luci-base: additionally return error code strings in luci.util.ubus()
[project/luci.git] / applications / luci-app-polipo / po / ca / polipo.po
1 #  polipo.pot
2 #  generated from ./applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2014-06-02 05:16+0200\n"
9 "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Language: ca\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
17
18 msgid "Advanced Settings"
19 msgstr "Ajusts avançats"
20
21 msgid "Allowed clients"
22 msgstr "Clients permesos"
23
24 msgid "Always use system DNS resolver"
25 msgstr "Sempre utilitza el resolutor DNS del sistema"
26
27 msgid ""
28 "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
29 "username:password format."
30 msgstr ""
31 "Se suporta autenticació HTTP bàsica. Entra el nom d'usuari i contrasenya en "
32 "format usuari:contrasenya."
33
34 msgid "Configuration"
35 msgstr "Configuració"
36
37 msgid "DNS and Query Settings"
38 msgstr "Ajusts de DNS i petició"
39
40 msgid "DNS server address"
41 msgstr "Adreça de servidor DNS"
42
43 msgid "Delete cache files time"
44 msgstr "Hora d'esborrat de fitxers de memòria cau"
45
46 msgid "Disk cache location"
47 msgstr "Localització de la memòria cau del disc"
48
49 msgid "Do not query IPv6"
50 msgstr "No consultis IPv6"
51
52 msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
53 msgstr "Activa si la memòria cau (proxy) és compartida per múltiples usuaris."
54
55 msgid "First PMM segment size (in bytes)"
56 msgstr "Mida de segment del primer PMM (en bytes)"
57
58 msgid "General Settings"
59 msgstr "Ajusts generals"
60
61 msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
62 msgstr "Quanta RAM hauria de fer servir Polipo per la seva memòria cau"
63
64 msgid "In RAM cache size (in bytes)"
65 msgstr "Mida de memòria cau a la RAM (en bytes)"
66
67 msgid "Listen address"
68 msgstr "Adreça que rep connexions"
69
70 msgid "Listen port"
71 msgstr "Port que rep connexions"
72
73 msgid ""
74 "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
75 "devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
76 "empty to disable on-disk cache."
77 msgstr ""
78 "Localització on polipo desarà els fitxers de memòria cau permanentment. Es "
79 "recomana l'ús de dispositius d'emmagatzematge extern, perquè la memòria cau "
80 "pot créixer considerablement. Deixa-ho buit per desactivar la memòria cau en "
81 "disc."
82
83 msgid "Log file location"
84 msgstr "Localització de fitxer registre"
85
86 msgid "Log to syslog"
87 msgstr "Registra al syslog"
88
89 msgid "Logging and RAM"
90 msgstr "Registre i RAM"
91
92 msgid "Never use system DNS resolver"
93 msgstr "Mai utilitzis el resolutor DNS del sistema"
94
95 msgid "On-Disk Cache"
96 msgstr "Memòria cau en disc"
97
98 msgid "PMM segments size (in bytes)"
99 msgstr "Mida de segments MMS (en bytes)"
100
101 msgid "Parent Proxy"
102 msgstr "Proxy pare"
103
104 msgid "Parent proxy address"
105 msgstr "Adreça de proxy pare"
106
107 msgid ""
108 "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
109 "requests."
110 msgstr ""
111 "Adreça de proxy pare (en format host:port), al que Polipo readreçarà les "
112 "sol·licituds."
113
114 msgid "Parent proxy authentication"
115 msgstr "Autenticació de proxy pare"
116
117 msgid "Polipo"
118 msgstr "Polipo"
119
120 msgid "Polipo Status"
121 msgstr "Estat del Polipo"
122
123 msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
124 msgstr "Polipo és un proxy caché web petit i ràpid."
125
126 msgid "Poor Man's Multiplexing"
127 msgstr "Multiplexació Poor Man's"
128
129 msgid ""
130 "Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
131 "requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
132 "caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
133 "PMM enabled."
134 msgstr ""
135 "Multiplexació Poor Man's (PMM) és una tècnica que multiplexa sol·licitant "
136 "una instància en segments múltiples. Intenta reduir la latència causada per "
137 "la feblesa del protocol HTTP. NOTA: algunes pàgines poden no funcionar amb "
138 "la PMM activada."
139
140 msgid "Port on which Polipo will listen"
141 msgstr "Port en que el Polipo escolta"
142
143 msgid "Proxy"
144 msgstr "Proxy"
145
146 msgid "Query DNS by hostname"
147 msgstr "Consulta DNS per nom de màquina"
148
149 msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Query DNS for IPv6"
156 msgstr "Consulta DNS per IPv6"
157
158 msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4"
159 msgstr "Consulta IPv4 i IPv6, prefereix IPv4"
160
161 msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6"
162 msgstr "Consulta IPv4 i IPv6, prefereix IPv6"
163
164 msgid "Query only IPv6"
165 msgstr "Consulta només IPv6"
166
167 msgid ""
168 "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
169 "server than the host system."
170 msgstr ""
171 "Estableix l'adreça de servidor DNS a utilitzar, si vols que Polipo faci "
172 "servir un servidor DNS diferent al del sistema."
173
174 msgid "Shared cache"
175 msgstr "Memòria cau compartida"
176
177 msgid ""
178 "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
179 "segment size."
180 msgstr ""
181 "Mida del primer segment PMM. Si no es defineix, per defecte és el doble de "
182 "la mida de segment MMS."
183
184 msgid "Size to which cached files should be truncated"
185 msgstr "Mida a que els fitxers en memòria cau es deuen truncar"
186
187 msgid "Status"
188 msgstr "Estat"
189
190 msgid "Syslog facility"
191 msgstr "Instal·lació syslog"
192
193 msgid ""
194 "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
195 "0.0.0.0 or :: (IPv6)."
196 msgstr ""
197 "La interfície a la que Polipo rebrà les connexions. Per rebre-les a a totes "
198 "les interfícies, utilitza 0.0.0.0 o :: (IPv6)."
199
200 msgid "Time after which cached files will be deleted"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Time after which cached files will be truncated"
204 msgstr ""
205
206 msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
207 msgstr ""
208
209 msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
210 msgstr "Mida de truncatge de fitxer de memòria cau (en bytes)"
211
212 msgid "Truncate cache files time"
213 msgstr "Hora de truncatge de fitxers de memòria cau"
214
215 msgid ""
216 "Use of external storage device is recommended, because the log file is "
217 "written frequently and can grow considerably."
218 msgstr ""
219 "Es recomana l'ǘs de dispositius d'emmagatzematge externs, ja que el fitxer "
220 "de registre és escrit freqüentment i pot créixer considerablement."
221
222 msgid ""
223 "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
224 "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
225 "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
226 msgstr ""
227
228 msgid "enable"
229 msgstr "habilita"
230
231 #~ msgid ""
232 #~ "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should "
233 #~ "add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
234 #~ "polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day "
235 #~ "at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled "
236 #~ "Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
237 #~ msgstr ""
238 #~ "Per activar la neteja memòria cau en disc de polipo (altament recomenat), "
239 #~ "hauries d'afegir una tasca de cron al servei de Tasques Programades que "
240 #~ "executaran l'script /usr/sbin/polipo_purge. Per exemple, per executar la "
241 #~ "neteja de memòria cau del disc cada dia a les 6:00 del matí, hauries "
242 #~ "d'afegir la següent línia a les Tasques Programades: \"0 6 * * * /usr/"
243 #~ "sbin/polipo_purge\" (sense cometes)."
244
245 #~ msgid ""
246 #~ "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
247 #~ msgstr ""
248 #~ "Mida a la qual els fitxers de memòria cau s'haurien de truncar (valor per "
249 #~ "defecte: 1048576)"
250
251 #~ msgid ""
252 #~ "Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)"
253 #~ msgstr ""
254 #~ "Hora després de la qual els fitxers de memòria cau es truncaran (valor "
255 #~ "per defecte: 4d12h)."
256
257 #~ msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)"
258 #~ msgstr ""
259 #~ "Hora després de la qual els fitxers de memòria s'esborraran (valor per "
260 #~ "defecte: 32d)."
261
262 #~ msgid "General"
263 #~ msgstr "General"
264
265 #~ msgid ""
266 #~ "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
267 #~ "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
268 #~ "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
269 #~ msgstr ""
270 #~ "Quan l'adreça d'escolta s'estableix a 0.0.0.0 o :: (IPv6), has de llistar "
271 #~ "els clients que es permeten per connectar. El format és adreça IP o "
272 #~ "adreça de xarxa (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/47 (IPv6))."
273
274 #~ msgid ""
275 #~ "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily "
276 #~ "= Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
277 #~ msgstr ""
278 #~ "fals = No consultis IPv6; a contracor = Consulta els dos, prefereix IPv4; "
279 #~ "feliçment = Consulta els dos, prefereix IPv6; cert = Consulta només IPv6"
280
281 #~ msgid ""
282 #~ "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, "
283 #~ "if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query "
284 #~ "DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; "
285 #~ "true = Always use system DNS resolver"
286 #~ msgstr ""
287 #~ "fals = mai utilitzis resoledor DNS; a contracor = Consulta DNS "
288 #~ "directament, si el servidor DNS està indisponible no utilitzis el sistema "
289 #~ "resoledor de DNS; feliçment = Consulta DNS directament, si la màquina no "
290 #~ "es pot trobar, vés al sistema resoledor de DNS; cert = Utilitza sistema "
291 #~ "resoledor DNS sempre"
292
293 #~ msgid "Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)"
294 #~ msgstr "Port al que Polipo rebrà les connexions (valor per defecte: 8123)."
295
296 #~ msgid "polipo_pmm_pmmsize_desc"
297 #~ msgstr ""
298 #~ "Per habilitar el PMM, la mida dels segments PMM s'ha d'establir a algun "
299 #~ "valor positiu."