2327 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2328 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
2331 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2332 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2336 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2337 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2340 msgid "Really reset all changes?"
2344 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2345 "connected via this interface."
2349 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2350 "you are connected via this interface."
2353 msgid "Really switch protocol?"
2356 msgid "Realtime Connections"
2359 msgid "Realtime Graphs"
2362 msgid "Realtime Load"
2365 msgid "Realtime Traffic"
2368 msgid "Realtime Wireless"
2371 msgid "Rebind protection"
2377 msgid "Rebooting..."
2380 msgid "Reboots the operating system of your device"
2381 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
2386 msgid "Receiver Antenna"
2387 msgstr "Antena Penerima"
2389 msgid "Reconnect this interface"
2392 msgid "Reconnecting interface"
2398 msgid "Regulatory Domain"
2399 msgstr "Peraturan Domain"
2404 msgid "Relay Bridge"
2407 msgid "Relay between networks"
2410 msgid "Relay bridge"
2413 msgid "Remote IPv4 address"
2417 msgstr "Menghapuskan"
2420 msgstr "Ulangi scan"
2422 msgid "Replace entry"
2423 msgstr "Tukar entri"
2425 msgid "Replace wireless configuration"
2428 msgid "Request IPv6-address"
2431 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2437 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2441 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2442 "come from unsigned domains"
2448 msgid "Reset Counters"
2449 msgstr "Reset Loket"
2451 msgid "Reset to defaults"
2454 msgid "Resolv and Hosts Files"
2457 msgid "Resolve file"
2463 msgid "Restart Firewall"
2464 msgstr "Restart Firewall"
2466 msgid "Restore backup"
2467 msgstr "Kembalikan sandaran"
2469 msgid "Reveal/hide password"
2478 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2481 msgid "Root preparation"
2484 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2487 msgid "Router Advertisement-Service"
2490 msgid "Router Password"
2497 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2500 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
2501 "yang boleh dicapai."
2503 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2506 msgid "Run filesystem check"
2510 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2514 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2523 msgid "SSH server address"
2526 msgid "SSH server port"
2529 msgid "SSH username"
2541 msgid "Save & Apply"
2542 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
2544 msgid "Save & Apply"
2550 msgid "Scheduled Tasks"
2551 msgstr "Tugas Jadual"
2553 msgid "Section added"
2556 msgid "Section removed"
2559 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2560 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2563 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2564 "conjunction with failure threshold"
2567 msgid "Separate Clients"
2568 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2570 msgid "Separate WDS"
2571 msgstr "Pisahkan WDS"
2573 msgid "Server Settings"
2576 msgid "Server password"
2580 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2581 "contains the tunnel ID"
2584 msgid "Server username"
2587 msgid "Service Name"
2590 msgid "Service Type"
2594 msgstr "Perkhidmatan"
2596 msgid "Set up Time Synchronization"
2599 msgid "Setup DHCP Server"
2602 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2608 msgid "Show current backup file list"
2611 msgid "Shutdown this interface"
2614 msgid "Shutdown this network"
2620 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2635 msgid "Skip to content"
2636 msgstr "Skip ke kadar"
2638 msgid "Skip to navigation"
2639 msgstr "Skip ke navigation"
2647 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2650 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2653 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2657 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2658 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2659 "install instructions."
2668 msgid "Source routing"
2672 msgid "Specifies the button state to handle"
2673 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2675 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2678 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2682 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2687 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2691 msgid "Specify the secret encryption key here."
2697 msgid "Start priority"
2703 msgid "Static IPv4 Routes"
2704 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2706 msgid "Static IPv6 Routes"
2707 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2709 msgid "Static Leases"
2710 msgstr "Statische Einträge"
2712 msgid "Static Routes"
2713 msgstr "Laluan Statik"
2718 msgid "Static address"
2722 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2723 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2724 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2733 msgid "Strict order"
2734 msgstr "Order Ketat"
2737 msgstr "Menyerahkan"
2739 msgid "Suppress logging"
2742 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2757 msgid "Switch %q (%s)"
2760 msgid "Switch protocol"
2763 msgid "Sync with browser"
2766 msgid "Synchronizing..."
2775 msgid "System Properties"
2778 msgid "System log buffer size"
2784 msgid "TFTP Settings"
2787 msgid "TFTP server root"
2803 msgid "Target network"
2810 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2811 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2812 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2813 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2814 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2818 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2819 "component for working wireless configuration!"
2823 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2824 "username instead of the user ID!"
2828 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2832 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2833 "code> and <code>_</code>"
2835 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2836 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2838 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2842 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2843 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2844 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2847 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2848 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2850 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2853 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2854 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2855 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2857 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2858 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2859 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2862 msgid "The following changes have been committed"
2865 msgid "The following changes have been reverted"
2866 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2868 msgid "The following rules are currently active on this system."
2869 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2871 msgid "The given network name is not unique"
2875 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2876 "be replaced if you proceed."
2880 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2884 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2888 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2889 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2890 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2891 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2892 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2893 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2896 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2899 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2903 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2909 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2910 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2911 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2914 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2915 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2916 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2917 "bergantung pada tetapan anda."
2920 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2925 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2926 "you choose the generic image format for your platform."
2928 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2929 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2931 msgid "There are no active leases."
2934 msgid "There are no pending changes to apply!"
2937 msgid "There are no pending changes to revert!"
2940 msgid "There are no pending changes!"
2944 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2945 "\"Physical Settings\" tab"
2949 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2950 "protect the web interface and enable SSH."
2953 msgid "This IPv4 address of the relay"
2957 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2958 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2959 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2963 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2964 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2965 "configurations are automatically preserved."
2969 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2970 "password if no update key has been configured"
2974 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2975 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2979 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2980 "ends with <code>:2</code>"
2984 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2985 "abbr> in the local network"
2986 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2988 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2992 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2995 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2997 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
3001 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3005 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3008 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
3009 "berjalan dan statusnya."
3011 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3012 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
3014 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3016 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
3019 msgid "This section contains no values yet"
3020 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
3022 msgid "Time Synchronization"
3025 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3032 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3039 msgid "Total Available"
3046 msgstr "Lalu lintas"
3051 msgid "Transmission Rate"
3052 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
3057 msgid "Transmit Power"
3058 msgstr "Daya Pancar"
3060 msgid "Transmitter Antenna"
3061 msgstr "Antena Pemancar"
3066 msgid "Trigger Mode"
3072 msgid "Tunnel Interface"
3078 msgid "Tunnel broker protocol"
3081 msgid "Tunnel setup server"
3102 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3111 msgid "Unable to dispatch"
3114 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3120 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3129 msgid "Unsaved Changes"
3130 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
3132 msgid "Unsupported protocol type."
3135 msgid "Update lists"
3139 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3140 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
3141 "OpenWrt compatible firmware image)."
3144 msgid "Upload archive..."
3147 msgid "Uploaded File"
3148 msgstr "Uploaded Fail"
3153 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3154 msgstr "Guna /etc/ethers"
3156 msgid "Use DHCP gateway"
3159 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3162 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3165 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3168 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3171 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3174 msgid "Use as root filesystem (/)"
3177 msgid "Use broadcast flag"
3180 msgid "Use builtin IPv6-management"
3183 msgid "Use custom DNS servers"
3186 msgid "Use default gateway"
3189 msgid "Use gateway metric"
3192 msgid "Use routing table"
3196 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3197 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3198 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3199 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3200 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3206 msgid "Used Key Slot"
3209 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3212 msgid "User key (PEM encoded)"
3224 msgid "VLAN Interface"
3230 msgid "VLANs on %q (%s)"
3233 msgid "VPN Local address"
3236 msgid "VPN Local port"
3242 msgid "VPN Server port"
3245 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3248 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3254 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3260 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3272 msgid "WEP Open System"
3275 msgid "WEP Shared Key"
3278 msgid "WEP passphrase"
3284 msgid "WPA passphrase"
3288 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3289 "and ad-hoc mode) to be installed."
3291 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
3292 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
3295 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3298 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3301 msgid "Waiting for command to complete..."
3304 msgid "Waiting for device..."
3310 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3313 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3316 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3328 msgid "Wireless Adapter"
3329 msgstr "Adapter Wayarles"
3331 msgid "Wireless Network"
3332 msgstr "Rangkaian Wayarles"
3334 msgid "Wireless Overview"
3335 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
3337 msgid "Wireless Security"
3338 msgstr "Keselamatan WLAN"
3340 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3343 msgid "Wireless is restarting..."
3346 msgid "Wireless network is disabled"
3349 msgid "Wireless network is enabled"
3352 msgid "Wireless restarted"
3355 msgid "Wireless shut down"
3358 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3362 msgstr "Sokongan XR"
3365 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3366 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3367 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3371 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3375 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3376 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3398 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3399 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
3417 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3418 "abbr>-leases will be stored"
3419 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
3439 msgid "if target is a network"
3440 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
3454 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3455 msgstr "Fail DNS tempatan"
3457 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3460 msgid "navigation Navigation"
3496 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3499 msgid "skiplink2 Skip to content"
3502 msgid "stateful-only"
3508 msgid "stateless + stateful"
3523 msgid "unspecified -or- create:"
3524 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
3536 #~ msgstr "Parameter"
3539 #~ msgstr "Peraturan #"
3544 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3545 #~ msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
3548 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3549 #~ msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
3551 #~ msgid "Frequency Hopping"
3552 #~ msgstr "Melompat Frekuensi"
3554 #~ msgid "Active Leases"
3555 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
3558 #~ msgstr "Alamat MAC"
3560 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3561 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
3563 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3564 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3566 #~ msgid "Create Network"
3567 #~ msgstr "Buat Jaringan"
3573 #~ msgstr "Rangkaian"
3578 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3579 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
3582 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3584 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
3586 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3587 #~ msgstr "DNS-Server"
3589 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3590 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
3592 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3593 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
3595 #~ msgid "IPv6 Setup"
3596 #~ msgstr "Setup IPv6"
3599 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3600 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3601 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3602 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3603 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3604 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3607 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
3608 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
3609 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
3610 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
3611 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
3612 #~ "untuk rangkaian tempatan."
3614 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3615 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
3621 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3622 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3623 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
3625 #~ msgid "Post-commit actions"
3626 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
3629 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3630 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3631 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3633 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
3634 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
3636 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3637 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
3639 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3641 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3643 #~ msgid "Access point (APN)"
3644 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
3646 #~ msgid "Additional pppd options"
3647 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
3649 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3650 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
3652 #~ msgid "Backup Archive"
3653 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
3656 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3659 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
3660 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
3662 #~ msgid "Connect script"
3663 #~ msgstr "Menyambung script"
3665 #~ msgid "Create backup"
3666 #~ msgstr "Buat Sandaran"
3668 #~ msgid "Disconnect script"
3669 #~ msgstr "Putuskan naskah"
3671 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3672 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
3674 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3675 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
3677 #~ msgid "Firmware image"
3678 #~ msgstr "Gambar Firmware"
3681 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3682 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3684 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
3685 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
3687 #~ msgid "Installation targets"
3688 #~ msgstr "Target pemasangan"
3690 #~ msgid "Keep configuration files"
3691 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
3693 #~ msgid "Keep-Alive"
3694 #~ msgstr "Keep-Alive"
3697 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3698 #~ "successful connect"
3700 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
3701 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
3703 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3704 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
3706 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3707 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
3710 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3713 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
3714 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
3717 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3718 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3719 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3722 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
3723 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
3724 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
3725 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
3727 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3729 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
3732 #~ msgstr "PIN-Code"
3734 #~ msgid "PPP Settings"
3735 #~ msgstr "Tetapan PPP"
3737 #~ msgid "Package lists"
3738 #~ msgstr "Senarai pakej"
3740 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3741 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
3743 #~ msgid "Processor"
3744 #~ msgstr "Processor"
3746 #~ msgid "Radius-Port"
3747 #~ msgstr "Radius-Port"
3749 #~ msgid "Radius-Server"
3750 #~ msgstr "Radius-Server"
3752 #~ msgid "Replace default route"
3753 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
3755 #~ msgid "Reset router to defaults"
3756 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
3759 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3761 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3763 #~ msgid "Service type"
3764 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3766 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3768 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3773 #~ msgid "Setup wait time"
3774 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3777 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3778 #~ "You need to manually flash your device."
3780 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3781 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3783 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3784 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3786 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3787 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3789 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3791 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3794 #~ msgid "Update package lists"
3795 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3797 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3798 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3800 #~ msgid "Upload image"
3801 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3803 #~ msgid "Use peer DNS"
3804 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3807 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3808 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3810 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3811 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3823 #~ msgstr "Membebaskan"
3829 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3830 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3831 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3832 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3833 #~ "Apache-License."
3835 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3836 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3838 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3839 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3842 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3845 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3849 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3850 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3852 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3853 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3858 #~ msgid "Addresses"
3861 #~ msgid "Admin Password"
3862 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3867 #~ msgid "Authentication Realm"
3868 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3870 #~ msgid "Bridge Port"
3871 #~ msgstr "Bridge Port"
3874 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3875 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3877 #~ msgid "Client + WDS"
3878 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3880 #~ msgid "Configuration file"
3881 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3883 #~ msgid "Connection timeout"
3884 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3886 #~ msgid "Contributing Developers"
3887 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3889 #~ msgid "DHCP assigned"
3890 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3892 #~ msgid "Document root"
3893 #~ msgstr "Dokumen root"
3895 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3896 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3898 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3899 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3902 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3903 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3904 #~ "authentication."
3905 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3910 #~ msgid "IP Configuration"
3911 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3913 #~ msgid "Interface Status"
3914 #~ msgstr "Status Interface"
3916 #~ msgid "Lead Development"
3917 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3922 #~ msgid "Master + WDS"
3923 #~ msgstr "Master + WDS"
3925 #~ msgid "Not configured"
3926 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3928 #~ msgid "Password successfully changed"
3929 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3931 #~ msgid "Plugin path"
3932 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3940 #~ msgid "Project Homepage"
3941 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3943 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3944 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3947 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3949 #~ msgid "Thanks To"
3950 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3953 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3954 #~ "protected pages."
3956 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3959 #~ msgid "Unknown Error"
3960 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3965 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3966 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3968 #~ msgid "OPKG error code %i"
3969 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3971 #~ msgid "Package lists updated"
3972 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3974 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3975 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3978 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3979 #~ "over their current state."
3981 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3982 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3985 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3986 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3987 #~ "usage or network interface data."
3989 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3990 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3993 #~ msgid "Search file..."
3994 #~ msgstr "Cari fail ..."
3997 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3998 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
4001 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
4002 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
4004 #~ msgid "And now have fun with your router!"
4005 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
4008 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
4009 #~ "your feedback and suggestions."
4011 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
4012 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
4018 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
4019 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
4020 #~ "before being applied."
4022 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
4023 #~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
4026 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
4029 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
4032 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
4033 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
4036 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
4037 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
4038 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
4040 #~ msgid "User Interface"
4041 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
4044 #~ msgstr "membolehkan"
4047 #~ msgstr "(tersembunyi)"
4049 #~ msgid "(optional)"
4050 #~ msgstr "(pilihan)"
4052 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
4053 #~ msgstr "DNS-Port"
4056 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
4057 #~ "the order of the resolvfile"
4059 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
4062 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
4063 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
4064 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
4067 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
4068 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
4070 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
4073 #~ msgid "AP-Isolation"
4074 #~ msgstr "AP-Isolasi"
4076 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
4077 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
4082 #~ msgid "Attach to existing network"
4083 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
4085 #~ msgid "Clamp Segment Size"
4086 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
4089 #~ msgid "Create Or Attach Network"
4090 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
4098 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
4099 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
4101 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
4102 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
4105 #~ msgstr "Kesalahan"
4107 #~ msgid "Essentials"
4108 #~ msgstr "Keperluan"
4110 #~ msgid "Expand Hosts"
4111 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
4113 #~ msgid "First leased address"
4114 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
4117 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
4118 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
4120 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
4121 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
4123 #~ msgid "Hardware Address"
4124 #~ msgstr "Alamat Peranti"
4126 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
4127 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
4130 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
4131 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
4132 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
4133 #~ "define a new standalone network for this interface."
4135 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
4136 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
4137 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
4138 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
4140 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
4141 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
4143 #~ msgid "Internet Connection"
4144 #~ msgstr "Sambungan Internet"
4146 #~ msgid "Join (Client)"
4147 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
4150 #~ msgstr "Penyewaan"
4152 #~ msgid "Local Domain"
4153 #~ msgstr "Domain Tempatan"
4155 #~ msgid "Local Network"
4156 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
4158 #~ msgid "Local Server"
4159 #~ msgstr "Server Tempatan"
4161 #~ msgid "Network Boot Image"
4162 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
4165 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
4167 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
4169 #~ msgid "Network to attach interface to"
4170 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
4172 #~ msgid "Number of leased addresses"
4173 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
4175 #~ msgid "Perform Actions"
4176 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
4178 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
4179 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
4181 #~ msgid "Provide (Access Point)"
4182 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
4184 #~ msgid "Resolvfile"
4185 #~ msgstr "Resolvfail"
4187 #~ msgid "TFTP-Server Root"
4188 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
4193 #~ msgid "The following changes have been applied"
4194 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
4197 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
4198 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
4201 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
4202 #~ "pemasangan firmware baru."
4204 #~ msgid "Wireless Scan"
4205 #~ msgstr "WLAN-Scan"
4208 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4209 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
4210 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
4211 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
4213 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
4214 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
4215 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
4216 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
4219 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
4220 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
4223 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
4224 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
4227 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
4228 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
4229 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
4230 #~ "simultaneously."
4232 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
4233 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
4234 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
4235 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
4238 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
4241 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
4245 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
4247 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
4248 #~ "menggunakan WPA!"
4251 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
4254 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
4255 #~ "menggunakan WPA!"
4260 #~ msgid "additional hostfile"
4261 #~ msgstr "tambahan hostfail"
4263 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
4264 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
4266 #~ msgid "automatically reconnect"
4267 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
4269 #~ msgid "concurrent queries"
4270 #~ msgstr "konkuren query"
4273 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4274 #~ "for this interface"
4275 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
4277 #~ msgid "disconnect when idle for"
4278 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
4280 #~ msgid "don't cache unknown"
4281 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
4284 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
4285 #~ "Windows-systems"
4286 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
4288 #~ msgid "installed"
4289 #~ msgstr "dipasang"
4291 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
4292 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
4297 #~ msgid "not installed"
4298 #~ msgstr "tidak dipasang"
4301 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
4303 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
4305 #~ msgid "query port"
4306 #~ msgstr "penyoalan port"
4308 #~ msgid "transmitted / received"
4309 #~ msgstr "dihantar / diterima"
4312 #~ msgid "Join network"
4313 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
4328 #~ msgstr "Perpustakaan"
4330 #~ msgid "see '%s' manpage"
4331 #~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
4333 #~ msgid "Package Manager"
4334 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
4339 #~ msgid "Statistics"
4340 #~ msgstr "Statistik"