c83033e5ea3f77d1767be9138f4cf1c4e3ceee1e
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / hu / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:58+0200\n"
5 "Last-Translator: Sixtus <gelencser12@freemail.hu>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: hu\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr "Tevékenység (cél)"
16
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása"
19
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Szabály hozzáadása"
22
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr ""
25
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"
28
29 msgid "Aggregate number of connected users"
30 msgstr ""
31
32 msgid "Base Directory"
33 msgstr "Alapkönyvtár"
34
35 msgid "Basic monitoring"
36 msgstr "Általános figyelés"
37
38 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
39 msgstr ""
40
41 msgid "CPU Frequency"
42 msgstr ""
43
44 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
45 msgstr ""
46
47 msgid "CPU Plugin Configuration"
48 msgstr "CPU bővítmény beállítása"
49
50 msgid "CSV Output"
51 msgstr "CSV kimenet"
52
53 msgid "CSV Plugin Configuration"
54 msgstr "CSV bővítmény konfigurálása"
55
56 msgid "Cache collected data for"
57 msgstr ""
58
59 msgid "Cache flush interval"
60 msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz"
61
62 msgid "Chain"
63 msgstr "Lánc"
64
65 msgid "CollectLinks"
66 msgstr ""
67
68 msgid "CollectRoutes"
69 msgstr ""
70
71 msgid "CollectTopology"
72 msgstr ""
73
74 msgid "Collectd Settings"
75 msgstr "Collectd beállítások"
76
77 msgid ""
78 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
79 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
80 "collectd daemon."
81 msgstr ""
82 "A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő "
83 "adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a "
84 "collectd démon általános beállításait."
85
86 msgid "Conntrack"
87 msgstr "Conntrack"
88
89 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
90 msgstr "Conntrack bővítmény beállítása"
91
92 msgid "Context Switches"
93 msgstr ""
94
95 msgid "DF Plugin Configuration"
96 msgstr "DF bővítmény beállítása"
97
98 msgid "DNS"
99 msgstr "DNS"
100
101 msgid "DNS Plugin Configuration"
102 msgstr "DNS bővítmény beállítása"
103
104 msgid "Data collection interval"
105 msgstr "Adatgyűjtési időszak"
106
107 msgid "Datasets definition file"
108 msgstr "Adatkészlet leíró fálj"
109
110 msgid "Destination ip range"
111 msgstr "Cél IP tartomány"
112
113 msgid "Directory for collectd plugins"
114 msgstr "Öszegyűjtött plug-in-ek könyvtára"
115
116 msgid "Directory for sub-configurations"
117 msgstr "Al-beállítások könyvtára"
118
119 msgid "Disk Plugin Configuration"
120 msgstr "Lemez bővítmény beállítása"
121
122 msgid "Disk Space Usage"
123 msgstr "Felhasznált lemezterület"
124
125 msgid "Disk Usage"
126 msgstr "Lemezhasználat"
127
128 msgid "Display Host »"
129 msgstr "Host mutatása »"
130
131 msgid "Display timespan »"
132 msgstr "Időszak megjelenítése »"
133
134 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
135 msgstr "E-Mail bővítmény beállítása"
136
137 msgid "Email"
138 msgstr "E-mail"
139
140 msgid "Empty value = monitor all"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Enable this plugin"
144 msgstr "Bővítmény engedélyezése"
145
146 msgid "Entropy"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Entropy Plugin Configuration"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Exec"
153 msgstr "Exec"
154
155 msgid "Exec Plugin Configuration"
156 msgstr "Exec bővítmény beállítása"
157
158 msgid "Filter class monitoring"
159 msgstr "Szűrő osztály figyelése"
160
161 msgid "Firewall"
162 msgstr "Tűzfal"
163
164 msgid "Flush cache after"
165 msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:"
166
167 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Gather compression statistics"
171 msgstr ""
172
173 msgid "General plugins"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
177 msgstr ""
178
179 msgid "Graphs"
180 msgstr "Grafikonok"
181
182 msgid "Group"
183 msgstr "Csoport"
184
185 msgid ""
186 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
187 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
188 msgstr ""
189 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
190 "bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek "
191 "beolvasva."
192
193 msgid ""
194 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
195 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
196 "will be feeded to the the called programs stdin."
197 msgstr ""
198 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
199 "amikor bizonyos küszbértékek elérésre kerülnek. A hívást kiváltó értékek a "
200 "meghívott programok szabványos bemenetére lesznek küldve."
201
202 msgid ""
203 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
204 "are selected."
205 msgstr ""
206 "Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
207 "szabályok kiválasztásra kerülnek."
208
209 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
210 msgstr ""
211
212 msgid "Host"
213 msgstr "Gép"
214
215 msgid "Hostname"
216 msgstr "Gépnév"
217
218 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
219 msgstr ""
220 "Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik"
221
222 msgid "IRQ Plugin Configuration"
223 msgstr "IRQ bővítmény beállítása"
224
225 msgid "Ignore source addresses"
226 msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása"
227
228 msgid "Incoming interface"
229 msgstr "Bejövő interfész"
230
231 msgid "Interface Plugin Configuration"
232 msgstr "Interfész bővítmény beállítása"
233
234 msgid "Interfaces"
235 msgstr "Interfészek"
236
237 msgid "Interrupts"
238 msgstr "Megszakítások"
239
240 msgid "Interval for pings"
241 msgstr "Ping-ek közötti idő"
242
243 msgid "Iptables Plugin Configuration"
244 msgstr "Iptables bővítmény beállítása"
245
246 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
247 msgstr ""
248 "Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek "
249 "kiválasztásra."
250
251 msgid "Listen host"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Listen port"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Listener interfaces"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Load Plugin Configuration"
261 msgstr "Terhelés bővítmény beállítása"
262
263 msgid ""
264 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
265 "average RRAs'"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Maximum allowed connections"
269 msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma"
270
271 msgid "Memory"
272 msgstr "Memória"
273
274 msgid "Memory Plugin Configuration"
275 msgstr "Memória bővítmény beállítása"
276
277 msgid "Monitor all except specified"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Monitor all local listen ports"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Monitor all sensors"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Monitor devices"
290 msgstr "Eszközök figyelése"
291
292 msgid "Monitor disks and partitions"
293 msgstr "Lemezek és partíciók figyelése"
294
295 msgid "Monitor filesystem types"
296 msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése"
297
298 msgid "Monitor hosts"
299 msgstr "Gépek figyelése"
300
301 msgid "Monitor interfaces"
302 msgstr "Interfészek figyelése"
303
304 msgid "Monitor interrupts"
305 msgstr "Megszakítások figyelése"
306
307 msgid "Monitor local ports"
308 msgstr "Helyi portok figyelése"
309
310 msgid "Monitor mount points"
311 msgstr "Csatolási pontok figyelése"
312
313 msgid "Monitor processes"
314 msgstr "Folyamatok figyelése"
315
316 msgid "Monitor remote ports"
317 msgstr "Távoli portok figyelése"
318
319 msgid "Name of the rule"
320 msgstr "A szabály neve"
321
322 msgid "Netlink"
323 msgstr "Netlink"
324
325 msgid "Netlink Plugin Configuration"
326 msgstr "Netlink bővítmény beállítása"
327
328 msgid "Network"
329 msgstr "Hálózat"
330
331 msgid "Network Plugin Configuration"
332 msgstr "Hálózat bővítmény beállítása"
333
334 msgid "Network plugins"
335 msgstr "Hálózati bővítmények"
336
337 msgid "Network protocol"
338 msgstr "Hálózati protokoll"
339
340 msgid "Number of threads for data collection"
341 msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma"
342
343 msgid "OLSRd"
344 msgstr "OLSRd"
345
346 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
347 msgstr "OLSRd bővítmény beállítása"
348
349 msgid "Only create average RRAs"
350 msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"
351
352 msgid "OpenVPN"
353 msgstr ""
354
355 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
356 msgstr ""
357
358 msgid "OpenVPN status files"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Options"
362 msgstr "Lehetőségek"
363
364 msgid "Outgoing interface"
365 msgstr "Kimenő interfész"
366
367 msgid "Output plugins"
368 msgstr "Kimeneti bővítmények"
369
370 msgid "Ping"
371 msgstr "Ping"
372
373 msgid "Ping Plugin Configuration"
374 msgstr "Ping bővítmény beállítása"
375
376 msgid "Port"
377 msgstr "Port"
378
379 msgid "Processes"
380 msgstr "Folyamatok"
381
382 msgid "Processes Plugin Configuration"
383 msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása"
384
385 msgid "Processes to monitor separated by space"
386 msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva"
387
388 msgid "Processor"
389 msgstr "Processzor"
390
391 msgid "Qdisc monitoring"
392 msgstr "Qdisc figyelés"
393
394 msgid "RRD XFiles Factor"
395 msgstr ""
396
397 msgid "RRD heart beat interval"
398 msgstr ""
399
400 msgid "RRD step interval"
401 msgstr ""
402
403 msgid "RRDTool"
404 msgstr "RRDTool"
405
406 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
407 msgstr "RRDTool bővítmény beállítása"
408
409 msgid "Rows per RRA"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Script"
413 msgstr "Parancsfájl"
414
415 msgid "Seconds"
416 msgstr "másodperc"
417
418 msgid "Sensor list"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Sensors"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Sensors Plugin Configuration"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Server host"
428 msgstr "Kiszolgáló gép"
429
430 msgid "Server port"
431 msgstr "Kiszolgáló port"
432
433 msgid "Setup"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Shaping class monitoring"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Show max values instead of averages"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Socket file"
443 msgstr "Socket fájlok"
444
445 msgid "Socket group"
446 msgstr "Socket csoport"
447
448 msgid "Socket permissions"
449 msgstr "Socket jogosultságok"
450
451 msgid "Source ip range"
452 msgstr "Forrás IP tartomány"
453
454 msgid "Specifies what information to collect about links."
455 msgstr ""
456 "Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell gyűjteni."
457
458 msgid "Specifies what information to collect about routes."
459 msgstr ""
460 "Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni."
461
462 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
463 msgstr ""
464 "Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell "
465 "gyűjteni."
466
467 msgid "Splash Leases"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Statistics"
474 msgstr "Statisztikák"
475
476 msgid "Storage directory"
477 msgstr "Tárolási könyvtár"
478
479 msgid "Storage directory for the csv files"
480 msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára"
481
482 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
483 msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett"
484
485 msgid "Stored timespans"
486 msgstr "Tárolt időszakok"
487
488 msgid "System Load"
489 msgstr "Rendszerterhelés"
490
491 msgid "TCP Connections"
492 msgstr "TCP kapcsolatok"
493
494 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
495 msgstr "TCPConns bővítény beállítása"
496
497 msgid "TTL for network packets"
498 msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz"
499
500 msgid "TTL for ping packets"
501 msgstr "TTL a ping csomagokhoz"
502
503 msgid "Table"
504 msgstr "Táblázat"
505
506 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
507 msgstr "A NUT bővítmény a szünetmentes tápokról ad információkat."
508
509 msgid ""
510 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
511 "plugin of OLSRd."
512 msgstr ""
513 "Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd "
514 "txttinfo bővítményén keresztül."
515
516 msgid ""
517 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
518 "status."
519 msgstr ""
520
521 msgid ""
522 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
523 "connections."
524 msgstr ""
525 "A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt "
526 "statisztikákat."
527
528 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
529 msgstr ""
530 "A processzor bővítmény a processzorhasználatról gyűjt alapvető "
531 "statisztikákat."
532
533 msgid ""
534 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
535 "processing by external programs."
536 msgstr ""
537 "A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba "
538 "menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára."
539
540 msgid ""
541 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
542 "devices, mount points or filesystem types."
543 msgstr ""
544 "A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző "
545 "eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken."
546
547 msgid ""
548 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
549 "or whole disks."
550 msgstr ""
551 "A lemez bővítmény részletes használati statisztikákat készít a kiválasztott "
552 "paticiókhoz vagy teljes lemezekhez."
553
554 msgid ""
555 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
556 "selected interfaces."
557 msgstr ""
558 "A DNS bővítmény részletes adatokat gyűjt a kiválasztott interfészek DNS-hez "
559 "tartozó forgalmáról."
560
561 msgid ""
562 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
563 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
564 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
565 "be used in other ways as well."
566 msgstr ""
567 "Az email bővítmény egy unix socket-et hoz létre amely lehetővé teszi email-"
568 "statisztikáknak a továbbítását egy futó collect démonhoz. A bővítmény "
569 "elsősorban a Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd bővítménnyel együtt történő "
570 "használatra szolgál, de egyéb módokon is használható."
571
572 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
573 msgstr ""
574
575 msgid ""
576 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
577 "external processes when certain threshold values have been reached."
578 msgstr ""
579 "Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső "
580 "folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén."
581
582 msgid ""
583 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
584 msgstr ""
585 "Az interface bővítmény forgalmi statisztikákat gyűjt a kiválasztott "
586 "interfészekről."
587
588 msgid ""
589 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
590 "informations about processed bytes and packets per rule."
591 msgstr ""
592 "Az iptables bővítmény kiválasztott tűzfal szabályok alapján információt "
593 "gyűjt a szabályonként feldolgozott bájtokról és csomagokról."
594
595 msgid ""
596 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
597 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
598 msgstr ""
599
600 msgid ""
601 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
602 "and quality."
603 msgstr ""
604
605 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
606 msgstr ""
607 "A load bővítmény az általános rendszzer terhelésről gyűjt statisztikákat."
608
609 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
610 msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat."
611
612 msgid ""
613 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
614 "filter-statistics for selected interfaces."
615 msgstr ""
616
617 msgid ""
618 "The network plugin provides network based communication between different "
619 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
620 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
621 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
622 msgstr ""
623
624 msgid ""
625 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
626 "the roundtrip time for each host."
627 msgstr ""
628 "A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az "
629 "oda-vissza eltelt időt minden gép esetében."
630
631 msgid ""
632 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
633 "memory usage of selected processes."
634 msgstr ""
635
636 msgid ""
637 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
638 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
639 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
640 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
641 msgstr ""
642
643 msgid ""
644 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
645 "statistics."
646 msgstr ""
647
648 msgid ""
649 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
650 "leases."
651 msgstr ""
652
653 msgid ""
654 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
655 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
656 "render diagram images."
657 msgstr ""
658
659 msgid ""
660 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
661 "selected ports."
662 msgstr ""
663 "A tcpconns bővítmény a kiválasztott portokon lévő TCP kapcsolatokról gyűjt "
664 "információkat."
665
666 msgid ""
667 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
668 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
669 "read, e.g. thermal_zone1 )"
670 msgstr ""
671
672 msgid ""
673 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
674 "collected data from a running collectd instance."
675 msgstr ""
676 "A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül "
677 "kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. "
678
679 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
680 msgstr ""
681
682 msgid "Thermal"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Thermal Plugin Configuration"
686 msgstr ""
687
688 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
689 msgstr ""
690
691 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
692 msgstr ""
693
694 msgid ""
695 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
696 "connections."
697 msgstr ""
698
699 msgid ""
700 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
701 msgstr ""
702 "Ez a szakasz határozza meg, hogy a helyileg összegyűjtött adatokat melyik "
703 "kiszolgálókra kell továbbítani."
704
705 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
706 msgstr ""
707
708 msgid "UPS"
709 msgstr ""
710
711 msgid "UPS Plugin Configuration"
712 msgstr ""
713
714 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
715 msgstr ""
716
717 msgid "UnixSock"
718 msgstr "UnixSock"
719
720 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
721 msgstr "UnixSock bővítmény beállítása"
722
723 msgid "Uptime"
724 msgstr ""
725
726 msgid "Uptime Plugin Configuration"
727 msgstr ""
728
729 msgid "Use improved naming schema"
730 msgstr ""
731
732 msgid "Used PID file"
733 msgstr "Használt PID fájl"
734
735 msgid "User"
736 msgstr "Felhasználó"
737
738 msgid "Verbose monitoring"
739 msgstr ""
740
741 msgid "Wireless"
742 msgstr "Vezeték nélküli"
743
744 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
745 msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"
746
747 msgid ""
748 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
749 msgstr ""
750
751 msgid "e.g. br-ff"
752 msgstr "pl. br-ff"
753
754 msgid "e.g. br-lan"
755 msgstr "pl. br-lan"
756
757 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
758 msgstr "pl. reject-with tcp-reset"
759
760 msgid "max. 16 chars"
761 msgstr "max. 16 karakter"
762
763 msgid "reduces rrd size"
764 msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét"
765
766 msgid "seconds; multiple separated by space"
767 msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható"
768
769 msgid "server interfaces"
770 msgstr "kiszolgáló interfész"
771
772 #~ msgid "Collectd"
773 #~ msgstr "Collectd"
774
775 #~ msgid "System plugins"
776 #~ msgstr "Rendszer bővítmények"
777
778 #~ msgid ""
779 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
780 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
781 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
782 #~ msgstr ""
783 #~ "A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
784 #~ "\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker."
785 #~ "ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok "
786 #~ "elkészítésére az összegyűjtött adatokból."
787
788 #~ msgid "Installed network plugins:"
789 #~ msgstr "Telepített hálózati bővítmények:"
790
791 #~ msgid "Installed output plugins:"
792 #~ msgstr "Telepített kimeneti bővítmények:"
793
794 #~ msgid ""
795 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
796 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
797 #~ msgstr ""
798 #~ "A hálózati bővítmények nyitott TCP kapcsolatok, interfész forgalom, "
799 #~ "iptables szabályok és ehhez hasonló információk gyűjtésére használhatók."
800
801 #~ msgid ""
802 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
803 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
804 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
805 #~ "to other collectd instances."
806 #~ msgstr ""
807 #~ "A kimeneti bővítmények különféle lehetőségeket biztosítanak az "
808 #~ "összegyűjtött adatok tárolásához. Lehetőség van többféle bővítmény "
809 #~ "egyidejű engedélyezésére, például az összegyűjtött adatok RRD "
810 #~ "adatbázisban történő tárolására és egyidejűleg hálózaton keresztül másik "
811 #~ "collectd példányhoz való továbbítására."
812
813 #~ msgid ""
814 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
815 #~ "on the device.:"
816 #~ msgstr ""
817 #~ "A rendszer bővítmények a rendszer állapotáról és az erőforrások "
818 #~ "használatáról gyűjtenek adatokat az eszközön."
819
820 #~ msgid ""
821 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
822 #~ "noise and quality."
823 #~ msgstr ""
824 #~ "A vezetéknélküli bővítmény vezetéknélküli jelerősségről, zajról és "
825 #~ "minőségről gyűjt információkat."
826
827 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
828 #~ msgstr "Vezetéknélküli bővítmény beállítása"