i18n: Update Chinese translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / zh-cn / statistics.po
1 #
2 # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:50+0800\n"
10 "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
11 "Language: zh_CN\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
17 "Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
18
19 msgid "APC UPS"
20 msgstr "APC UPS"
21
22 msgid "APCUPS Plugin Configuration"
23 msgstr "APCUPS 插件配置"
24
25 msgid "Action (target)"
26 msgstr "动作(目标)"
27
28 msgid "Add command for reading values"
29 msgstr "添加命令读取数据"
30
31 msgid "Add matching rule"
32 msgstr "新增匹配规则"
33
34 msgid "Add multiple hosts separated by space."
35 msgstr "使用空格分隔多个主机"
36
37 msgid "Add notification command"
38 msgstr "新增通知命令"
39
40 msgid "Aggregate number of connected users"
41 msgstr "连接用户总数"
42
43 msgid "Base Directory"
44 msgstr "基本目录"
45
46 msgid "Basic monitoring"
47 msgstr "基本监控"
48
49 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
50 msgstr "CPU Context Switches 插件配置"
51
52 msgid "CPU Frequency"
53 msgstr "CPU 频率"
54
55 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
56 msgstr "CPU 频率插件配置"
57
58 msgid "CPU Plugin Configuration"
59 msgstr "CPU 插件配置"
60
61 msgid "CSV Output"
62 msgstr "CSV 输出"
63
64 msgid "CSV Plugin Configuration"
65 msgstr "CSV 插件配置"
66
67 msgid "Cache collected data for"
68 msgstr "收集缓存数据"
69
70 msgid "Cache flush interval"
71 msgstr "缓存清空间隙"
72
73 msgid "Chain"
74 msgstr "链"
75
76 msgid "CollectLinks"
77 msgstr "收集链接"
78
79 msgid "CollectRoutes"
80 msgstr "收集路由"
81
82 msgid "CollectTopology"
83 msgstr "收集拓扑"
84
85 msgid "Collectd Settings"
86 msgstr "Collectd 设置"
87
88 msgid ""
89 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
90 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
91 "collectd daemon."
92 msgstr ""
93 "Collectd 是一个通过不同插件用于收集各种源数据的小型守护程序。在此页面中,您可"
94 "以更改 Collectd 守护进程常规设置。"
95
96 msgid "Conntrack"
97 msgstr "Conntrack"
98
99 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
100 msgstr "Conntrack 插件配置"
101
102 msgid "Context Switches"
103 msgstr "上下文切换"
104
105 msgid "DF Plugin Configuration"
106 msgstr "DF 插件配置"
107
108 msgid "DNS"
109 msgstr "DNS"
110
111 msgid "DNS Plugin Configuration"
112 msgstr "DNS 插件配置"
113
114 msgid "Data collection interval"
115 msgstr "数据收集间隙"
116
117 msgid "Datasets definition file"
118 msgstr "数据集定义文件"
119
120 msgid "Destination ip range"
121 msgstr "目标 IP 区间"
122
123 msgid "Directory for collectd plugins"
124 msgstr "Collectd 插件目录"
125
126 msgid "Directory for sub-configurations"
127 msgstr "子配置目录"
128
129 msgid "Disk Plugin Configuration"
130 msgstr "Disk 插件配置"
131
132 msgid "Disk Space Usage"
133 msgstr "磁盘空间使用情况"
134
135 msgid "Disk Usage"
136 msgstr "磁盘使用情况"
137
138 msgid "Display Host »"
139 msgstr "显示主机"
140
141 msgid "Display timespan »"
142 msgstr "显示时间段"
143
144 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
145 msgstr "E-Mail 插件配置"
146
147 msgid "Email"
148 msgstr "电子邮件"
149
150 msgid "Empty value = monitor all"
151 msgstr "留空 = 监控所有"
152
153 msgid "Enable this plugin"
154 msgstr "启用该插件"
155
156 msgid "Entropy"
157 msgstr "熵"
158
159 msgid "Entropy Plugin Configuration"
160 msgstr "熵值插件配置"
161
162 msgid "Exec"
163 msgstr "Exec"
164
165 msgid "Exec Plugin Configuration"
166 msgstr "Exec 插件配置"
167
168 msgid "Filter class monitoring"
169 msgstr "Filter 类监测"
170
171 msgid "Firewall"
172 msgstr "防火墙"
173
174 msgid "Flush cache after"
175 msgstr "清空缓存后"
176
177 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
178 msgstr "转发监听服务器和应用服务器之间数据"
179
180 msgid "Gather compression statistics"
181 msgstr "收集压缩统计信息"
182
183 msgid "General plugins"
184 msgstr "通用插件"
185
186 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
187 msgstr "为每个记录的用户生成一个单独的图表"
188
189 msgid "Graphs"
190 msgstr "图表"
191
192 msgid "Group"
193 msgstr "组"
194
195 msgid ""
196 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
197 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
198 msgstr ""
199 "在这里,您可以定义外部命令,Collectd 将启动命令来获取某些值,将获取的值从标准"
200 "输出端口输出。"
201
202 msgid ""
203 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
204 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
205 "will be feeded to the the called programs stdin."
206 msgstr ""
207 "在这里,您可以定义外部命令,当 Collectd 达到一定阈值时,将启动命令。阀值将会"
208 "作为命令的标准输入。"
209
210 msgid ""
211 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
212 "are selected."
213 msgstr "在这里,您可以定义各种监控 iptables 规则临界值。"
214
215 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
216 msgstr "按住 Ctrl 键来选择或取消选择多个项目。"
217
218 msgid "Host"
219 msgstr "主机"
220
221 msgid "Hostname"
222 msgstr "主机名"
223
224 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
225 msgstr "获取 txtinfo 输出的 IP 地址或主机名"
226
227 msgid "IRQ Plugin Configuration"
228 msgstr "IRQ 插件配置"
229
230 msgid "Ignore source addresses"
231 msgstr "忽略源地址"
232
233 msgid "Incoming interface"
234 msgstr "入接口"
235
236 msgid "Interface Plugin Configuration"
237 msgstr "Interface 插件配置"
238
239 msgid "Interfaces"
240 msgstr "Interfaces"
241
242 msgid "Interrupts"
243 msgstr "中断"
244
245 msgid "Interval for pings"
246 msgstr "ping 间隙"
247
248 msgid "Iptables Plugin Configuration"
249 msgstr "Iptables 插件配置"
250
251 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
252 msgstr "自动保留对未选中接口的监控。"
253
254 msgid "Listen host"
255 msgstr "监听主机"
256
257 msgid "Listen port"
258 msgstr "监听端口"
259
260 msgid "Listener interfaces"
261 msgstr "监听接口"
262
263 msgid "Load Plugin Configuration"
264 msgstr "Load 插件配置"
265
266 msgid ""
267 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
268 "average RRAs'"
269 msgstr "在不使用“仅平均 RRA”的情况下,可以使用一段时间的最大值而不是平均值"
270
271 msgid "Maximum allowed connections"
272 msgstr "最大允许连接数"
273
274 msgid "Memory"
275 msgstr "内存"
276
277 msgid "Memory Plugin Configuration"
278 msgstr "内存插件配置"
279
280 msgid "Monitor all except specified"
281 msgstr "监测所有(除特别注明外)"
282
283 msgid "Monitor all local listen ports"
284 msgstr "监测所有本地监听端口"
285
286 msgid "Monitor all sensors"
287 msgstr "监控所有传感器"
288
289 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
290 msgstr "监控设备/温感区域"
291
292 msgid "Monitor devices"
293 msgstr "监测设备"
294
295 msgid "Monitor disks and partitions"
296 msgstr "监测磁盘和分区"
297
298 msgid "Monitor filesystem types"
299 msgstr "监测文件系统类型"
300
301 msgid "Monitor host"
302 msgstr "监测主机"
303
304 msgid "Monitor hosts"
305 msgstr "监测主机"
306
307 msgid "Monitor interfaces"
308 msgstr "监测接口"
309
310 msgid "Monitor interrupts"
311 msgstr "监测中断"
312
313 msgid "Monitor local ports"
314 msgstr "监测本地端口"
315
316 msgid "Monitor mount points"
317 msgstr "监测挂载点"
318
319 msgid "Monitor processes"
320 msgstr "监测进程"
321
322 msgid "Monitor remote ports"
323 msgstr "监测远程端口"
324
325 msgid "Name of the rule"
326 msgstr "规则名"
327
328 msgid "Netlink"
329 msgstr "Netlink"
330
331 msgid "Netlink Plugin Configuration"
332 msgstr "Netlink 插件配置"
333
334 msgid "Network"
335 msgstr "Network"
336
337 msgid "Network Plugin Configuration"
338 msgstr "Network 插件配置"
339
340 msgid "Network plugins"
341 msgstr "Network 插件"
342
343 msgid "Network protocol"
344 msgstr "Network 协议"
345
346 msgid ""
347 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
348 "directory and all its parent directories need to be world readable."
349 msgstr ""
350 "注意:由于页面是以 'nobody' 身份生成的,因此 *.rrd 文件以及包含此文件的所有父"
351 "目录必须全局可读。"
352
353 msgid "Number of threads for data collection"
354 msgstr "收集程序使用线程数"
355
356 msgid "OLSRd"
357 msgstr "OLSRd"
358
359 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
360 msgstr "OLSRd 插件配置"
361
362 msgid "Only create average RRAs"
363 msgstr "仅创建平均 RRAs"
364
365 msgid "OpenVPN"
366 msgstr "OpenVPN"
367
368 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
369 msgstr "OpenVPN 插件配置"
370
371 msgid "OpenVPN status files"
372 msgstr "OpenVPN 状态文件"
373
374 msgid "Options"
375 msgstr "选项"
376
377 msgid "Outgoing interface"
378 msgstr "出接口"
379
380 msgid "Output plugins"
381 msgstr "Output 插件"
382
383 msgid "Ping"
384 msgstr "Ping"
385
386 msgid "Ping Plugin Configuration"
387 msgstr "Ping 插件配置"
388
389 msgid "Port"
390 msgstr "端口"
391
392 msgid "Port for apcupsd communication"
393 msgstr "apcupsd 通信端口"
394
395 msgid "Processes"
396 msgstr "进程"
397
398 msgid "Processes Plugin Configuration"
399 msgstr "进程插件配置"
400
401 msgid "Processes to monitor separated by space"
402 msgstr "过程监控,用空格隔开"
403
404 msgid "Processor"
405 msgstr "处理器"
406
407 msgid "Qdisc monitoring"
408 msgstr "Qdisc 监测"
409
410 msgid "RRD XFiles Factor"
411 msgstr "RRD XFiles 因子"
412
413 msgid "RRD heart beat interval"
414 msgstr "RRD 心跳间隙"
415
416 msgid "RRD step interval"
417 msgstr "RRD 区间间隙"
418
419 msgid "RRDTool"
420 msgstr "RRDTool"
421
422 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
423 msgstr "RRDTool 插件配置"
424
425 msgid "Rows per RRA"
426 msgstr "行/RRA"
427
428 msgid "Script"
429 msgstr "脚本"
430
431 msgid "Seconds"
432 msgstr "秒"
433
434 msgid "Sensor list"
435 msgstr "传感器列表"
436
437 msgid "Sensors"
438 msgstr "传感器"
439
440 msgid "Sensors Plugin Configuration"
441 msgstr "Sensors 插件配置"
442
443 msgid "Server host"
444 msgstr "服务器主机"
445
446 msgid "Server port"
447 msgstr "服务器端口"
448
449 msgid "Setup"
450 msgstr "设置"
451
452 msgid "Shaping class monitoring"
453 msgstr "整形类监控"
454
455 msgid "Show max values instead of averages"
456 msgstr "显示最大值而不是平均值"
457
458 msgid "Socket file"
459 msgstr "套接字文件"
460
461 msgid "Socket group"
462 msgstr "套接字组"
463
464 msgid "Socket permissions"
465 msgstr "套接字权限"
466
467 msgid "Source ip range"
468 msgstr "源 IP 区间"
469
470 msgid "Specifies what information to collect about links."
471 msgstr "收集指定链接相关信息。"
472
473 msgid "Specifies what information to collect about routes."
474 msgstr "收集指定路由相关信息。"
475
476 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
477 msgstr "收集指定拓扑相关信息。"
478
479 msgid "Splash Leases"
480 msgstr "Splash Leases"
481
482 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
483 msgstr "Splash Leases 插件配置"
484
485 msgid "Statistics"
486 msgstr "统计"
487
488 msgid "Storage directory"
489 msgstr "存储目录"
490
491 msgid "Storage directory for the csv files"
492 msgstr "csv 存储目录"
493
494 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
495 msgstr "存储数据值变化量而不是绝对值"
496
497 msgid "Stored timespans"
498 msgstr "存储时间跨度"
499
500 msgid "System Load"
501 msgstr "系统加载"
502
503 msgid "TCP Connections"
504 msgstr "TCP 连接数"
505
506 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
507 msgstr "TCPConns 插件配置"
508
509 msgid "TTL for network packets"
510 msgstr "网络包 TTL"
511
512 msgid "TTL for ping packets"
513 msgstr "ping 包 TTL"
514
515 msgid "Table"
516 msgstr "表"
517
518 msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
519 msgstr "APCUPS 插件收集 APC UPS 的统计信息。"
520
521 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
522 msgstr "NUT 插件读取 UPS 信息。"
523
524 msgid ""
525 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
526 "plugin of OLSRd."
527 msgstr "OLSRd 插件通过 txtinfo 获取 meshed 网络信息。"
528
529 msgid ""
530 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
531 "status."
532 msgstr "OpenVPN 插件可以获取 VPN 连接当前状态"
533
534 msgid ""
535 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
536 "connections."
537 msgstr "conntrack 插件获取连接数信息。"
538
539 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
540 msgstr "cpu 插件获取处理器相关信息。"
541
542 msgid ""
543 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
544 "processing by external programs."
545 msgstr "csv插件用于存储数据,以方便其他程序处理数据。"
546
547 msgid ""
548 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
549 "devices, mount points or filesystem types."
550 msgstr "df 插件收集磁盘空间使用情况、挂载点及文件系统相关信息。"
551
552 msgid ""
553 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
554 "or whole disks."
555 msgstr "disk 插件收集磁盘分区使用情况及相关信息。"
556
557 msgid ""
558 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
559 "selected interfaces."
560 msgstr "dns 插件收集 dns 数据流相关信息。"
561
562 msgid ""
563 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
564 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
565 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
566 "be used in other ways as well."
567 msgstr ""
568 "邮件插件创建一个 unix 套接字用于为 Collectd 守护进程发送统计信息到电子邮件系"
569 "统。这个插件主要目的是结合使用 Mail::SpamAssasin::Pulgin::Collectd,但可以用"
570 "在其他方面。"
571
572 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
573 msgstr "entropy 插件收集可用熵的统计信息。"
574
575 msgid ""
576 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
577 "external processes when certain threshold values have been reached."
578 msgstr ""
579 "exec 插件用于当某些监控值已到达阈值时,启动外部命令读值或通知外部程序。"
580
581 msgid ""
582 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
583 msgstr "Interface 插件用于收集选定接口的数据包的统计信息。"
584
585 msgid ""
586 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
587 "informations about processed bytes and packets per rule."
588 msgstr "iptables 插件将监测选定防火墙规则和收集关于每个规则处理的数据包信息。"
589
590 msgid ""
591 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
592 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
593 msgstr ""
594 "irq 插件用于监控选定中断的每秒钟产生的中断数。如果没有中断被选中,则表示对所"
595 "有中断进行监测。"
596
597 msgid ""
598 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
599 "and quality."
600 msgstr "iwinfo 插件收集无线信号强度、噪声和质量的统计信息。"
601
602 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
603 msgstr "load 插件收集常规系统加载统计信息。"
604
605 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
606 msgstr "memory 插件收集关于内存使用情况的统计信息。"
607
608 msgid ""
609 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
610 "filter-statistics for selected interfaces."
611 msgstr "netlink 插件收集为选定接口 qdisc-、class- 和 filter- 的扩展数据。"
612
613 msgid ""
614 "The network plugin provides network based communication between different "
615 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
616 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
617 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
618 msgstr ""
619 "network 插件提供了基于网络的不同 Collectd 实例。Collectd 可以工作在客户端和服"
620 "务器两个模式。在客户端模式下收集本地信息,然后转移到一个 Collectd 服务器实例"
621 "中,在服务器模式将从其他主机收集信息。"
622
623 msgid ""
624 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
625 "the roundtrip time for each host."
626 msgstr "ping 插件将发送 icmp echo replies 到选定主机来测量每台主机的响应时间。"
627
628 msgid ""
629 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
630 "memory usage of selected processes."
631 msgstr "processes 插件收集选定进程的 cpu 时间、页面错误和内存使用信息。"
632
633 msgid ""
634 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
635 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
636 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
637 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
638 msgstr ""
639 "rrdtool 插件将收集数据以图表的形式储存在 RRD 数据库文件中。<br /><br /"
640 "><strong>警告:错误的参数设置,将导致非常高的临时内存消耗。这可能会使设备无法"
641 "使用!</strong>"
642
643 msgid ""
644 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
645 "statistics."
646 msgstr "sensors 插件使用 Linux Sensors 框架来收集环境统计信息。"
647
648 msgid ""
649 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
650 "leases."
651 msgstr "splash leases 插件使用 libuci 来收集 splash leases 的统计信息。"
652
653 msgid ""
654 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
655 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
656 "render diagram images."
657 msgstr ""
658 "Statistics 软件包使用 <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> 来收集数"
659 "据,并用 <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> 生成统计图"
660 "表。"
661
662 msgid ""
663 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
664 "selected ports."
665 msgstr "tcpconns 插件收集选定端口 TCP 连接信息。"
666
667 msgid ""
668 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
669 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
670 "read, e.g. thermal_zone1 )"
671 msgstr ""
672 "thermal 插件将会监控系统温度。数据主要取自 /sys/class/thermal/*/temp ('*' 表"
673 "示温感设备的名字,比如 thermal_zone1) 。"
674
675 msgid ""
676 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
677 "collected data from a running collectd instance."
678 msgstr "unixsock 插件创建一个 unix 套接字可用于读取 Collectd 实例的收集信息。"
679
680 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
681 msgstr "uptime 插件收集系统启动时间的统计信息。"
682
683 msgid "Thermal"
684 msgstr "温感"
685
686 msgid "Thermal Plugin Configuration"
687 msgstr "温感插件配置"
688
689 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
690 msgstr "此插件收集处理器上下文切换的统计信息。"
691
692 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
693 msgstr "此插件收集处理器频率调整的统计信息。"
694
695 msgid ""
696 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
697 "connections."
698 msgstr "定义 Collectd 将监听哪个接口来传入连接收集数据。"
699
700 msgid ""
701 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
702 msgstr "定义本地收集数据被发送到哪台 Collected 服务器。"
703
704 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
705 msgstr "尝试解析主机全域名"
706
707 msgid "UPS"
708 msgstr "UPS"
709
710 msgid "UPS Plugin Configuration"
711 msgstr "UPS 插件配置"
712
713 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
714 msgstr "UPS 名使用 NUT(Network UPS Tools)格式:ups@host"
715
716 msgid "UnixSock"
717 msgstr "UnixSock"
718
719 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
720 msgstr "Unixsock 插件配置"
721
722 msgid "Uptime"
723 msgstr "运行时间"
724
725 msgid "Uptime Plugin Configuration"
726 msgstr "运行时间插件配置"
727
728 msgid "Use improved naming schema"
729 msgstr "使用更高级的命名规则"
730
731 msgid "Used PID file"
732 msgstr "正在使用的 PID 文件"
733
734 msgid "User"
735 msgstr "用户"
736
737 msgid "Verbose monitoring"
738 msgstr "详细监测"
739
740 msgid "Wireless"
741 msgstr "无线"
742
743 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
744 msgstr "无线 iwinfo 插件配置"
745
746 msgid ""
747 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
748 msgstr "您可以安装更多的 collectd-mod-* 插件以获得更多的统计数据。"
749
750 msgid "e.g. br-ff"
751 msgstr "例如:br-ff"
752
753 msgid "e.g. br-lan"
754 msgstr "例如:br-lan"
755
756 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
757 msgstr "例如:eject-with tcp-reset"
758
759 msgid "max. 16 chars"
760 msgstr "最长 16 个字符"
761
762 msgid "reduces rrd size"
763 msgstr "减少 rrd 大小"
764
765 msgid "seconds; multiple separated by space"
766 msgstr "秒数;多个使用空格分隔"
767
768 msgid "server interfaces"
769 msgstr "服务器接口"
770
771 #~ msgid "Collectd"
772 #~ msgstr "Collectd"
773
774 #~ msgid "System plugins"
775 #~ msgstr "系统插件"
776
777 #~ msgid ""
778 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
779 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
780 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
781 #~ msgstr ""
782 #~ "统计软件包是基于<a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a>,"
783 #~ "并使用<a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD工具</a>来渲染图表,用"
784 #~ "于收集数据。"
785
786 #~ msgid "group name"
787 #~ msgstr "群名称"