i18n-ru: fixed and updated russian translation+update by script i18n-sync.sh
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ko / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:44+0200\n"
7 "Last-Translator: Weongyo Jeong <weongyo@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: en\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
17 msgstr ""
18
19 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
20 msgstr "(%d 분 window, %d 초 간격)"
21
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(empty)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr ""
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- match by device --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by label --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by uuid --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "1 Minute Load:"
50 msgstr "1 분 부하:"
51
52 msgid "15 Minute Load:"
53 msgstr "15 분 부하:"
54
55 msgid "4-character hexadecimal ID"
56 msgstr ""
57
58 msgid "464XLAT (CLAT)"
59 msgstr ""
60
61 msgid "5 Minute Load:"
62 msgstr "5 분 부하:"
63
64 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
65 msgstr ""
66
67 msgid "802.11r Fast Transition"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Management Frame Protection"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w maximum timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w retry timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
89 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query 포트"
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
92 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 서버 포트"
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
96 "order of the resolvfile"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
103 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-주소"
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
106 msgstr ""
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
109 msgstr ""
110
111 msgid ""
112 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
113 "(CIDR)"
114 msgstr ""
115
116 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
117 msgstr ""
118
119 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
120 msgstr ""
121
122 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
123 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 설정"
124
125 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
126 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 이름"
127
128 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
129 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-주소"
130
131 msgid ""
132 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
133 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
134 msgstr ""
135 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
136 "Protocol\">DHCP</abbr> lease 수"
137
138 msgid ""
139 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
140 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
141 msgstr ""
142 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
143 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> 패킷 크기"
144
145 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
146 msgstr "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> 동시 처리 query 수"
147
148 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
149 msgstr ""
150
151 msgid ""
152 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
153 "was empty before editing."
154 msgstr ""
155
156 msgid "A43C + J43 + A43"
157 msgstr ""
158
159 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
160 msgstr ""
161
162 msgid "ADSL"
163 msgstr ""
164
165 msgid "AICCU (SIXXS)"
166 msgstr ""
167
168 msgid "ANSI T1.413"
169 msgstr ""
170
171 msgid "APN"
172 msgstr ""
173
174 msgid "AR Support"
175 msgstr ""
176
177 msgid "ARP retry threshold"
178 msgstr ""
179
180 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
181 msgstr ""
182
183 msgid "ATM Bridges"
184 msgstr ""
185
186 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
187 msgstr ""
188
189 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
190 msgstr ""
191
192 msgid ""
193 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
194 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
195 "to dial into the provider network."
196 msgstr ""
197
198 msgid "ATM device number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "ATU-C System Vendor ID"
202 msgstr ""
203
204 msgid "AYIYA"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Access Concentrator"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Access Point"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Action"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Actions"
217 msgstr "관리 도구"
218
219 msgid "Activate this network"
220 msgstr "이 네트워를 활성화합니다"
221
222 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
223 msgstr ""
224 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Route 경로"
225
226 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
227 msgstr ""
228 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Route 경로"
229
230 msgid "Active Connections"
231 msgstr "Active 연결수"
232
233 msgid "Active DHCP Leases"
234 msgstr "Active DHCP 임대 목록"
235
236 msgid "Active DHCPv6 Leases"
237 msgstr "Active DHCPv6 임대 목록"
238
239 msgid "Ad-Hoc"
240 msgstr ""
241
242 msgid "Add"
243 msgstr "추가"
244
245 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Add new interface..."
249 msgstr "새로운 인터페이스 추가..."
250
251 msgid "Additional Hosts files"
252 msgstr "추가적인 Hosts 파일들"
253
254 msgid "Additional servers file"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Address"
258 msgstr "주소"
259
260 msgid "Address to access local relay bridge"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Administration"
264 msgstr "관리"
265
266 msgid "Advanced Settings"
267 msgstr "고급 설정"
268
269 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Alert"
273 msgstr ""
274
275 msgid ""
276 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
277 "address"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Allocate IP sequentially"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
284 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 암호 인증을 허용합니다"
285
286 msgid "Allow all except listed"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Allow listed only"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Allow localhost"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Allow root logins with password"
299 msgstr "암호를 이용한 root 접근 허용"
300
301 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
302 msgstr "암호를 이용한 <em>root</em> 사용자 접근을 허용합니다"
303
304 msgid ""
305 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Allowed IPs"
309 msgstr ""
310
311 msgid ""
312 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
313 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Always announce default router"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex A + L + M (all)"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex A G.992.1"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex A G.992.2"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex A G.992.3"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex A G.992.5"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex B (all)"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex B G.992.1"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex B G.992.3"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex B G.992.5"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex J (all)"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Annex M (all)"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Annex M G.992.3"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Annex M G.992.5"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
365 msgstr ""
366
367 msgid "Announced DNS domains"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Announced DNS servers"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Anonymous Identity"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Anonymous Mount"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Anonymous Swap"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Antenna 1"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Antenna 2"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Antenna Configuration"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Any zone"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Apply"
395 msgstr "적용"
396
397 msgid "Applying changes"
398 msgstr ""
399
400 msgid ""
401 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Assign interfaces..."
405 msgstr ""
406
407 msgid ""
408 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
409 msgstr ""
410
411 msgid "Associated Stations"
412 msgstr "연결된 station 들"
413
414 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Auth Group"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Authentication"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Authentication Type"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Authoritative"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Authorization Required"
430 msgstr "인증이 필요합니다"
431
432 msgid "Auto Refresh"
433 msgstr "자동 Refresh"
434
435 msgid "Automatic"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Automount Filesystem"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Automount Swap"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Available"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Available packages"
460 msgstr "이용 가능한 패키지"
461
462 msgid "Average:"
463 msgstr "평균:"
464
465 msgid "B43 + B43C"
466 msgstr ""
467
468 msgid "B43 + B43C + V43"
469 msgstr ""
470
471 msgid "BR / DMR / AFTR"
472 msgstr ""
473
474 msgid "BSSID"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Back"
478 msgstr "뒤로"
479
480 msgid "Back to Overview"
481 msgstr "개요로 이동"
482
483 msgid "Back to configuration"
484 msgstr "설정으로 돌아가기"
485
486 msgid "Back to overview"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Back to scan results"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Background Scan"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Backup / Flash Firmware"
496 msgstr "Firmware 백업 / Flash"
497
498 msgid "Backup / Restore"
499 msgstr "백업 / 복구"
500
501 msgid "Backup file list"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Bad address specified!"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Band"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Behind NAT"
511 msgstr ""
512
513 msgid ""
514 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
515 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
516 "defined backup patterns."
517 msgstr ""
518 "아래는 백업할 파일 목록입니다.   이 목록은 opkg 이 수정되었다고 판단한 파일, "
519 "필수 기본 파일 그리고 사용자가 패턴 정의로 백업하도록 지정한 것로 이루어져 있"
520 "습니다."
521
522 msgid "Bind interface"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
526 msgstr ""
527
528 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
529 msgstr ""
530
531 msgid "Bitrate"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Bogus NX Domain Override"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Bridge"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Bridge interfaces"
541 msgstr "Bridge 인터페이스"
542
543 msgid "Bridge unit number"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Bring up on boot"
547 msgstr "부팅시 활성화"
548
549 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
553 msgstr ""
554
555 msgid "Buffered"
556 msgstr "버퍼된 양"
557
558 msgid ""
559 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
560 "preserved in any sysupgrade."
561 msgstr ""
562 "Build/distribution 지정 feed 목록입니다.  이 파일의 내용은 sysupgrade 시 초기"
563 "화됩니다."
564
565 msgid "Buttons"
566 msgstr ""
567
568 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
569 msgstr ""
570
571 msgid "CPU usage (%)"
572 msgstr "CPU 사용량 (%)"
573
574 msgid "Cancel"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Category"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Chain"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Changes"
584 msgstr "변경 사항"
585
586 msgid "Changes applied."
587 msgstr ""
588
589 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
590 msgstr "장비 접근을 위한 관리자 암호를 변경합니다"
591
592 msgid "Channel"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Check"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Check fileystems before mount"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
602 msgstr ""
603
604 msgid "Checksum"
605 msgstr ""
606
607 msgid ""
608 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
609 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
610 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
611 "interface to it."
612 msgstr ""
613 "이 인터페이스에 할당하고자 하는 firewall zone 을 선택하세요. 연결된 zone 으로"
614 "부터 인터페이스를 제거하고 싶다면 <em>unspecified</em> 를 선택하세요.  새로"
615 "운 zone 을 정의하고 인터페이스 연결을 원한다면 <em>create</em> 항목을 입력하"
616 "세요."
617
618 msgid ""
619 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
620 "out the <em>create</em> field to define a new network."
621 msgstr ""
622 "이 무선랜 인터페이스와 연결하고자 하는 네트워크(들)을 선택하세요. 혹은 새로"
623 "운 네트워크를 정의할려면 <em>create</em> 을 작성하세요."
624
625 msgid "Cipher"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Cisco UDP encapsulation"
629 msgstr ""
630
631 msgid ""
632 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
633 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
634 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
635 msgstr ""
636 "현재 설정 파일에 대한 tar 아카이브 다운로드를 원한다면 \"아카이브 생성\" 버튼"
637 "을 클릭하세요.  Firmware 의 초기 설정 reset 을 원한다면 \"Reset 하기\" 를 클"
638 "릭하세요. (squashfs 이미지들만 가능)."
639
640 msgid "Client"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
644 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Client ID"
645
646 msgid ""
647 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
648 "persist connection"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Close list..."
652 msgstr "목록 닫기..."
653
654 msgid "Collecting data..."
655 msgstr "Data 를 수집중입니다..."
656
657 msgid "Command"
658 msgstr "명령어"
659
660 msgid "Common Configuration"
661 msgstr "공통 설정"
662
663 msgid ""
664 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
665 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
666 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
667 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
668 msgstr ""
669
670 msgid "Compression"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Configuration"
674 msgstr "설정"
675
676 msgid "Configuration applied."
677 msgstr ""
678
679 msgid "Configuration files will be kept."
680 msgstr ""
681
682 msgid "Confirmation"
683 msgstr "다시 확인"
684
685 msgid "Connect"
686 msgstr "연결"
687
688 msgid "Connected"
689 msgstr "연결 시간"
690
691 msgid "Connection Limit"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Connections"
698 msgstr "연결"
699
700 msgid "Country"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Country Code"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Cover the following interface"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Cover the following interfaces"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Create / Assign firewall-zone"
713 msgstr "Firewall-zone 생성 / 할당"
714
715 msgid "Create Interface"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Critical"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Cron Log Level"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Custom Interface"
728 msgstr "임의의 인터페이스"
729
730 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
731 msgstr ""
732
733 msgid ""
734 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
735 "sysupgrade."
736 msgstr ""
737 "개인이 운영하는 feed 같은 정보를 입력할 수 있는 custom feed 목록입니다. 이 파"
738 "일은 sysupgrade 시 입력된 정보가 유지됩니다."
739
740 msgid "Custom feeds"
741 msgstr "Custom feed 들"
742
743 msgid ""
744 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
745 "\">LED</abbr>s if possible."
746 msgstr ""
747 "원한다면 장치에 부착된 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 들의 "
748 "행동을 마음대로 변경할 수 있습니다."
749
750 msgid "DHCP Leases"
751 msgstr "DHCP 임대 정보"
752
753 msgid "DHCP Server"
754 msgstr "DHCP 서버"
755
756 msgid "DHCP and DNS"
757 msgstr "DHCP 와 DNS"
758
759 msgid "DHCP client"
760 msgstr "DHCP client"
761
762 msgid "DHCP-Options"
763 msgstr "DHCP-옵션들"
764
765 msgid "DHCPv6 Leases"
766 msgstr "DHCPv6 임대 정보"
767
768 msgid "DHCPv6 client"
769 msgstr ""
770
771 msgid "DHCPv6-Mode"
772 msgstr ""
773
774 msgid "DHCPv6-Service"
775 msgstr ""
776
777 msgid "DNS"
778 msgstr ""
779
780 msgid "DNS forwardings"
781 msgstr ""
782
783 msgid "DNS-Label / FQDN"
784 msgstr ""
785
786 msgid "DNSSEC"
787 msgstr ""
788
789 msgid "DNSSEC check unsigned"
790 msgstr ""
791
792 msgid "DPD Idle Timeout"
793 msgstr ""
794
795 msgid "DS-Lite AFTR address"
796 msgstr ""
797
798 msgid "DSL"
799 msgstr ""
800
801 msgid "DSL Status"
802 msgstr ""
803
804 msgid "DSL line mode"
805 msgstr ""
806
807 msgid "DUID"
808 msgstr ""
809
810 msgid "Data Rate"
811 msgstr ""
812
813 msgid "Debug"
814 msgstr ""
815
816 msgid "Default %d"
817 msgstr ""
818
819 msgid "Default gateway"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Default is stateless + stateful"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Default route"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Default state"
829 msgstr "기본 상태"
830
831 msgid "Define a name for this network."
832 msgstr ""
833
834 msgid ""
835 "Define additional DHCP options, for example "
836 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
837 "servers to clients."
838 msgstr ""
839 "추가적인 DHCP 옵션을 정의합니다. 예를 들어 "
840 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" 는 client 에게 다른 DNS 서버를 세"
841 "팅하도록 권고할 수 있습니다."
842
843 msgid "Delete"
844 msgstr "삭제"
845
846 msgid "Delete this network"
847 msgstr "이 네트워크를 삭제합니다"
848
849 msgid "Description"
850 msgstr "설명"
851
852 msgid "Design"
853 msgstr "디자인"
854
855 msgid "Destination"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Device"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Device Configuration"
862 msgstr "장치 설정"
863
864 msgid "Device is rebooting..."
865 msgstr ""
866
867 msgid "Device unreachable"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Diagnostics"
871 msgstr "진단"
872
873 msgid "Dial number"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Directory"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Disable"
880 msgstr "비활성화"
881
882 msgid ""
883 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
884 "this interface."
885 msgstr ""
886 "이 인터페이스에 대해 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
887 "\">DHCP</abbr> 기능을 비활성합니다."
888
889 msgid "Disable DNS setup"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Disable Encryption"
893 msgstr ""
894
895 msgid "Disable HW-Beacon timer"
896 msgstr ""
897
898 msgid "Disabled"
899 msgstr ""
900
901 msgid "Disabled (default)"
902 msgstr ""
903
904 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Displaying only packages containing"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Distance Optimization"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Distance to farthest network member in meters."
914 msgstr ""
915
916 msgid "Distribution feeds"
917 msgstr "Distribution feed 들"
918
919 msgid "Diversity"
920 msgstr ""
921
922 msgid ""
923 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
924 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
925 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
926 "firewalls"
927 msgstr ""
928 "Dnsmasq 는 <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 방화벽을 위"
929 "한 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버와 "
930 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder 기능을 제공합니다."
931
932 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Do not send probe responses"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Domain required"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Domain whitelist"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Don't Fragment"
951 msgstr ""
952
953 msgid ""
954 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
955 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Download and install package"
959 msgstr "패키지 다운로드 후 설치"
960
961 msgid "Download backup"
962 msgstr "백업 다운로드"
963
964 msgid "Dropbear Instance"
965 msgstr ""
966
967 msgid ""
968 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
969 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
970 msgstr ""
971 "Dropbear 는 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell 접근과 "
972 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 서버 기능을 제공합니다"
973
974 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Dynamic tunnel"
981 msgstr ""
982
983 msgid ""
984 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
985 "having static leases will be served."
986 msgstr ""
987 "동적으로 DHCP 주소를 client 에게 할당합니다.  만약 비활성화시, static lease "
988 "가 설정된 client 만 주소 제공이 이루어집니다."
989
990 msgid "EA-bits length"
991 msgstr ""
992
993 msgid "EAP-Method"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Edit"
997 msgstr "수정"
998
999 msgid ""
1000 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1001 "reload the page."
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Edit this interface"
1005 msgstr "이 인터페이스를 수정합니다"
1006
1007 msgid "Edit this network"
1008 msgstr "이 네트워크를 수정합니다"
1009
1010 msgid "Emergency"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Enable"
1014 msgstr "활성화"
1015
1016 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1017 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> 활성화"
1018
1019 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Enable NTP client"
1032 msgstr "NTP client 활성화"
1033
1034 msgid "Enable Single DES"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Enable TFTP server"
1038 msgstr "TFTP 서버 활성화"
1039
1040 msgid "Enable VLAN functionality"
1041 msgstr "VLAN 기능 활성화"
1042
1043 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Enable learning and aging"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Enable this mount"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Enable this swap"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Enable/Disable"
1068 msgstr "활성/비활성"
1069
1070 msgid "Enabled"
1071 msgstr "활성화됨"
1072
1073 msgid ""
1074 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1075 "Domain"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1079 msgstr "이 bridge 에 Spanning Tree Protocol 활성화합니다"
1080
1081 msgid "Encapsulation mode"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Encryption"
1085 msgstr "암호화"
1086
1087 msgid "Endpoint Host"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Endpoint Port"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Erasing..."
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Error"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Errored seconds (ES)"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Ethernet Adapter"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Ethernet Switch"
1106 msgstr "Ethernet 스위치"
1107
1108 msgid "Exclude interfaces"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Expand hosts"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Expires"
1115 msgstr "만료 시간"
1116
1117 msgid ""
1118 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1119 msgstr "임대한 주소의 유효 시간.  최소값은  2 분 (<code>2m</code>) 입니다."
1120
1121 msgid "External"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "External R0 Key Holder List"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "External R1 Key Holder List"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "External system log server"
1131 msgstr "외부 system log 서버"
1132
1133 msgid "External system log server port"
1134 msgstr "외부 system log 서버 포트"
1135
1136 msgid "External system log server protocol"
1137 msgstr "외부 system log 서버 프로토콜"
1138
1139 msgid "Extra SSH command options"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Fast Frames"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "File"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Filesystem"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Filter"
1155 msgstr "필터"
1156
1157 msgid "Filter private"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Filter useless"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid ""
1164 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1165 "with defaults based on what was detected"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Find and join network"
1169 msgstr "네트워크 검색 및 연결합니다"
1170
1171 msgid "Find package"
1172 msgstr "패키지 찾기"
1173
1174 msgid "Finish"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Firewall"
1178 msgstr "방화벽"
1179
1180 msgid "Firewall Settings"
1181 msgstr "방화벽 설정"
1182
1183 msgid "Firewall Status"
1184 msgstr "방화벽 상태"
1185
1186 msgid "Firmware File"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Firmware Version"
1190 msgstr "Firmware 버전"
1191
1192 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Flash Firmware"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "Flash image..."
1199 msgstr "이미지로 Flash..."
1200
1201 msgid "Flash new firmware image"
1202 msgstr "새로운 firmware 이미지로 flash"
1203
1204 msgid "Flash operations"
1205 msgstr "Flash 작업"
1206
1207 msgid "Flashing..."
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Force"
1211 msgstr "강제하기"
1212
1213 msgid "Force CCMP (AES)"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1217 msgstr "다른 DHCP 서버가 탐지되더라도 이 네트워크에 DHCP 를 강제합니다."
1218
1219 msgid "Force TKIP"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Force use of NAT-T"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Form token mismatch"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Forward DHCP traffic"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Forward broadcast traffic"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Forwarding mode"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Fragmentation Threshold"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Frame Bursting"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Free"
1250 msgstr "이용 가능한 양"
1251
1252 msgid "Free space"
1253 msgstr "여유 공간"
1254
1255 msgid ""
1256 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1257 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "GHz"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "GPRS only"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Gateway"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Gateway ports"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "General Settings"
1273 msgstr "기본 설정"
1274
1275 msgid "General Setup"
1276 msgstr "기본 설정"
1277
1278 msgid "General options for opkg"
1279 msgstr "opkg 명령의 기본 옵션들"
1280
1281 msgid "Generate Config"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Generate archive"
1285 msgstr "아카이브 생성"
1286
1287 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Global Settings"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Global network options"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Go to password configuration..."
1300 msgstr "암호 설정 하기"
1301
1302 msgid "Go to relevant configuration page"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Group Password"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Guest"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "HE.net password"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "HE.net username"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "HT mode (802.11n)"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Handler"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Hang Up"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Heartbeat"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid ""
1333 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1334 "the timezone."
1335 msgstr ""
1336 "여기서 호스트이름이나 시간대와 같은 기본적인 장비 설정을 할 수 있습니다."
1337
1338 msgid ""
1339 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1340 "authentication."
1341 msgstr ""
1342 "아래에 SSH public-key 인증을 위한 공개 SSH-Key 들 (한 줄당 한개) 를 입력할 "
1343 "수 있습니다."
1344
1345 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1349 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> 숨기기"
1350
1351 msgid "Host"
1352 msgstr "호스트"
1353
1354 msgid "Host entries"
1355 msgstr "호스트 목록들"
1356
1357 msgid "Host expiry timeout"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1361 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 혹은 Network"
1362
1363 msgid "Hostname"
1364 msgstr "호스트이름"
1365
1366 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1367 msgstr "DHCP 요청시 전달할 호스트이름"
1368
1369 msgid "Hostnames"
1370 msgstr "호스트이름"
1371
1372 msgid "Hybrid"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "IKE DH Group"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "IP Addresses"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "IP address"
1382 msgstr "IP 주소"
1383
1384 msgid "IPv4"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "IPv4 Firewall"
1388 msgstr "IPv4 방화벽"
1389
1390 msgid "IPv4 WAN Status"
1391 msgstr "IPv4 WAN 상태"
1392
1393 msgid "IPv4 address"
1394 msgstr "IPv4 주소"
1395
1396 msgid "IPv4 and IPv6"
1397 msgstr "IPv4 와 IPv6"
1398
1399 msgid "IPv4 assignment length"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "IPv4 broadcast"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "IPv4 gateway"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "IPv4 netmask"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "IPv4 only"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "IPv4 prefix"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "IPv4 prefix length"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "IPv4-Address"
1421 msgstr "IPv4-주소"
1422
1423 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "IPv6"
1427 msgstr "IPv6"
1428
1429 msgid "IPv6 Firewall"
1430 msgstr "IPv6 방화벽"
1431
1432 msgid "IPv6 Neighbours"
1433 msgstr "IPv6 Neighbour 들"
1434
1435 msgid "IPv6 Settings"
1436 msgstr "IPv6 설정"
1437
1438 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "IPv6 WAN Status"
1442 msgstr "IPv6 WAN 상태"
1443
1444 msgid "IPv6 address"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "IPv6 assignment hint"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "IPv6 assignment length"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "IPv6 gateway"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "IPv6 only"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "IPv6 prefix"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "IPv6 prefix length"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "IPv6 routed prefix"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "IPv6 suffix"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "IPv6-Address"
1475 msgstr "IPv6-주소"
1476
1477 msgid "IPv6-PD"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Identity"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "If checked, encryption is disabled"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid ""
1499 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid ""
1503 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1504 "device node"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1508 msgstr "체크하지 않을 경우, 기본 route 가 설정되지 않습니다"
1509
1510 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1511 msgstr "체크하지 않을 경우, 사용하도록 권장된 DNS 주소는 무시됩니다"
1512
1513 msgid ""
1514 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1515 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1516 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1517 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1518 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1522 msgstr "<code>/etc/hosts</code> 파일 무시"
1523
1524 msgid "Ignore interface"
1525 msgstr "인터페이스 무시"
1526
1527 msgid "Ignore resolve file"
1528 msgstr "resolve 파일 무시"
1529
1530 msgid "Image"
1531 msgstr "이미지"
1532
1533 msgid "In"
1534 msgstr "In"
1535
1536 msgid ""
1537 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1538 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Inactivity timeout"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Inbound:"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Info"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Initscript"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Initscripts"
1554 msgstr "Initscript 들"
1555
1556 msgid "Install"
1557 msgstr "설치"
1558
1559 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Install package %q"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Install protocol extensions..."
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Installed packages"
1569 msgstr "설치된 패키지"
1570
1571 msgid "Interface"
1572 msgstr "인터페이스"
1573
1574 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Interface Configuration"
1578 msgstr "인터페이스 설정"
1579
1580 msgid "Interface Overview"
1581 msgstr "인터페이스 개요"
1582
1583 msgid "Interface is reconnecting..."
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Interface is shutting down..."
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Interface name"
1590 msgstr "인터페이스 이름"
1591
1592 msgid "Interface not present or not connected yet."
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Interface reconnected"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Interface shut down"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Interfaces"
1602 msgstr "인터페이스"
1603
1604 msgid "Internal"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Internal Server Error"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Invalid"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid ""
1623 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1624 "flash memory, please verify the image file!"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Java Script required!"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "JavaScript required!"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Join Network"
1634 msgstr "네트워크 연결"
1635
1636 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1637 msgstr "네트워크 연결: 무선랜 스캔 결과"
1638
1639 msgid "Joining Network: %q"
1640 msgstr "네트워크 연결중: %q"
1641
1642 msgid "Keep settings"
1643 msgstr "설정 유지"
1644
1645 msgid "Kernel Log"
1646 msgstr "Kernel 로그"
1647
1648 msgid "Kernel Version"
1649 msgstr "Kernel 버전"
1650
1651 msgid "Key"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Key #%d"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Kill"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "L2TP"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "L2TP Server"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "LCP echo failure threshold"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "LCP echo interval"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "LLC"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Label"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Language"
1679 msgstr "언어"
1680
1681 msgid "Language and Style"
1682 msgstr "언어와 스타일"
1683
1684 msgid "Latency"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Leaf"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Lease time"
1691 msgstr "임대 시간"
1692
1693 msgid "Lease validity time"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Leasefile"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Leasetime remaining"
1700 msgstr "남아있는 임대 시간"
1701
1702 msgid "Leave empty to autodetect"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Legend:"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Limit"
1712 msgstr "제한"
1713
1714 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1715 msgstr ""
1716 "DNS 를 제공하기로한 subnet 인터페이스들에 대해서만 DNS 서비스를 제공합니다."
1717
1718 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Line Mode"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Line State"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Line Uptime"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Link On"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid ""
1737 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1738 "requests to"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid ""
1742 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1743 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1744 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1745 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1746 "Association."
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid ""
1750 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1751 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1752 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1753 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1754 "PMK-R1 keys."
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "List of SSH key files for auth"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Listen Interfaces"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Listen Port"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1773 msgstr ""
1774 "지정한 인터페이스에만 listening 하며 미지정시 모든 인터페이스에 적용됩니다"
1775
1776 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Load"
1780 msgstr "부하"
1781
1782 msgid "Load Average"
1783 msgstr "부하 평균"
1784
1785 msgid "Loading"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Local IP address to assign"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Local IPv4 address"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Local IPv6 address"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Local Service Only"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Local Startup"
1801 msgstr "Local 시작 프로그램"
1802
1803 msgid "Local Time"
1804 msgstr "지역 시간"
1805
1806 msgid "Local domain"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid ""
1810 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1811 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Local server"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid ""
1821 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1822 "available"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Localise queries"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Log output level"
1832 msgstr "Log output 레벨"
1833
1834 msgid "Log queries"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Logging"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Login"
1841 msgstr "로그인"
1842
1843 msgid "Logout"
1844 msgstr "로그아웃"
1845
1846 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1850 msgstr "임대되는 주소의 최소 시작점. (네트워크 주소로 부터의 offset)"
1851
1852 msgid "MAC-Address"
1853 msgstr "MAC-주소"
1854
1855 msgid "MAC-Address Filter"
1856 msgstr "MAC-주소 필터"
1857
1858 msgid "MAC-Filter"
1859 msgstr "MAC-필터"
1860
1861 msgid "MAC-List"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "MAP / LW4over6"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "MB/s"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "MD5"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "MHz"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "MTU"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid ""
1880 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1881 "below:"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Manual"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Maximum Rate"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1894 msgstr "Active DHCP lease 건의 최대 허용 숫자"
1895
1896 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1897 msgstr "허용되는 최대 동시 DNS query 수"
1898
1899 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1900 msgstr "허용된 최대 EDNS.0 UDP 패킷 크기"
1901
1902 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Maximum hold time"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid ""
1909 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1910 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Maximum number of leased addresses."
1914 msgstr "임대될 수 있는 주소의 최대 숫자."
1915
1916 msgid "Mbit/s"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Memory"
1920 msgstr "메모리"
1921
1922 msgid "Memory usage (%)"
1923 msgstr "메모리 사용량 (%)"
1924
1925 msgid "Metric"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Minimum Rate"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Minimum hold time"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Mirror monitor port"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Mirror source port"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Mobility Domain"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Mode"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Model"
1950 msgstr "모델"
1951
1952 msgid "Modem device"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Modem init timeout"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Monitor"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "Mount Entry"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "Mount Point"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Mount Points"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid ""
1977 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1978 "filesystem"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Mount options"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Mount point"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Mount swap not specifically configured"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Mounted file systems"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Move down"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Move up"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Multicast Rate"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Multicast address"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "NAS ID"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "NAT-T Mode"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "NAT64 Prefix"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "NDP-Proxy"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "NT Domain"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "NTP server candidates"
2024 msgstr "NTP 서버 목록"
2025
2026 msgid "NTP sync time-out"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Name"
2030 msgstr "이름"
2031
2032 msgid "Name of the new interface"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Name of the new network"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Navigation"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Netmask"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Network"
2045 msgstr "네트워크"
2046
2047 msgid "Network Utilities"
2048 msgstr "네트워크 유틸리티"
2049
2050 msgid "Network boot image"
2051 msgstr "네트워크 boot 이미지"
2052
2053 msgid "Network without interfaces."
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Next »"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "No NAT-T"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "No chains in this table"
2066 msgstr "이 table 에는 정의된 chain 이 없음"
2067
2068 msgid "No files found"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "No information available"
2072 msgstr "이용 가능한 정보가 없습니다"
2073
2074 msgid "No negative cache"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "No network configured on this device"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "No network name specified"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "No package lists available"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "No password set!"
2087 msgstr "암호 설정을 해주세요!"
2088
2089 msgid "No rules in this chain"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "No zone assigned"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Noise"
2096 msgstr "노이즈"
2097
2098 msgid "Noise Margin (SNR)"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Noise:"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Non-wildcard"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "None"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Normal"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Not Found"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Not associated"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Not connected"
2123 msgstr "연결되지 않음"
2124
2125 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Note: interface name length"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Notice"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Nslookup"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "OK"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "OPKG-Configuration"
2141 msgstr "OPKG-설정"
2142
2143 msgid "Obfuscated Group Password"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Obfuscated Password"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "Off-State Delay"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid ""
2153 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2154 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2155 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2156 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2157 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2158 "<samp>eth0.1</samp>)."
2159 msgstr ""
2160 "이 페이지에서는 네트워크 인터페이스를 설정할 수 있습니다. \"Bridge 인터페이스"
2161 "\" 항목을 클릭하고, 공백으로 구분된 네트워크 인터페이스들의 이름을 적는 방식"
2162 "으로 여러 인터페이스들을 bridge 할 수 있습니다.  또한 <abbr title=\"Virtual "
2163 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 표기법인 <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
2164 "(<abbr title=\"for example\">예</abbr>: <samp>eth0.1</samp>) 를 사용하실 수 "
2165 "있습니다."
2166
2167 msgid "On-State Delay"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "One or more required fields have no value!"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "Open list..."
2183 msgstr "목록 열람..."
2184
2185 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "Operating frequency"
2189 msgstr "동작 주파수"
2190
2191 msgid "Option changed"
2192 msgstr "변경된 option"
2193
2194 msgid "Option removed"
2195 msgstr "삭제된 option"
2196
2197 msgid "Optional"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid ""
2207 "Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
2208 "quantum resistance."
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid ""
2212 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2213 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2214 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2215 "for the interface."
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid ""
2222 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2223 "interface."
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Optional. Port of peer."
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid ""
2233 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2234 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Options"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "Other:"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "Out"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "Outbound:"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "Outdoor Channels"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Output Interface"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Override MAC address"
2259 msgstr "MAC 주소 덮어쓰기"
2260
2261 msgid "Override MTU"
2262 msgstr "MTU 덮어쓰기"
2263
2264 msgid "Override TOS"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Override TTL"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Override default interface name"
2271 msgstr "기본 인터페이스 이름을 덮어씁니다"
2272
2273 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid ""
2277 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2278 "subnet that is served."
2279 msgstr ""
2280 "Client 에 전달될 netmask 를 덮어 쓸 수 있습니다.  보통 해당 값은 제공되는 "
2281 "subnet 에 따라 자동 계산됩니다."
2282
2283 msgid "Override the table used for internal routes"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "Overview"
2287 msgstr "개요"
2288
2289 msgid "Owner"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "PAP/CHAP password"
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "PAP/CHAP username"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "PID"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "PIN"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "PMK R1 Push"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "PPP"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "PPPoA Encapsulation"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "PPPoATM"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "PPPoE"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "PPPoSSH"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "PPtP"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "PSID offset"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "PSID-bits length"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Package libiwinfo required!"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "Package name"
2341 msgstr "패키지 이름"
2342
2343 msgid "Packets"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "Part of zone %q"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "Password"
2350 msgstr "암호"
2351
2352 msgid "Password authentication"
2353 msgstr "암호 인증"
2354
2355 msgid "Password of Private Key"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Password of inner Private Key"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Password successfully changed!"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Password2"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "Path to CA-Certificate"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "Path to Client-Certificate"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Path to Private Key"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Path to executable which handles the button event"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Path to inner Private Key"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Peak:"
2389 msgstr "최고치:"
2390
2391 msgid "Peer IP address to assign"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Peers"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Perform reboot"
2401 msgstr "재부팅하기"
2402
2403 msgid "Perform reset"
2404 msgstr "Reset 하기"
2405
2406 msgid "Persistent Keep Alive"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Phy Rate:"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Physical Settings"
2413 msgstr "Physical 설정"
2414
2415 msgid "Ping"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Pkts."
2419 msgstr "Pkts."
2420
2421 msgid "Please enter your username and password."
2422 msgstr "사용자이름과 암호를 입력해 주세요."
2423
2424 msgid "Policy"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Port"
2428 msgstr "포트"
2429
2430 msgid "Port status:"
2431 msgstr "포트 상태:"
2432
2433 msgid "Power Management Mode"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Prefix Delegated"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Preshared Key"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid ""
2446 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2447 "ignore failures"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "Prevents client-to-client communication"
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "Private Key"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "Proceed"
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "Processes"
2466 msgstr "프로세스"
2467
2468 msgid "Profile"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "Prot."
2472 msgstr "Prot."
2473
2474 msgid "Protocol"
2475 msgstr "프로토콜"
2476
2477 msgid "Protocol family"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Protocol of the new interface"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "Protocol support is not installed"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Provide NTP server"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Provide new network"
2490 msgstr "새로운 네트워크를 추가합니다"
2491
2492 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Public Key"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "QMI Cellular"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "Quality"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "R0 Key Lifetime"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "R1 Key Holder"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "RTS/CTS Threshold"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "RX"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "RX Rate"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "Radius-Accounting-Port"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "Radius-Accounting-Server"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "Radius-Authentication-Port"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "Radius-Authentication-Server"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid ""
2547 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2548 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2549 msgstr ""
2550 "<code>/etc/ethers</code> 파일을 읽어 <abbr title=\"Dynamic Host "
2551 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버를 설정합니다"
2552
2553 msgid ""
2554 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2555 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid ""
2559 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2560 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "Really reset all changes?"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid ""
2567 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2568 "connected via this interface."
2569 msgstr ""
2570 "정말로 네트워크를 shutdown 하시겠습니까?\\n이 인터페이스를 통해 연결하였다면 "
2571 "접속이 끊어질 수 있습니다."
2572
2573 msgid ""
2574 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2575 "you are connected via this interface."
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "Really switch protocol?"
2579 msgstr "정말 프로토콜 변경을 원하세요?"
2580
2581 msgid "Realtime Connections"
2582 msgstr "실시간 연결수"
2583
2584 msgid "Realtime Graphs"
2585 msgstr "실시간 그래프"
2586
2587 msgid "Realtime Load"
2588 msgstr "실시간 부하"
2589
2590 msgid "Realtime Traffic"
2591 msgstr "실시간 트래픽"
2592
2593 msgid "Realtime Wireless"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "Reassociation Deadline"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "Rebind protection"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "Reboot"
2603 msgstr "재부팅"
2604
2605 msgid "Rebooting..."
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "Reboots the operating system of your device"
2609 msgstr "장치의 운영체제를 재부팅합니다"
2610
2611 msgid "Receive"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Receiver Antenna"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "Reconnect this interface"
2621 msgstr "이 인터페이스를 재연결합니다"
2622
2623 msgid "Reconnecting interface"
2624 msgstr "인터페이스 재연결중입니다"
2625
2626 msgid "References"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "Regulatory Domain"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Relay"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Relay Bridge"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Relay between networks"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Relay bridge"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Remote IPv4 address"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Remove"
2651 msgstr "제거"
2652
2653 msgid "Repeat scan"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Replace entry"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "Replace wireless configuration"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Request IPv6-address"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "Require TLS"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "Required"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2675 msgstr "특정 ISP 들에 요구됨.  예: Charter (DOCSIS 3 기반)"
2676
2677 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid ""
2681 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2682 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2683 "routes through the tunnel."
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "Required. Public key of peer."
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid ""
2690 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2691 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid ""
2695 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2696 "come from unsigned domains"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Reset"
2700 msgstr "초기화"
2701
2702 msgid "Reset Counters"
2703 msgstr "Counter 초기화"
2704
2705 msgid "Reset to defaults"
2706 msgstr "초기값으로 reset"
2707
2708 msgid "Resolv and Hosts Files"
2709 msgstr "Resolv 와 Hosts 파일"
2710
2711 msgid "Resolve file"
2712 msgstr "Resolve 파일"
2713
2714 msgid "Restart"
2715 msgstr "재시작"
2716
2717 msgid "Restart Firewall"
2718 msgstr "방화벽 재시작"
2719
2720 msgid "Restore backup"
2721 msgstr "백업 복구"
2722
2723 msgid "Reveal/hide password"
2724 msgstr "암호 보이기/숨기기"
2725
2726 msgid "Revert"
2727 msgstr "변경 취소"
2728
2729 msgid "Root"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2733 msgstr "TFTP 를 통해 제공되는 파일들의 root 디렉토리"
2734
2735 msgid "Root preparation"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "Route Allowed IPs"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "Route type"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "Router Advertisement-Service"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "Router Password"
2751 msgstr "라우터 암호"
2752
2753 msgid "Routes"
2754 msgstr "Route 경로"
2755
2756 msgid ""
2757 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2758 "can be reached."
2759 msgstr ""
2760 "Route 경로는 특정 호스트 혹은 네트워크가 사용해야 할 인터페이스와 gateway 정"
2761 "보를 나타냅니다."
2762
2763 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "Run filesystem check"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "SHA256"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid ""
2773 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2774 "use 6in4 instead"
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid "SNR"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "SSH Access"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "SSH server address"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "SSH server port"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "SSH username"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "SSH-Keys"
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid "SSID"
2799 msgstr "SSID"
2800
2801 msgid "Save"
2802 msgstr "저장"
2803
2804 msgid "Save & Apply"
2805 msgstr "저장 & 적용"
2806
2807 msgid "Save &#38; Apply"
2808 msgstr "저장 &#38; 적용"
2809
2810 msgid "Scan"
2811 msgstr "Scan 하기"
2812
2813 msgid "Scheduled Tasks"
2814 msgstr "작업 관리"
2815
2816 msgid "Section added"
2817 msgstr "추가된 section"
2818
2819 msgid "Section removed"
2820 msgstr "삭제된 section"
2821
2822 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid ""
2826 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2827 "conjunction with failure threshold"
2828 msgstr ""
2829
2830 msgid "Separate Clients"
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "Separate WDS"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "Server Settings"
2837 msgstr "서버 설정"
2838
2839 msgid "Server password"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid ""
2843 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2844 "contains the tunnel ID"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "Server username"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "Service Name"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Service Type"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "Services"
2857 msgstr "서비스"
2858
2859 msgid "Set up Time Synchronization"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "Setup DHCP Server"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Short GI"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Show current backup file list"
2872 msgstr "현재 백업 파일 목록 보기"
2873
2874 msgid "Shutdown this interface"
2875 msgstr "이 인터페이스를 정지합니다"
2876
2877 msgid "Shutdown this network"
2878 msgstr "이 네트워크를 shutdown 합니다"
2879
2880 msgid "Signal"
2881 msgstr "신호"
2882
2883 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Signal:"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Size"
2890 msgstr "Size"
2891
2892 msgid "Size (.ipk)"
2893 msgstr "크기 (.ipk)"
2894
2895 msgid "Skip"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "Skip to content"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "Skip to navigation"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "Slot time"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "Software"
2908 msgstr "소프트웨어"
2909
2910 msgid "Software VLAN"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid ""
2923 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2924 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2925 "instructions."
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "Sort"
2929 msgstr "순서"
2930
2931 msgid "Source"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "Source routing"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "Specifies the button state to handle"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2944 msgstr "<em>Dropbear</em> instance 의 listening 포트를 지정합니다"
2945
2946 msgid ""
2947 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2948 "to be dead"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid ""
2952 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2953 "dead"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid ""
2960 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2961 "default (64)."
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid ""
2965 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2966 "bytes)."
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "Specify the secret encryption key here."
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "Start"
2973 msgstr "시작"
2974
2975 msgid "Start priority"
2976 msgstr "시작 우선순위"
2977
2978 msgid "Startup"
2979 msgstr "시작 프로그램"
2980
2981 msgid "Static IPv4 Routes"
2982 msgstr "Static IPv4 Route 경로"
2983
2984 msgid "Static IPv6 Routes"
2985 msgstr "Static IPv6 Route 경로"
2986
2987 msgid "Static Leases"
2988 msgstr "Static Lease 들"
2989
2990 msgid "Static Routes"
2991 msgstr "Static Route 경로"
2992
2993 msgid "Static WDS"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "Static address"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid ""
3000 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3001 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3002 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3003 msgstr ""
3004 "Static Lease 는 DHCP client 에게 고정된 IP 주소와 symbolic hostname 을 할당"
3005 "할 때 사용됩니다.  이 기능은 또한 지정된 host 에 대해서만 주소 임대를 하도록 "
3006 "하는 non-dynamic 인터페이스 설정에도 사용됩니다."
3007
3008 msgid "Status"
3009 msgstr "상태"
3010
3011 msgid "Stop"
3012 msgstr "정지"
3013
3014 msgid "Strict order"
3015 msgstr "Strict order"
3016
3017 msgid "Submit"
3018 msgstr "제출하기"
3019
3020 msgid "Suppress logging"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Swap"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "Swap Entry"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "Switch"
3033 msgstr "스위치"
3034
3035 msgid "Switch %q"
3036 msgstr "스위치 %q"
3037
3038 msgid "Switch %q (%s)"
3039 msgstr "스위치 %q (%s)"
3040
3041 msgid ""
3042 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "Switch VLAN"
3046 msgstr "스위치 VLAN"
3047
3048 msgid "Switch protocol"
3049 msgstr "프로토콜 변경"
3050
3051 msgid "Sync with browser"
3052 msgstr "브라우저 시간대로 동기화"
3053
3054 msgid "Synchronizing..."
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "System"
3058 msgstr "시스템"
3059
3060 msgid "System Log"
3061 msgstr "시스템 로그"
3062
3063 msgid "System Properties"
3064 msgstr "시스템 등록 정보"
3065
3066 msgid "System log buffer size"
3067 msgstr "System log 버퍼 크기"
3068
3069 msgid "TCP:"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "TFTP Settings"
3073 msgstr "TFTP 설정"
3074
3075 msgid "TFTP server root"
3076 msgstr "TFTP 서버 root"
3077
3078 msgid "TX"
3079 msgstr "TX"
3080
3081 msgid "TX Rate"
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "Table"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "Target"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "Target network"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "Terminate"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid ""
3097 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3098 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3099 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3100 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3101 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3102 msgstr ""
3103 "<em>장치 설정<em> 섹션은 channel, transmit power 혹은 antenna 선택과 같은 물"
3104 "리적인 설정 내용을 다룹니다.  이 설정은 (만약 radio 하드웨어가 multi-SSID 지"
3105 "원이 가능하다면) 정의된 모든 무선 네트워크에 공통적으로 적용됩니다. 암호화 혹"
3106 "은 operation mode 와 같은 각 네트워크 설정들은 <em>인터페이스 설정</em>에서 "
3107 "다루어집니다."
3108
3109 msgid ""
3110 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3111 "component for working wireless configuration!"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid ""
3115 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3116 "username instead of the user ID!"
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid ""
3120 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid ""
3124 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid ""
3128 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3129 "code> and <code>_</code>"
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid ""
3136 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3137 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid ""
3141 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3142 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3143 "samp>)"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid ""
3147 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3148 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3149 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "The following changes have been committed"
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid "The following changes have been reverted"
3156 msgstr "다음의 변경 사항들이 취소되었습니다"
3157
3158 msgid "The following rules are currently active on this system."
3159 msgstr "다음의 rule 들이 현재 이 시스템에 적용 중입니다."
3160
3161 msgid "The given network name is not unique"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid ""
3165 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3166 "be replaced if you proceed."
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid ""
3170 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3171 "addresses."
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid ""
3181 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3182 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3183 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3184 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3185 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3186 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3187 msgstr ""
3188 "이 장치의 네트워크 포트들은 컴퓨터끼리 직접 통신을 할 수 있도록 여러 <abbr "
3189 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> 으로 구성될 수 있습니다. "
3190 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>은 종종 다른 네트워크 "
3191 "segment 들을 분리하는데 사용되기도 합니다. 한 개의 uplink 포트가 인터넷에 연"
3192 "결되어 있고 나머지 포트들은 local 네트워크로 연결되는 구성에 자주 사용됩니다."
3193
3194 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3195 msgstr ""
3196
3197 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3198 msgstr ""
3199
3200 msgid ""
3201 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3202 "when finished."
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid ""
3206 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3207 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3208 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3209 "settings."
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid ""
3213 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3214 "AYIYA"
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid ""
3218 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3219 "you choose the generic image format for your platform."
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "There are no active leases."
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "There are no pending changes to apply!"
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "There are no pending changes to revert!"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "There are no pending changes!"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid ""
3235 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3236 "\"Physical Settings\" tab"
3237 msgstr ""
3238
3239 msgid ""
3240 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3241 "protect the web interface and enable SSH."
3242 msgstr ""
3243 "이 공유기에 암호 설정이 되지 않았습니다. 웹 UI 와 SSH 부분을 보호하기 위해서 "
3244 "꼭 root 암호를 설정해 주세요."
3245
3246 msgid "This IPv4 address of the relay"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid ""
3250 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3251 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3252 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid ""
3256 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3257 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3258 "configurations are automatically preserved."
3259 msgstr ""
3260 "이것은 sysupgrade 시 유지되어야 하는 파일과 디렉토리 목록에 대한 shell glob "
3261 "패턴들입니다.  /etc/config/ 하위의 수정된 파일이나 특정 다른 설정들은 자동적"
3262 "으로 변경 사항이 보존됩니다."
3263
3264 msgid ""
3265 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3266 "password if no update key has been configured"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid ""
3270 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3271 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3272 msgstr ""
3273 "이것은 /etc/rc.local 파일의 내용입니다.  여기에 ('exit 0' 앞에) 부팅 절차가 "
3274 "끝날 때 실행하고자 하는 명령들을 삽입하세요."
3275
3276 msgid ""
3277 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3278 "ends with <code>:2</code>"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid ""
3282 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3283 "abbr> in the local network"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3287 msgstr ""
3288
3289 msgid ""
3290 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3294 msgstr "아래는 예정된 작업들이 정의된 시스템 crontab 내용입니다."
3295
3296 msgid ""
3297 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid ""
3301 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3302 "their status."
3303 msgstr ""
3304 "이 목록은 현재 실행중인 시스템 프로세스와 해당 상태에 대한 개요를 보여줍니다."
3305
3306 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3310 msgstr "이 페이지는 현재 active 상태인 네트워크 연결을 보여줍니다."
3311
3312 msgid "This section contains no values yet"
3313 msgstr "이 section 은 아직 입력된 값이 없습니다"
3314
3315 msgid "Time Synchronization"
3316 msgstr "시간 동기화"
3317
3318 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3319 msgstr "시간 동기화가 아직 설정되지 않았습니다."
3320
3321 msgid "Timezone"
3322 msgstr "시간대"
3323
3324 msgid ""
3325 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3326 "archive here."
3327 msgstr ""
3328 "설정 파일을 복구하고자 한다면 이전에 백업하신 아카이브 파일을 여기로 업로드"
3329 "할 수 있습니다."
3330
3331 msgid "Tone"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "Total Available"
3335 msgstr "총 이용 가능한 양"
3336
3337 msgid "Traceroute"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "Traffic"
3341 msgstr "트래픽"
3342
3343 msgid "Transfer"
3344 msgstr "전송량"
3345
3346 msgid "Transmission Rate"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "Transmit"
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid "Transmit Power"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "Transmitter Antenna"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Trigger"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "Trigger Mode"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid "Tunnel ID"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "Tunnel Interface"
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "Tunnel Link"
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "Tunnel broker protocol"
3374 msgstr ""
3375
3376 msgid "Tunnel setup server"
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid "Tunnel type"
3380 msgstr ""
3381
3382 msgid "Turbo Mode"
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid "Tx-Power"
3386 msgstr ""
3387
3388 msgid "Type"
3389 msgstr "유형"
3390
3391 msgid "UDP:"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "UMTS only"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "USB Device"
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "USB Ports"
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "UUID"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Unable to dispatch"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Unknown"
3416 msgstr "알수없음"
3417
3418 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "Unmanaged"
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "Unmount"
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Unsaved Changes"
3428 msgstr "적용 안된 변경 사항"
3429
3430 msgid "Unsupported protocol type."
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Update lists"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid ""
3437 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3438 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3439 "compatible firmware image)."
3440 msgstr ""
3441 "실행중인 firmware 변경을 하고자 한다면 여기에 sysupgrade 호환성이 유지되는 이"
3442 "미지를 업로드하세요.  현재의 설정을 유지하고자 한다면 \"설정 유지\" 를 체크하"
3443 "세요. (이를 지원하는 firmware 이미지 필요)"
3444
3445 msgid "Upload archive..."
3446 msgstr "아카이브 업로드..."
3447
3448 msgid "Uploaded File"
3449 msgstr "Uploaded File"
3450
3451 msgid "Uptime"
3452 msgstr "가동 시간"
3453
3454 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3455 msgstr "<code>/etc/ethers</code> 사용"
3456
3457 msgid "Use DHCP gateway"
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3461 msgstr "Peer 가 권장한 DNS 서버 사용"
3462
3463 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "Use as root filesystem (/)"
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "Use broadcast flag"
3479 msgstr "Broadcast flag 사용"
3480
3481 msgid "Use builtin IPv6-management"
3482 msgstr "자체 내장 IPv6-관리 기능 사용"
3483
3484 msgid "Use custom DNS servers"
3485 msgstr "임의의 DNS 서버 사용"
3486
3487 msgid "Use default gateway"
3488 msgstr "Default gateway 사용"
3489
3490 msgid "Use gateway metric"
3491 msgstr "Gateway metric 사용"
3492
3493 msgid "Use routing table"
3494 msgstr "Routing table 사용"
3495
3496 msgid ""
3497 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3498 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3499 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3500 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3501 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3502 msgstr ""
3503 "새로운 항목을 추가하기 위해서는 <em>추가</em> 버튼을 사용하세요. <em>MAC-주소"
3504 "</em>는 host 를 나타내며, <em>IPv4-주소</em>는 사용할 고정 주소를 나타내고, "
3505 "요청하는 host 에 대해 <em>hostname</em> 이 symbolic name 으로 부여됩니다. 선"
3506 "택 사항인 <em>임대 시간</em>은 해당 host 에만 해당되는 시각을 설정하는데 사용"
3507 "될 수 있습니다.  예를 들어 12h, 3d 혹은 infinite 값들이 가능합니다."
3508
3509 msgid "Used"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "Used Key Slot"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid ""
3516 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3517 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "User key (PEM encoded)"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "Username"
3527 msgstr "사용자이름"
3528
3529 msgid "VC-Mux"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "VDSL"
3533 msgstr ""
3534
3535 msgid "VLANs on %q"
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid "VLANs on %q (%s)"
3539 msgstr "VLAN 설정: %q (%s)"
3540
3541 msgid "VPN Local address"
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid "VPN Local port"
3545 msgstr ""
3546
3547 msgid "VPN Server"
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "VPN Server port"
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3554 msgstr ""
3555
3556 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3557 msgstr ""
3558
3559 msgid "Vendor"
3560 msgstr ""
3561
3562 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3563 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Vendor Class"
3564
3565 msgid "Verbose"
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "Verify"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "Version"
3575 msgstr "버전"
3576
3577 msgid "WDS"
3578 msgstr "WDS"
3579
3580 msgid "WEP Open System"
3581 msgstr ""
3582
3583 msgid "WEP Shared Key"
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid "WEP passphrase"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "WMM Mode"
3590 msgstr "WMM Mode"
3591
3592 msgid "WPA passphrase"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid ""
3596 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3597 "and ad-hoc mode) to be installed."
3598 msgstr ""
3599
3600 msgid ""
3601 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3605 msgstr "변경 사항이 적용되기를 기다리는 중입니다..."
3606
3607 msgid "Waiting for command to complete..."
3608 msgstr "실행한 명령이 끝나기를 기다리는 중입니다..."
3609
3610 msgid "Waiting for device..."
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "Warning"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "Width"
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "WireGuard VPN"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "Wireless"
3632 msgstr "무선"
3633
3634 msgid "Wireless Adapter"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "Wireless Network"
3638 msgstr "무선랜 네트워크"
3639
3640 msgid "Wireless Overview"
3641 msgstr "무선랜 개요"
3642
3643 msgid "Wireless Security"
3644 msgstr "무선랜 보안"
3645
3646 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3647 msgstr "무선이 비활성화되어 있거나 연결되어 있지 않습니다"
3648
3649 msgid "Wireless is restarting..."
3650 msgstr "무선랜이 재시작중입니다..."
3651
3652 msgid "Wireless network is disabled"
3653 msgstr "무선 네트워크가 꺼져 있음"
3654
3655 msgid "Wireless network is enabled"
3656 msgstr "무선 네트워크가 켜져 있음"
3657
3658 msgid "Wireless restarted"
3659 msgstr "무선랜이 재시작되었습니다"
3660
3661 msgid "Wireless shut down"
3662 msgstr "무선랜이 shutdown 되었습니다"
3663
3664 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3665 msgstr "받은 DNS 요청 내용을 systlog 에 기록합니다"
3666
3667 msgid "Write system log to file"
3668 msgstr "System log 출력 파일 경로"
3669
3670 msgid "XR Support"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid ""
3674 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3675 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3676 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3677 msgstr ""
3678 "이 메뉴에서 설치된 init script 를 활성화/비활성화 할 수 있습니다. 변경 사항"
3679 "은 장치가 재부팅 될 때 적용되게 됩니다.<br /><strong>경고: 만약 \"network\" "
3680 "와 같은 중요 init script 를 비활성화 할 경우, 장치에 접속을 못하실 수 있습니"
3681 "다!</strong>"
3682
3683 msgid ""
3684 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid ""
3688 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid ""
3692 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3693 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3694 "or Safari."
3695 msgstr ""
3696
3697 msgid "any"
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid "auto"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "baseT"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "bridged"
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "create:"
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3713 msgstr "지정한 인터페이스(들)로 구성된 bridge 를 생성합니다"
3714
3715 msgid "dB"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "dBm"
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "disable"
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "disabled"
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "expired"
3728 msgstr "만료됨"
3729
3730 msgid ""
3731 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3732 "abbr>-leases will be stored"
3733 msgstr ""
3734 "할당된 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-lease "
3735 "정보가 저장되는 파일"
3736
3737 msgid "forward"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "full-duplex"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "half-duplex"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "help"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "hidden"
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "hybrid mode"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "if target is a network"
3756 msgstr "Target 이 네트워크일 경우"
3757
3758 msgid "input"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "kB"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "kB/s"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "kbit/s"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3771 msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 파일"
3772
3773 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "minutes"
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "no"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "no link"
3783 msgstr "link 없음"
3784
3785 msgid "none"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "not present"
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "off"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "on"
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "open"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "overlay"
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid "relay mode"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "routed"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "server mode"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "stateful-only"
3813 msgstr ""
3814
3815 msgid "stateless"
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid "stateless + stateful"
3819 msgstr ""
3820
3821 msgid "tagged"
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3825 msgstr ""
3826
3827 msgid "unknown"
3828 msgstr ""
3829
3830 msgid "unlimited"
3831 msgstr ""
3832
3833 msgid "unspecified"
3834 msgstr ""
3835
3836 msgid "unspecified -or- create:"
3837 msgstr "unspecified -혹은- create:"
3838
3839 msgid "untagged"
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid "yes"
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid "« Back"
3846 msgstr ""
3847
3848 #~ msgid "Leasetime"
3849 #~ msgstr "임대 시간"