i18n-ru: fixed and updated russian translation+update by script i18n-sync.sh
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / ru / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: LuCI: statistics\n"
5 "POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-01-20 22:51+0300\n"
7 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
11 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
13 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "Language: ru\n"
15 "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
16 "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
17
18 msgid "Action (target)"
19 msgstr "Действие (цель)"
20
21 msgid "Add command for reading values"
22 msgstr "Добавить команду для чтения значений"
23
24 msgid "Add matching rule"
25 msgstr "Добавить правило выборки"
26
27 msgid "Add multiple hosts separated by space."
28 msgstr "Добавить несколько хостов, разделённых пробелом"
29
30 msgid "Add notification command"
31 msgstr "Добавить команду уведомления"
32
33 msgid "Aggregate number of connected users"
34 msgstr "Общее число подключенных пользователей"
35
36 msgid "Base Directory"
37 msgstr "Основная папка приложения"
38
39 msgid "Basic monitoring"
40 msgstr "Основная статистика"
41
42 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
43 msgstr "Настройка плагина контекстных переключателей CPU"
44
45 msgid "CPU Frequency"
46 msgstr "Частота CPU"
47
48 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
49 msgstr "Настройка плагина частоты CPU"
50
51 msgid "CPU Plugin Configuration"
52 msgstr "Настройка плагина 'CPU'"
53
54 msgid "CSV Output"
55 msgstr "CSV вывод"
56
57 msgid "CSV Plugin Configuration"
58 msgstr "Настройка плагина CSV"
59
60 msgid "Cache collected data for"
61 msgstr "Кэшировать собранную статистику в течении"
62
63 msgid "Cache flush interval"
64 msgstr "Интервал сброса кэша"
65
66 msgid "Chain"
67 msgstr "Цепочка"
68
69 msgid "CollectLinks"
70 msgstr "Сбор информации о соединениях (CollectLinks)"
71
72 msgid "CollectRoutes"
73 msgstr "Сбор информации о маршрутах (CollectRoutes)"
74
75 msgid "CollectTopology"
76 msgstr "Сбор информации о топологии (CollectTopology)"
77
78 msgid "Collectd Settings"
79 msgstr "Настройки Collectd"
80
81 msgid ""
82 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
83 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
84 "collectd daemon."
85 msgstr ""
86 "Collectd - это сервис для сбора данных с разных плагинов. На этой странице "
87 "вы можете изменить настройки Сollectd."
88
89 msgid "Conntrack"
90 msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)"
91
92 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
93 msgstr "Настройка плагина Conntrack"
94
95 msgid "Context Switches"
96 msgstr "Переключатели контекста"
97
98 msgid "DF Plugin Configuration"
99 msgstr "Настройка плагина DF"
100
101 msgid "DNS"
102 msgstr "DNS"
103
104 msgid "DNS Plugin Configuration"
105 msgstr "Настройка плагина DNS"
106
107 msgid "Data collection interval"
108 msgstr "Интервал сбора данных"
109
110 msgid "Datasets definition file"
111 msgstr "Файл с определением<br />набора данных"
112
113 msgid "Destination ip range"
114 msgstr "Диапазон IP-адресов назначения"
115
116 msgid "Directory for collectd plugins"
117 msgstr "Папка с плагинами collectd"
118
119 msgid "Directory for sub-configurations"
120 msgstr "Папка с config файлом"
121
122 msgid "Disk Plugin Configuration"
123 msgstr "Настройка плагина Disk"
124
125 msgid "Disk Space Usage"
126 msgstr "Использовано места на диске"
127
128 msgid "Disk Usage"
129 msgstr "Использование диска"
130
131 msgid "Display Host »"
132 msgstr "Показать хост »"
133
134 msgid "Display timespan »"
135 msgstr "Показать за промежуток »"
136
137 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
138 msgstr "Настройка плагина E-Mail"
139
140 msgid "Email"
141 msgstr "E-mail"
142
143 msgid "Empty value = monitor all"
144 msgstr "Если пусто = monitor all"
145
146 msgid "Enable this plugin"
147 msgstr "Включить этот плагин"
148
149 msgid "Entropy"
150 msgstr "Entropy"
151
152 msgid "Entropy Plugin Configuration"
153 msgstr "Настройка плагина Entropy"
154
155 msgid "Exec"
156 msgstr "Exec"
157
158 msgid "Exec Plugin Configuration"
159 msgstr "Настройка плагина Exec"
160
161 msgid "Filter class monitoring"
162 msgstr "Мониторинг класса фильтров"
163
164 msgid "Firewall"
165 msgstr "Межсетевой экран"
166
167 msgid "Flush cache after"
168 msgstr "Сбросить кэш после"
169
170 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
171 msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера"
172
173 msgid "Gather compression statistics"
174 msgstr "Сбор статистики сжатия"
175
176 msgid "General plugins"
177 msgstr "Основные плагины"
178
179 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
180 msgstr "Создать отдельный график для каждого пользователя"
181
182 msgid "Graphs"
183 msgstr "Графики"
184
185 msgid "Group"
186 msgstr "Группа"
187
188 msgid ""
189 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
190 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
191 msgstr ""
192 "На странице вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены "
193 "для чтения определенных значений. Значения будут считаны со стандартного "
194 "вывода."
195
196 msgid ""
197 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
198 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
199 "will be feeded to the the called programs stdin."
200 msgstr ""
201 "На странице вы можете определить  внешние команды, которые будут выполнены, "
202 "когда значения достигнут определенного порога. Значения будут переданы на "
203 "стандартный ввод вызванным программам."
204
205 msgid ""
206 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
207 "are selected."
208 msgstr ""
209 "На странице вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны "
210 "правила для сбора статистики."
211
212 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
213 msgstr ""
214 "Удерживая нажатой клавишу Ctrl, выберите несколько элементов или отмените "
215 "выбор записей."
216
217 msgid "Host"
218 msgstr "Хост"
219
220 msgid "Hostname"
221 msgstr "Имя хоста"
222
223 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
224 msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод"
225
226 msgid "IRQ Plugin Configuration"
227 msgstr "Настройка плагина IRQ"
228
229 msgid "Ignore source addresses"
230 msgstr "Игнорировать исходящие адреса"
231
232 msgid "Incoming interface"
233 msgstr "Входящий интерфейс"
234
235 msgid "Interface Plugin Configuration"
236 msgstr "Настройка плагина 'Интерфейсы'"
237
238 msgid "Interfaces"
239 msgstr "Интерфейсы"
240
241 msgid "Interrupts"
242 msgstr "Прерывания"
243
244 msgid "Interval for pings"
245 msgstr "Интервал для ping-запросов"
246
247 msgid "Iptables Plugin Configuration"
248 msgstr "Настройка плагина Iptables"
249
250 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
251 msgstr ""
252 "Оставьте невыбранным для автоматического определения интерфейсов для "
253 "мониторинга."
254
255 msgid "Listen host"
256 msgstr "Хост для входящих соединений"
257
258 msgid "Listen port"
259 msgstr "Порт для входящих соединений"
260
261 msgid "Listener interfaces"
262 msgstr "Прослушивать интерфейсы"
263
264 msgid "Load Plugin Configuration"
265 msgstr "Настройка плагина 'Загрузка системы'"
266
267 msgid ""
268 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
269 "average RRAs'"
270 msgstr ""
271 "Максимальные значения для периода, могут использоваться вместо средних "
272 "значений, когда не используется 'only average RRAs'"
273
274 msgid "Maximum allowed connections"
275 msgstr "Максимум разрешенных соединений"
276
277 msgid "Memory"
278 msgstr "Оперативная память (RAM)"
279
280 msgid "Memory Plugin Configuration"
281 msgstr "Настройка плагина 'Оперативная память (RAM)'"
282
283 msgid "Monitor all except specified"
284 msgstr "Собирать статистику<br />со всех кроме указанных"
285
286 msgid "Monitor all local listen ports"
287 msgstr "Собирать статистику со всех портов для входящих соединений"
288
289 msgid "Monitor all sensors"
290 msgstr "Мониторить все сенсоры"
291
292 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
293 msgstr "Мониторить устройство(а) / зону(ы) нагрева"
294
295 msgid "Monitor devices"
296 msgstr "Мониторить устройства"
297
298 msgid "Monitor disks and partitions"
299 msgstr "Мониторить диски и разделы"
300
301 msgid "Monitor filesystem types"
302 msgstr "Монитоить типы файловых систем"
303
304 msgid "Monitor hosts"
305 msgstr "Мониторить хосты"
306
307 msgid "Monitor interfaces"
308 msgstr "Мониторить интерфейсы"
309
310 msgid "Monitor interrupts"
311 msgstr "Мониторить прерывания"
312
313 msgid "Monitor local ports"
314 msgstr "Мониторить локальные порты"
315
316 msgid "Monitor mount points"
317 msgstr "Мониторить точки монтирования"
318
319 msgid "Monitor processes"
320 msgstr "Мониторить процессы"
321
322 msgid "Monitor remote ports"
323 msgstr "Мониторить удаленные порты"
324
325 msgid "Name of the rule"
326 msgstr "Имя правила"
327
328 msgid "Netlink"
329 msgstr "Netlink"
330
331 msgid "Netlink Plugin Configuration"
332 msgstr "Настройка плагина 'Netlink'"
333
334 msgid "Network"
335 msgstr "Сеть"
336
337 msgid "Network Plugin Configuration"
338 msgstr "Настройка плагина 'Сеть'"
339
340 msgid "Network plugins"
341 msgstr "Сетевые плагины"
342
343 msgid "Network protocol"
344 msgstr "Сетевой протокол"
345
346 msgid ""
347 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
348 "directory and all its parent directories need to be world readable."
349 msgstr ""
350 "Внимание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', "
351 "соответственно все файлы *.rrd и папки  будут доступны любому пользователю."
352
353 msgid "Number of threads for data collection"
354 msgstr "Количество потоков<br />сбора данных"
355
356 msgid "OLSRd"
357 msgstr "OLSRd"
358
359 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
360 msgstr "Настройка плагина OLSRd"
361
362 msgid "Only create average RRAs"
363 msgstr "Создавать только<br />средние RRA"
364
365 msgid "OpenVPN"
366 msgstr "OpenVPN"
367
368 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
369 msgstr "Настройка плагина OpenVPN"
370
371 msgid "OpenVPN status files"
372 msgstr "Состояние файлов OpenVPN"
373
374 msgid "Options"
375 msgstr "Опции"
376
377 msgid "Outgoing interface"
378 msgstr "Исходящий интерфейс"
379
380 msgid "Output plugins"
381 msgstr "Плагины вывода"
382
383 msgid "Ping"
384 msgstr "Пинг-запрос"
385
386 msgid "Ping Plugin Configuration"
387 msgstr "Настройка плагина Ping"
388
389 msgid "Port"
390 msgstr "Порт"
391
392 msgid "Processes"
393 msgstr "Процессы"
394
395 msgid "Processes Plugin Configuration"
396 msgstr "Настройка плагина Processes"
397
398 msgid "Processes to monitor separated by space"
399 msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)"
400
401 msgid "Processor"
402 msgstr "CPU"
403
404 msgid "Qdisc monitoring"
405 msgstr "Мониторинг Qdisc"
406
407 msgid "RRD XFiles Factor"
408 msgstr "RRD XFiles Factor"
409
410 msgid "RRD heart beat interval"
411 msgstr "RRD heartbeat interval"
412
413 msgid "RRD step interval"
414 msgstr "RRD step interval"
415
416 msgid "RRDTool"
417 msgstr "RRDTool"
418
419 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
420 msgstr "Настройка плагина 'RRDTool'"
421
422 msgid "Rows per RRA"
423 msgstr "Rows per RRA"
424
425 msgid "Script"
426 msgstr "Скрипт"
427
428 msgid "Seconds"
429 msgstr "Секунд(ы)"
430
431 msgid "Sensor list"
432 msgstr "Список сенсоров"
433
434 msgid "Sensors"
435 msgstr "Сенсоры"
436
437 msgid "Sensors Plugin Configuration"
438 msgstr "Настройка плагина сенсоров"
439
440 msgid "Server host"
441 msgstr "Хост сервера"
442
443 msgid "Server port"
444 msgstr "Порт сервера"
445
446 msgid "Setup"
447 msgstr "Настройка"
448
449 msgid "Shaping class monitoring"
450 msgstr "Мониторинг классов Shaping"
451
452 msgid "Show max values instead of averages"
453 msgstr "Показывают максимальные значения, а не средние"
454
455 msgid "Socket file"
456 msgstr "Файл сокета"
457
458 msgid "Socket group"
459 msgstr "Группа сокета"
460
461 msgid "Socket permissions"
462 msgstr "Права доступа сокета"
463
464 msgid "Source ip range"
465 msgstr "Диапазон IP-адресов источника"
466
467 msgid "Specifies what information to collect about links."
468 msgstr "Указывает, какую информацию собирать о соединениях."
469
470 msgid "Specifies what information to collect about routes."
471 msgstr "Указывает, какую информацию собирать о маршрутах."
472
473 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
474 msgstr "Указывает, какую информацию собирать о глобальной топологии."
475
476 msgid "Splash Leases"
477 msgstr "Splash Leases"
478
479 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
480 msgstr "Настройка плагина Splash Leases"
481
482 msgid "Statistics"
483 msgstr "Статистика"
484
485 msgid "Storage directory"
486 msgstr "Папка с данными"
487
488 msgid "Storage directory for the csv files"
489 msgstr "Папка для CSV-файлов"
490
491 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
492 msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений"
493
494 msgid "Stored timespans"
495 msgstr "Сохранённые<br />промежутки времени"
496
497 msgid "System Load"
498 msgstr "Загрузка системы"
499
500 msgid "TCP Connections"
501 msgstr "TCPConns"
502
503 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
504 msgstr "Настройка плагина TCPConns"
505
506 msgid "TTL for network packets"
507 msgstr "TTL для сетевых пакетов"
508
509 msgid "TTL for ping packets"
510 msgstr "TTL для ping-пакетов"
511
512 msgid "Table"
513 msgstr "Таблица"
514
515 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
516 msgstr ""
517 "Плагин 'NUT' считывает информацию об источниках бесперебойного питания."
518
519 msgid ""
520 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
521 "plugin of OLSRd."
522 msgstr ""
523 "Плагин 'OLSRd' считывает информацию о узловых сетях с плагина txtinfo OLSRd."
524
525 msgid ""
526 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
527 "status."
528 msgstr ""
529 "Плагин 'OpenVPN' собирает информацию о текущем состоянии VPN подключения."
530
531 msgid ""
532 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
533 "connections."
534 msgstr ""
535 "Плагин 'Conntrack' собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений."
536
537 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
538 msgstr "Плагин 'CPU' собирает статистику об использовании процессора."
539
540 msgid ""
541 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
542 "processing by external programs."
543 msgstr ""
544 "Плагин 'CSV' позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей "
545 "обработки."
546
547 msgid ""
548 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
549 "devices, mount points or filesystem types."
550 msgstr ""
551 "Плагин 'DF' собирает статистику о доступном пространстве на различных "
552 "устройствах, точках монтирования или файловых системах."
553
554 msgid ""
555 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
556 "or whole disks."
557 msgstr ""
558 "Плагин 'Disk' собирает подробную статистику по выбранным разделам или дискам."
559
560 msgid ""
561 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
562 "selected interfaces."
563 msgstr ""
564 "Плагин 'DNS' собирает подробную статистику о DNS трафике на выбранных "
565 "интерфейсах."
566
567 msgid ""
568 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
569 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
570 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
571 "be used in other ways as well."
572 msgstr ""
573 "Плагин 'E-mail' создает Unix-сокет, который может быть использован для "
574 "передачи статистики email работающему сервису collectd. В основном, этот "
575 "плагин предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::"
576 "Collectd."
577
578 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
579 msgstr "Плагин 'Entropy' собирает статистику о доступной энтропии."
580
581 msgid ""
582 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
583 "external processes when certain threshold values have been reached."
584 msgstr ""
585 "Плагин 'Exec' выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные "
586 "значения достигают заданного порога."
587
588 msgid ""
589 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
590 msgstr ""
591 "Плагин 'Интерфейсы' собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
592
593 msgid ""
594 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
595 "informations about processed bytes and packets per rule."
596 msgstr ""
597 "Плагин 'Iptables' собирает статистику с определенных правил межсетевого "
598 "экрана."
599
600 msgid ""
601 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
602 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
603 msgstr ""
604 "Плагин 'IRQ' собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
605 "прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям."
606
607 msgid ""
608 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
609 "and quality."
610 msgstr ""
611 "Плагин 'Wi-Fi' собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве."
612
613 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
614 msgstr "Плагин 'Загрузка системы' собирает статистику о загрузке системы."
615
616 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
617 msgstr ""
618 "Плагин 'Оперативная память (RAM)' собирает статистику об использовании "
619 "памяти."
620
621 msgid ""
622 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
623 "filter-statistics for selected interfaces."
624 msgstr ""
625 "Плагин 'Netlink' собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов."
626
627 msgid ""
628 "The network plugin provides network based communication between different "
629 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
630 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
631 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
632 msgstr ""
633 "Плагин 'Сеть' предоставляет возможность сетевого обмена данными между "
634 "разными сервисами collectd.<br />Collectd может работать в режиме сервера "
635 "или клиента.<br />В режиме клиента, локальная статистика передается collectd-"
636 "серверу, в режиме сервера collectd собирает статистику с удаленных хостов."
637
638 msgid ""
639 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
640 "the roundtrip time for each host."
641 msgstr ""
642 "Плагин 'Ping' посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время "
643 "отклика."
644
645 msgid ""
646 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
647 "memory usage of selected processes."
648 msgstr ""
649 "Плагин 'Processes' собирает информацию, такую как время CPU, ошибки страницы "
650 "и использование памяти выбранных процессов."
651
652 msgid ""
653 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
654 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
655 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
656 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
657 msgstr ""
658 "Плагин 'Rrdtool' сохраняет статистику в формате rrd для последующего "
659 "построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных "
660 "параметров может привезти к высокому потреблению памяти при считывании "
661 "данных из temp.<br />Что в свою очередь, может привести к зависанию "
662 "устройства!</strong>"
663
664 msgid ""
665 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
666 "statistics."
667 msgstr ""
668 "Плагин 'Sensors' использует сенсоры Linux, чтобы собрать статистику "
669 "состояния устройства."
670
671 msgid ""
672 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
673 "leases."
674 msgstr "Плагин 'Splash' использует libuci для сбора статистики работы splash."
675
676 msgid ""
677 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
678 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
679 "render diagram images."
680 msgstr ""
681 "Страница 'Статистика' использует <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</"
682 "a> для сбора данных и <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> "
683 "и представления их в виде графиков."
684
685 msgid ""
686 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
687 "selected ports."
688 msgstr ""
689 "Плагин 'TCPConns' собирает информацию об открытых TCP соединениях на "
690 "выбранных портах."
691
692 msgid ""
693 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
694 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
695 "read, e.g. thermal_zone1 )"
696 msgstr ""
697 "Плагин 'Thermal', будет контролировать температурные сенсоры. Данные будут "
698 "считываются из /sys/class/thermal/*/temp ( '*' обозначает сенсор "
699 "устройства , как-то thermal_zone1 )"
700
701 msgid ""
702 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
703 "collected data from a running collectd instance."
704 msgstr ""
705 "Плагин 'UnixSock' создает Unix-сокет, который может быть использован для "
706 "получения статистики от работающего сервиса collectd."
707
708 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
709 msgstr "Плагин 'Uptime' собирает статистику о времени работы системы."
710
711 msgid "Thermal"
712 msgstr "Thermal"
713
714 msgid "Thermal Plugin Configuration"
715 msgstr "Настройка плагина Thermal"
716
717 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
718 msgstr "Данный плагин собирает статистику о переключение контекста процессора."
719
720 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
721 msgstr "Этот плагин собирает статистику о частоте процессора масштабирования."
722
723 msgid ""
724 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
725 "connections."
726 msgstr ""
727 "Строка задает интерфейсы, на которых collectd будет обрабатывать входящие "
728 "соединения."
729
730 msgid ""
731 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
732 msgstr ""
733 "Строка задает серверы, на которые будет передаваться локальная статистика."
734
735 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
736 msgstr "Пытаться определять<br />имя хоста"
737
738 msgid "UPS"
739 msgstr "ИБП"
740
741 msgid "UPS Plugin Configuration"
742 msgstr "Настройка плагина UPS"
743
744 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
745 msgstr "Имя ИБП в формате NUT ups@host"
746
747 msgid "UnixSock"
748 msgstr "UnixSock"
749
750 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
751 msgstr "Настройка плагина UnixSock"
752
753 msgid "Uptime"
754 msgstr "Время работы"
755
756 msgid "Uptime Plugin Configuration"
757 msgstr "Настройка плагина Uptime"
758
759 msgid "Use improved naming schema"
760 msgstr "Используйте улучшенную схему наименования"
761
762 msgid "Used PID file"
763 msgstr "Используемый PID-файл"
764
765 msgid "User"
766 msgstr "Пользователь"
767
768 msgid "Verbose monitoring"
769 msgstr "Расширенная статистика"
770
771 msgid "Wireless"
772 msgstr "Wi-Fi"
773
774 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
775 msgstr "Настройка плагина 'Wi-Fi'"
776
777 msgid ""
778 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
779 msgstr ""
780 "Вы можете установить плагины collectd-mod-* для включения дополнительной "
781 "статистики."
782
783 msgid "e.g. br-ff"
784 msgstr "напр. br-ff"
785
786 msgid "e.g. br-lan"
787 msgstr "напр. br-lan"
788
789 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
790 msgstr "напр. reject-with tcp-reset"
791
792 msgid "max. 16 chars"
793 msgstr "не более 16 символов"
794
795 msgid "reduces rrd size"
796 msgstr "уменьшает размер rrd"
797
798 msgid "seconds; multiple separated by space"
799 msgstr "секунд; значения разделенные пробелом"
800
801 msgid "server interfaces"
802 msgstr "Интерфейсы сервера"