Merge pull request #1502 from dibdot/adblock
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / ru / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: statistics\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-12-05 17:11+0200\n"
7 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
8 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 msgid "APC UPS"
19 msgstr ""
20
21 msgid "APCUPS Plugin Configuration"
22 msgstr ""
23
24 msgid "Action (target)"
25 msgstr "Действие (цель)"
26
27 msgid "Add command for reading values"
28 msgstr "Добавить команду для чтения значений"
29
30 msgid "Add matching rule"
31 msgstr "Добавить правило выборки"
32
33 msgid "Add multiple hosts separated by space."
34 msgstr "Добавить несколько хостов, разделённых пробелом"
35
36 msgid "Add notification command"
37 msgstr "Добавить команду уведомления"
38
39 msgid "Aggregate number of connected users"
40 msgstr ""
41
42 msgid "Base Directory"
43 msgstr "Базовая директория"
44
45 msgid "Basic monitoring"
46 msgstr "Базовая статистика"
47
48 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
49 msgstr ""
50
51 msgid "CPU Frequency"
52 msgstr ""
53
54 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
55 msgstr ""
56
57 msgid "CPU Plugin Configuration"
58 msgstr "Настройка config файла модуля CPU"
59
60 msgid "CSV Output"
61 msgstr "Вывод в CSV"
62
63 msgid "CSV Plugin Configuration"
64 msgstr "Настройка config файла модуля CSV"
65
66 msgid "Cache collected data for"
67 msgstr "Кэшировать собранную статистику в течение"
68
69 msgid "Cache flush interval"
70 msgstr "Интервал сброса кэша"
71
72 msgid "Chain"
73 msgstr "Цепочка"
74
75 msgid "CollectLinks"
76 msgstr "Сбор информации о соединениях (CollectLinks)"
77
78 msgid "CollectRoutes"
79 msgstr "Сбор информации о маршрутах (CollectRoutes)"
80
81 msgid "CollectTopology"
82 msgstr "Сбор информации о топологии (CollectTopology)"
83
84 msgid "Collectd Settings"
85 msgstr "Настройки Collectd"
86
87 msgid ""
88 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
89 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
90 "collectd daemon."
91 msgstr ""
92 "Collectd - это сервис для сбора данных с разных модулей. На этой странице вы "
93 "можете изменить настройки Сollectd."
94
95 msgid "Conntrack"
96 msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)"
97
98 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
99 msgstr "Настройка плагина Conntrack"
100
101 msgid "Context Switches"
102 msgstr ""
103
104 msgid "DF Plugin Configuration"
105 msgstr "Настройка config файла модуля DF"
106
107 msgid "DNS"
108 msgstr "DNS"
109
110 msgid "DNS Plugin Configuration"
111 msgstr "Настройка config файла модуля DNS"
112
113 msgid "Data collection interval"
114 msgstr "Интервал сбора данных"
115
116 msgid "Datasets definition file"
117 msgstr "Файл с определением набора данных"
118
119 msgid "Destination ip range"
120 msgstr "Диапазон IP-адресов назначения"
121
122 msgid "Directory for collectd plugins"
123 msgstr "Папка с модулями collectd"
124
125 msgid "Directory for sub-configurations"
126 msgstr "Папка с config файлами"
127
128 msgid "Disk Plugin Configuration"
129 msgstr "Настройка config файла модуля Disk"
130
131 msgid "Disk Space Usage"
132 msgstr "Использование диска"
133
134 msgid "Disk Usage"
135 msgstr "Использование диска"
136
137 msgid "Display Host »"
138 msgstr "Показать узел »"
139
140 msgid "Display timespan »"
141 msgstr "Показать за промежуток »"
142
143 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
144 msgstr "Настройка config файла модуля E-Mail"
145
146 msgid "Email"
147 msgstr "E-mail"
148
149 msgid "Empty value = monitor all"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Enable this plugin"
153 msgstr "Включить этот модуль"
154
155 msgid "Entropy"
156 msgstr ""
157
158 msgid "Entropy Plugin Configuration"
159 msgstr ""
160
161 msgid "Exec"
162 msgstr "Exec"
163
164 msgid "Exec Plugin Configuration"
165 msgstr "Настройка config файла модуля Exec"
166
167 #, fuzzy
168 msgid "Filter class monitoring"
169 msgstr "Мониторинг классов фильтров"
170
171 msgid "Firewall"
172 msgstr "Firewall"
173
174 msgid "Flush cache after"
175 msgstr "Сбросить кэш после"
176
177 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
178 msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера"
179
180 msgid "Gather compression statistics"
181 msgstr "Сбор статистики сжатия"
182
183 msgid "General plugins"
184 msgstr "Основные плагины"
185
186 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
187 msgstr "Создать отдельный график для каждого пользователя"
188
189 msgid "Graphs"
190 msgstr "Графики"
191
192 msgid "Group"
193 msgstr "Группа"
194
195 msgid ""
196 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
197 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
198 msgstr ""
199 "Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены для "
200 "чтения определённых значений. Значения будут считаны со стандартного вывода."
201
202 msgid ""
203 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
204 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
205 "will be feeded to the the called programs stdin."
206 msgstr ""
207 "Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, когда "
208 "значения достигнут определённого порога. Значения будут переданы на "
209 "стандартный ввод вызванным программам."
210
211 msgid ""
212 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
213 "are selected."
214 msgstr ""
215 "Здесь вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны правила "
216 "для сбора статистики."
217
218 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
219 msgstr "Удерживая нажатой клавишу Ctrl, выберите несколько элементов или отмените выбор записей."
220
221 msgid "Host"
222 msgstr "Хост"
223
224 msgid "Hostname"
225 msgstr "Имя хоста"
226
227 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
228 msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод"
229
230 msgid "IRQ Plugin Configuration"
231 msgstr "Настройка config файла модуля IRQ"
232
233 msgid "Ignore source addresses"
234 msgstr "Игнорировать адреса-источники"
235
236 msgid "Incoming interface"
237 msgstr "Входящий интерфейс"
238
239 msgid "Interface Plugin Configuration"
240 msgstr "Настройка config файла модуля Interface"
241
242 msgid "Interfaces"
243 msgstr "Интерфейсы"
244
245 msgid "Interrupts"
246 msgstr "Прерывания"
247
248 msgid "Interval for pings"
249 msgstr "Интервал для ping-запросов"
250
251 msgid "Iptables Plugin Configuration"
252 msgstr "Настройка config файла модуля Iptables"
253
254 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
255 msgstr ""
256 "Оставьте невыбранным для автоматического определения интерфейсов для "
257 "мониторинга."
258
259 msgid "Listen host"
260 msgstr "Хост"
261
262 msgid "Listen port"
263 msgstr "Порт"
264
265 msgid "Listener interfaces"
266 msgstr "Использовать интерфейсы"
267
268 msgid "Load Plugin Configuration"
269 msgstr "Настройка config файла модуля Load"
270
271 msgid ""
272 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
273 "average RRAs'"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Maximum allowed connections"
277 msgstr "Максимальное число соединений"
278
279 msgid "Memory"
280 msgstr "Память"
281
282 msgid "Memory Plugin Configuration"
283 msgstr "Настройка config файла модуля Memory"
284
285 msgid "Monitor all except specified"
286 msgstr "Собирать статистику со всех, кроме указанных"
287
288 msgid "Monitor all local listen ports"
289 msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения"
290
291 msgid "Monitor all sensors"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Monitor devices"
298 msgstr "Собирать статистику с устройств"
299
300 msgid "Monitor disks and partitions"
301 msgstr "Собирать статистику с дисков и разделов"
302
303 msgid "Monitor filesystem types"
304 msgstr "Собирать статистику с файловых систем"
305
306 msgid "Monitor host"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Monitor hosts"
310 msgstr "Собирать статистику с хостов"
311
312 msgid "Monitor interfaces"
313 msgstr "Собирать статистику с интерфейсов"
314
315 msgid "Monitor interrupts"
316 msgstr "Собирать статистику по прерываниям"
317
318 msgid "Monitor local ports"
319 msgstr "Собирать статистику с локальных портов"
320
321 msgid "Monitor mount points"
322 msgstr "Собирать статистику с точек монтирования"
323
324 msgid "Monitor processes"
325 msgstr "Собирать статистику процессов"
326
327 msgid "Monitor remote ports"
328 msgstr "Собирать статистику с удалённых портов"
329
330 msgid "Name of the rule"
331 msgstr "Название правила"
332
333 msgid "Netlink"
334 msgstr "Netlink"
335
336 msgid "Netlink Plugin Configuration"
337 msgstr "Настройка config файла модуля Netlink"
338
339 msgid "Network"
340 msgstr "Network"
341
342 msgid "Network Plugin Configuration"
343 msgstr "Настройка config файла модуля Network"
344
345 msgid "Network plugins"
346 msgstr "Сетевые модули"
347
348 msgid "Network protocol"
349 msgstr "Сетевой протокол"
350
351 msgid ""
352 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
353 "directory and all its parent directories need to be world readable."
354 msgstr ""
355 "Примечание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', соответственно все файлы *.rrd и папки  "
356 "будут доступны любому пользователю."
357
358 msgid "Number of threads for data collection"
359 msgstr "Количество потоков сбора данных"
360
361 msgid "OLSRd"
362 msgstr "OLSRd"
363
364 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
365 msgstr "Настройка плагина OLSRd"
366
367 msgid "Only create average RRAs"
368 msgstr "Создавать только средние RRA"
369
370 msgid "OpenVPN"
371 msgstr ""
372
373 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
374 msgstr ""
375
376 msgid "OpenVPN status files"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Options"
380 msgstr "Опции"
381
382 msgid "Outgoing interface"
383 msgstr "Исходящий интерфейс"
384
385 msgid "Output plugins"
386 msgstr "Модули вывода"
387
388 msgid "Ping"
389 msgstr "Ping"
390
391 msgid "Ping Plugin Configuration"
392 msgstr "Настройка config файла модуля Ping"
393
394 msgid "Port"
395 msgstr "Порт"
396
397 msgid "Port for apcupsd communication"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Processes"
401 msgstr "Процессы"
402
403 msgid "Processes Plugin Configuration"
404 msgstr "Настройка config файла модуля Processes"
405
406 msgid "Processes to monitor separated by space"
407 msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)"
408
409 msgid "Processor"
410 msgstr "CPU"
411
412 msgid "Qdisc monitoring"
413 msgstr "Мониторинг Qdisc"
414
415 #, fuzzy
416 msgid "RRD XFiles Factor"
417 msgstr "Фактор XFiles RRD"
418
419 #, fuzzy
420 msgid "RRD heart beat interval"
421 msgstr "Интервал heartbeat RRD"
422
423 msgid "RRD step interval"
424 msgstr "Интервал шага RRD"
425
426 msgid "RRDTool"
427 msgstr "RRDTool"
428
429 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
430 msgstr "Настройка config файла модуля RRDTool"
431
432 msgid "Rows per RRA"
433 msgstr "Количество строк в RRA"
434
435 msgid "Script"
436 msgstr "Скрипт"
437
438 msgid "Seconds"
439 msgstr "Секунды"
440
441 msgid "Sensor list"
442 msgstr "Список сенсоров"
443
444 msgid "Sensors"
445 msgstr "Сенсоры"
446
447 msgid "Sensors Plugin Configuration"
448 msgstr "Настройка плагина сенсоров"
449
450 msgid "Server host"
451 msgstr "Хост сервера"
452
453 msgid "Server port"
454 msgstr "Порт сервера"
455
456 msgid "Setup"
457 msgstr "Настройка"
458
459 msgid "Shaping class monitoring"
460 msgstr "Мониторинг классов шейпинга"
461
462 msgid "Show max values instead of averages"
463 msgstr "Показывают максимальные значения, а не средние"
464
465 msgid "Socket file"
466 msgstr "Файл сокета"
467
468 msgid "Socket group"
469 msgstr "Группа сокета"
470
471 msgid "Socket permissions"
472 msgstr "Права доступа сокета"
473
474 msgid "Source ip range"
475 msgstr "Диапазон IP-адресов источника"
476
477 msgid "Specifies what information to collect about links."
478 msgstr "Указывает, какую информацию собирать о соединениях."
479
480 msgid "Specifies what information to collect about routes."
481 msgstr "Указывает, какую информацию собирать о маршрутах."
482
483 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
484 msgstr "Указывает, какую информацию собирать о глобальной топологии."
485
486 msgid "Splash Leases"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Statistics"
493 msgstr "Статистика"
494
495 msgid "Storage directory"
496 msgstr "Папка с данными"
497
498 msgid "Storage directory for the csv files"
499 msgstr "Папка для CSV-файлов"
500
501 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
502 msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений"
503
504 msgid "Stored timespans"
505 msgstr "Сохранённые промежутки времени"
506
507 msgid "System Load"
508 msgstr "Загрузка системы"
509
510 msgid "TCP Connections"
511 msgstr "TCPConns"
512
513 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
514 msgstr "Настройка config файла модуля TCPConns"
515
516 msgid "TTL for network packets"
517 msgstr "TTL для сетевых пакетов"
518
519 msgid "TTL for ping packets"
520 msgstr "TTL для ping-пакетов"
521
522 msgid "Table"
523 msgstr "Таблица"
524
525 msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
526 msgstr ""
527
528 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
529 msgstr ""
530
531 msgid ""
532 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
533 "plugin of OLSRd."
534 msgstr ""
535 "Модуль OLSRd считывает информацию о узловых сетях с модуля txtinfo OLSRd."
536
537 msgid ""
538 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
539 "status."
540 msgstr ""
541
542 msgid ""
543 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
544 "connections."
545 msgstr ""
546 "Модуль Conntrack собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений."
547
548 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
549 msgstr "Модуль CPU собирает статистику по использованию процессора."
550
551 msgid ""
552 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
553 "processing by external programs."
554 msgstr ""
555 "Модуль CSV позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей "
556 "обработки."
557
558 msgid ""
559 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
560 "devices, mount points or filesystem types."
561 msgstr ""
562 "Модуль DF собирает статистику о доступном пространстве на различных "
563 "устройствах, точках монтирования или файловых системах."
564
565 msgid ""
566 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
567 "or whole disks."
568 msgstr ""
569 "Модуль Disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков."
570
571 msgid ""
572 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
573 "selected interfaces."
574 msgstr ""
575 "Модуль DNS собирает подробную статистику о DNS-трафике на выбранных "
576 "интерфейсах."
577
578 msgid ""
579 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
580 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
581 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
582 "be used in other ways as well."
583 msgstr ""
584 "Модуль E-mail создает Unix-сокет, который может быть использован для "
585 "передачи статистики эл. почты работающему сервису collectd. В основном, этот "
586 "модуль предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::"
587 "Collectd."
588
589 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
590 msgstr ""
591
592 msgid ""
593 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
594 "external processes when certain threshold values have been reached."
595 msgstr ""
596 "Модуль Exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определённые значения "
597 "достигают заданного порога."
598
599 msgid ""
600 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
601 msgstr "Модуль Interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
602
603 msgid ""
604 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
605 "informations about processed bytes and packets per rule."
606 msgstr ""
607 "Модуль Iptables собирает статистику с определённых правил межсетевого экрана."
608
609 msgid ""
610 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
611 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
612 msgstr ""
613 "Модуль IRQ собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
614 "прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям."
615
616 msgid ""
617 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
618 "and quality."
619 msgstr ""
620 "Модуль Iwinfo собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве."
621
622 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
623 msgstr "Модуль Load собирает статистику о загрузке системы."
624
625 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
626 msgstr "Модуль Memory собирает статистику об использовании памяти."
627
628 msgid ""
629 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
630 "filter-statistics for selected interfaces."
631 msgstr ""
632 "Модуль Netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов."
633
634 msgid ""
635 "The network plugin provides network based communication between different "
636 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
637 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
638 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
639 msgstr ""
640 "Модуль Network предоставляет возможность сетевого обмена данными между "
641 "разными сервисами collectd. Collectd может работать в режиме сервера или "
642 "клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd-серверу, "
643 "в режиме сервера collectd собирает статистику с удалённых хостов."
644
645 msgid ""
646 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
647 "the roundtrip time for each host."
648 msgstr ""
649 "Модуль Ping посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время отклика."
650
651 msgid ""
652 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
653 "memory usage of selected processes."
654 msgstr ""
655 "Модуль Processes собирает статистику для выбранных процессов об "
656 "использовании CPU, ошибках обращения к страницам памяти, использовании памяти."
657
658 msgid ""
659 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
660 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
661 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
662 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
663 msgstr ""
664 "Модуль Rrdtool сохраняет статистику в формате rrd для последующего "
665 "построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных "
666 "параметров может привезти к высокому потреблению памяти при считывании данных из temp "
667 ". Что в свою очередь, может привести к зависанию девайса!</strong>"
668
669 msgid ""
670 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
671 "statistics."
672 msgstr ""
673 "Плагин сенсоров использует сенсоры Linux, чтобы собрать "
674 "статистику состояния девайса."
675
676 msgid ""
677 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
678 "leases."
679 msgstr ""
680 "Splash плагин использует libuci для сбора статистики работы "
681 "splash."
682
683 msgid ""
684 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
685 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
686 "render diagram images."
687 msgstr ""
688 "Вкладка 'Cтатистика' использует <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
689 "для сбора данных и <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> для "
690 "отрисовки графиков."
691
692 msgid ""
693 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
694 "selected ports."
695 msgstr ""
696 "Модуль TCPConns собирает информацию об открытых TCP-соединениях на выбранных "
697 "портах."
698
699 msgid ""
700 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
701 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
702 "read, e.g. thermal_zone1 )"
703 msgstr ""
704 "Плагин thermal, будет контролировать температурные сенсоры системы. "
705 "Данные будут считываются из /sys/class/thermal/*/temp ( '*' обозначает сенсор девайса "
706 ", как-то thermal_zone1 )"
707
708 msgid ""
709 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
710 "collected data from a running collectd instance."
711 msgstr ""
712 "Модуль UnixSock создает Unix-сокет, который может быть использован для "
713 "получения статистики от работающего сервиса collectd."
714
715 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
716 msgstr "Плагин uptime - собирает статистику о времени работы системы."
717
718 msgid "Thermal"
719 msgstr "Thermal"
720
721 msgid "Thermal Plugin Configuration"
722 msgstr "Настройка плагина Thermal"
723
724 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
725 msgstr "Данный плагин собирает статистику о переключение контекста процессора."
726
727 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
728 msgstr "Этот плагин собирает статистику о частоте процессора масштабирования."
729
730 msgid ""
731 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
732 "connections."
733 msgstr ""
734 "Эта секция определяет интерфейсы, на которых collectd будет обрабатывать "
735 "входящие соединения."
736
737 msgid ""
738 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
739 msgstr ""
740 "Эта секция определяет серверы, на которые будет передаваться локальная "
741 "статистика."
742
743 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
744 msgstr "Пытаться определять имя хоста"
745
746 msgid "UPS"
747 msgstr "UPS"
748
749 msgid "UPS Plugin Configuration"
750 msgstr "Настройка плагина UPS"
751
752 #, fuzzy
753 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
754 msgstr "Имя UPS в ups@host NUT-формате"
755
756 msgid "UnixSock"
757 msgstr "UnixSock"
758
759 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
760 msgstr "Настройка config файла модуля UnixSock"
761
762 msgid "Uptime"
763 msgstr "Uptime"
764
765 msgid "Uptime Plugin Configuration"
766 msgstr "Настройка плагина Uptime"
767
768 msgid "Use improved naming schema"
769 msgstr "Используйте улучшенную схему наименования"
770
771 msgid "Used PID file"
772 msgstr "Используемый PID-файл"
773
774 msgid "User"
775 msgstr "Пользователь"
776
777 msgid "Verbose monitoring"
778 msgstr "Расширенная статистика"
779
780 msgid "Wireless"
781 msgstr "Wireless"
782
783 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
784 msgstr "Настройка config файла модуля Iwinfo"
785
786 msgid ""
787 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
788 msgstr ""
789 "Вы можете установить плагины collectd-mod-* для включения дополнительной статистики."
790
791 msgid "e.g. br-ff"
792 msgstr "напр. br-ff"
793
794 msgid "e.g. br-lan"
795 msgstr "напр. br-lan"
796
797 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
798 msgstr "напр. reject-with tcp-reset"
799
800 msgid "max. 16 chars"
801 msgstr "не более 16 символов"
802
803 msgid "reduces rrd size"
804 msgstr "уменьшает размер rrd"
805
806 #, fuzzy
807 msgid "seconds; multiple separated by space"
808 msgstr "секунды; разделяются пробелом"
809
810 msgid "server interfaces"
811 msgstr "интерфейсы сервера"
812
813 #~ msgid "Collectd"
814 #~ msgstr "Collectd"
815
816 #~ msgid "System plugins"
817 #~ msgstr "Системные модули"
818
819 #~ msgid ""
820 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
821 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
822 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
823 #~ msgstr ""
824 #~ "Данная статистика основана на программе <a href=\"http://collectd.org/"
825 #~ "index.shtml\">Collectd</a> и использует <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
826 #~ "rrdtool/\">RRD Tool</a> для построения диаграмм."
827
828 #~ msgid "Installed network plugins:"
829 #~ msgstr "Установленные сетевые модули:"
830
831 #~ msgid "Installed output plugins:"
832 #~ msgstr "Установленные модули вывода:"
833
834 #~ msgid ""
835 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
836 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
837 #~ msgstr ""
838 #~ "Сетевые модули используются для сбора информации об открытых TCP-"
839 #~ "соединениях, трафике, правилах iptables и т.п."
840
841 #~ msgid ""
842 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
843 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
844 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
845 #~ "to other collectd instances."
846 #~ msgstr ""
847 #~ "Модули вывода обеспечивают различные варианты сохранения собранных "
848 #~ "данных. Можно включить несколько модулей, например, чтобы сохранить "
849 #~ "собранные данные в базе данных RRD и передать их по сети другим "
850 #~ "инстанциям collectd."
851
852 #~ msgid ""
853 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
854 #~ "on the device.:"
855 #~ msgstr ""
856 #~ "Системные модули, собирающие данные о состоянии системы и использовании "
857 #~ "ресурсов устройства:"
858
859 #~ msgid ""
860 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
861 #~ "noise and quality."
862 #~ msgstr ""
863 #~ "Модуль Wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала."
864
865 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
866 #~ msgstr "Настройка config файла модуля Wireless"