Merge pull request #1818 from dibdot/lxc_fix
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / zh-tw / firewall.po
1 #
2 # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7 "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
8 "Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-28 18:56+0800\n"
12 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
13
14 msgid "%s in %s"
15 msgstr "%s 位於 %s"
16
17 msgid "%s%s with %s"
18 msgstr "%s%s 和 %s"
19
20 msgid "%s, %s in %s"
21 msgstr "%s, %s 位於 %s"
22
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(未命名條目)"
25
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(未命名規則)"
28
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(未命名 SNAT)"
31
32 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
33 msgstr "<var>%d</var> 資料包。每 <var>%s</var>"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
36 msgstr "<var>%d</var> 資料包。每 <var>%s</var>,突發 <var>%d</var> 資料包。"
37
38 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
39 msgstr "<var>%s</var> 並限制到 %s"
40
41 msgid "Accept forward"
42 msgstr ""
43
44 msgid "Accept input"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Action"
48 msgstr "動作"
49
50 msgid "Add"
51 msgstr "新增"
52
53 msgid "Add and edit..."
54 msgstr "新增並編輯..."
55
56 msgid "Advanced Settings"
57 msgstr "高階設定"
58
59 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
60 msgstr "允許從<em>源區域</em>轉發:"
61
62 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
63 msgstr "允許轉發到<em>目標區域</em>:"
64
65 msgid "Any"
66 msgstr "任何"
67
68 msgid "Covered networks"
69 msgstr "覆蓋網路"
70
71 msgid "Custom Rules"
72 msgstr "自定義規則"
73
74 msgid ""
75 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
76 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
77 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
78 msgstr ""
79 "自定義規則允許您執行不屬於防火牆框架的任意 iptables 命令。每次重啟防火牆時,"
80 "在預設的規則執行後這些命令將立即執行。"
81
82 msgid "Destination IP address"
83 msgstr "目標 IP 位址"
84
85 msgid "Destination address"
86 msgstr "目標位址"
87
88 msgid "Destination port"
89 msgstr "目標埠"
90
91 msgid "Destination zone"
92 msgstr "目標區域"
93
94 msgid "Disable"
95 msgstr ""
96
97 msgid "Discard forward"
98 msgstr ""
99
100 msgid "Discard input"
101 msgstr ""
102
103 msgid "Do not rewrite"
104 msgstr "不重寫"
105
106 msgid "Do not track forward"
107 msgstr ""
108
109 msgid "Do not track input"
110 msgstr ""
111
112 msgid "Drop invalid packets"
113 msgstr "丟棄無效資料包"
114
115 msgid "Enable"
116 msgstr "啟用"
117
118 msgid "Enable NAT Loopback"
119 msgstr "啟用 NAT 環回"
120
121 msgid "Enable SYN-flood protection"
122 msgstr "啟用 SYN-flood 防禦"
123
124 msgid "Enable logging on this zone"
125 msgstr "啟用此區域的日誌記錄"
126
127 msgid "External IP address"
128 msgstr "外部 IP 位址"
129
130 msgid "External port"
131 msgstr "外部埠"
132
133 msgid "External zone"
134 msgstr "外部區域"
135
136 msgid "Extra arguments"
137 msgstr "附加引數"
138
139 msgid "Firewall"
140 msgstr "防火牆"
141
142 msgid "Firewall - Custom Rules"
143 msgstr "防火牆 - 自定義規則"
144
145 msgid "Firewall - Port Forwards"
146 msgstr "防火牆 - 埠轉發"
147
148 msgid "Firewall - Traffic Rules"
149 msgstr "防火牆 - 通訊規則"
150
151 msgid "Firewall - Zone Settings"
152 msgstr "防火牆 - 區域設定"
153
154 msgid "Force connection tracking"
155 msgstr "強制連線追蹤"
156
157 msgid "Forward"
158 msgstr "轉發"
159
160 msgid "Forward to"
161 msgstr "轉發到"
162
163 msgid "Friday"
164 msgstr "星期五"
165
166 msgid "From %s in %s"
167 msgstr "來自 %s 位於 %s"
168
169 msgid "From %s in %s with source %s"
170 msgstr "來自 %s 位於 %s 源於 %s"
171
172 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
173 msgstr "來自 %s 位於 %s 源埠 %s 源 MAC %s"
174
175 msgid "General Settings"
176 msgstr "基本設定"
177
178 msgid "IP"
179 msgstr ""
180
181 msgid "IP range"
182 msgstr ""
183
184 msgid "IPs"
185 msgstr ""
186
187 msgid "IPv4"
188 msgstr "IPv4"
189
190 msgid "IPv4 and IPv6"
191 msgstr "IPv4 和 IPv6"
192
193 msgid "IPv4 only"
194 msgstr "僅 IPv4"
195
196 msgid "IPv6"
197 msgstr "IPv6"
198
199 msgid "IPv6 only"
200 msgstr "僅 IPv6"
201
202 msgid "Input"
203 msgstr "入站資料"
204
205 msgid "Inter-Zone Forwarding"
206 msgstr "埠觸發"
207
208 msgid "Internal IP address"
209 msgstr "內部 IP 位址"
210
211 msgid "Internal port"
212 msgstr "內部埠"
213
214 msgid "Internal zone"
215 msgstr "內部區域"
216
217 msgid "Limit log messages"
218 msgstr "限制日誌資訊"
219
220 msgid "MAC"
221 msgstr ""
222
223 msgid "MACs"
224 msgstr ""
225
226 msgid "MSS clamping"
227 msgstr "MSS 鉗制"
228
229 msgid "Masquerading"
230 msgstr "IP 動態偽裝"
231
232 msgid "Match"
233 msgstr "匹配規則"
234
235 msgid "Match ICMP type"
236 msgstr "匹配 ICMP 型別"
237
238 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
239 msgstr "匹配指定目標埠或目標埠範圍的轉發流量。"
240
241 msgid ""
242 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
243 "on this host"
244 msgstr "匹配指向此主機上指定目標埠或目標埠範圍的入站流量。"
245
246 msgid ""
247 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
248 "on the client host."
249 msgstr "匹配來自客戶端主機上指定源埠或源埠範圍的入站流量。"
250
251 msgid "Monday"
252 msgstr "星期一"
253
254 msgid "Month Days"
255 msgstr "日期"
256
257 msgid "Name"
258 msgstr "名字"
259
260 msgid "New SNAT rule"
261 msgstr "新建 SNAT 規則"
262
263 msgid "New forward rule"
264 msgstr "新建轉發規則"
265
266 msgid "New input rule"
267 msgstr "新建進入規則"
268
269 msgid "New port forward"
270 msgstr "新建埠轉發"
271
272 msgid "New source NAT"
273 msgstr "新建 Source NAT"
274
275 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
276 msgstr "僅匹配指定目的 IP 位址的入站流量。"
277
278 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
279 msgstr "僅匹配來自這些 MAC 的入站流量。"
280
281 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
282 msgstr "僅匹配來自此 IP 或 IP 範圍的入站流量。"
283
284 msgid ""
285 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
286 "range on the client host"
287 msgstr "僅匹配源自客戶端主機上給定源埠或源埠範圍的入站流量。"
288
289 msgid "Open ports on router"
290 msgstr "開啟路由器埠"
291
292 msgid "Other..."
293 msgstr "其它..."
294
295 msgid "Output"
296 msgstr "出站資料"
297
298 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
299 msgstr "傳遞到 iptables 的額外引數。小心使用!"
300
301 msgid "Port Forwards"
302 msgstr "埠轉發"
303
304 msgid ""
305 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
306 "specific computer or service within the private LAN."
307 msgstr "埠轉發允許 Internet 上的遠端計算機連線到內部網路中的特定計算機或服務。"
308
309 msgid "Protocol"
310 msgstr "協議"
311
312 msgid ""
313 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
314 msgstr "重定向匹配的入站流量到內部主機的埠"
315
316 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
317 msgstr "重定向匹配的入站流量到指定的內部主機"
318
319 msgid "Refuse forward"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Refuse input"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Restart Firewall"
326 msgstr "重啟防火牆"
327
328 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
329 msgstr "要限制 IP 動態偽裝的目標子網"
330
331 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
332 msgstr "要限制 IP 動態偽裝的源子網"
333
334 msgid "Restrict to address family"
335 msgstr "限制位址"
336
337 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
338 msgstr "將匹配流量的源位址改寫成指定位址。"
339
340 msgid ""
341 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
342 "rewrite the IP address."
343 msgstr "將匹配流量的源埠改寫成指定埠。留空只改寫 IP 位址。"
344
345 msgid "Rewrite to source %s"
346 msgstr "源位址改寫成 %s"
347
348 msgid "Rewrite to source %s, %s"
349 msgstr "源位址改寫成 %s, %s"
350
351 msgid "Rule is disabled"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Rule is enabled"
355 msgstr ""
356
357 msgid "SNAT IP address"
358 msgstr "SNAT IP 位址"
359
360 msgid "SNAT port"
361 msgstr "SNAT 埠"
362
363 msgid "Saturday"
364 msgstr "星期六"
365
366 msgid "Source IP address"
367 msgstr "源 IP 位址"
368
369 msgid "Source MAC address"
370 msgstr "源 MAC 位址"
371
372 msgid "Source NAT"
373 msgstr "Source NAT"
374
375 msgid ""
376 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
377 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
378 "multiple WAN addresses to internal subnets."
379 msgstr ""
380 "Source NAT 是一種特殊形式的封包偽裝,它允許精細的控制傳出流量的源 IP,例如:"
381 "將多個 WAN 位址對映到內部子網。"
382
383 msgid "Source address"
384 msgstr "源位址"
385
386 msgid "Source port"
387 msgstr "源埠"
388
389 msgid "Source zone"
390 msgstr "源區域"
391
392 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
393 msgstr "開始日期(yyyy-mm-dd)"
394
395 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
396 msgstr "開始時間(hh:mm:ss)"
397
398 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
399 msgstr "停止日期(yyyy-mm-dd)"
400
401 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
402 msgstr "停止時間(hh:mm:ss)"
403
404 msgid "Sunday"
405 msgstr "星期日"
406
407 msgid ""
408 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
409 "traffic flow."
410 msgstr "防火牆通過在網路介面上建立區域來控制網路流量。"
411
412 msgid ""
413 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
414 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
415 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
416 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
417 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
418 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
419 msgstr ""
420 "以下選項可以控制區域(%s)和其它區域間的轉發規則。<em>目標區域</em>接收"
421 "<strong>源自 %q</strong> 的轉發流量。<em>源區域</em>匹配從<strong>目標為 %q</"
422 "strong> 的區域的需轉發流量。轉發規則的作用是<em>單向</em>的,例如:一條允許"
423 "從 lan 到 wan 的轉發規則並不隱含有允許相反方向從 wan 到 lan 的流量轉發。"
424
425 msgid ""
426 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
427 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
428 msgstr "本頁面可以更改埠轉發的高階設定。大多數情況下,不需要更改這些設定。"
429
430 msgid ""
431 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
432 "entry, such as matched source and destination hosts."
433 msgstr "本頁面可以更改通訊規則的高階設定,比如:需匹配的源主機和目標主機。"
434
435 msgid ""
436 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
437 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
438 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
439 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
440 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
441 msgstr ""
442 "本節定義 %q 的通用屬性,<em>入站資料</em>和<em>出站資料</em>選項用於設定此區"
443 "域入站和出站流量的預設策略,<em>轉發</em>選項描述該區域內不同網路之間的流量轉"
444 "發策略。<em>覆蓋網路</em>指定從屬於這個區域的網路。"
445
446 msgid "Thursday"
447 msgstr "星期四"
448
449 msgid "Time in UTC"
450 msgstr "UTC 時間"
451
452 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
453 msgstr "到 %s 在 %s 位於<var>本裝置</var>"
454
455 msgid "To %s in %s"
456 msgstr "到 %s 位於 %s"
457
458 msgid "To %s on <var>this device</var>"
459 msgstr "到 %s 位於<var>本裝置</var>"
460
461 msgid "To %s, %s in %s"
462 msgstr "到 %s, %s 位於 %s"
463
464 msgid "To source IP"
465 msgstr "到源 IP"
466
467 msgid "To source port"
468 msgstr "到源埠"
469
470 msgid "Traffic Rules"
471 msgstr "通訊規則"
472
473 msgid ""
474 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
475 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
476 "the router."
477 msgstr ""
478 "通訊規則定義了不同區域間的資料包傳輸策略,例如:拒絕一些主機之間的通訊,開放"
479 "路由器 WAN 上的埠。"
480
481 msgid "Tuesday"
482 msgstr "星期二"
483
484 msgid "Via %s"
485 msgstr "通過 %s"
486
487 msgid "Via %s at %s"
488 msgstr "通過 %s 在 %s"
489
490 msgid "Wednesday"
491 msgstr "星期三"
492
493 msgid "Week Days"
494 msgstr "星期"
495
496 msgid ""
497 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
498 "protocols separated by space."
499 msgstr "您也可以選擇“--自定義--”來定義多個協議,在多個協議間需加空格。"
500
501 msgid "Zone %q"
502 msgstr "區域 %q"
503
504 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
505 msgstr "區域 ⇒ 轉發"
506
507 msgid "Zones"
508 msgstr "區域"
509
510 msgid "accept"
511 msgstr "接受"
512
513 msgid "any"
514 msgstr "所有"
515
516 msgid "any host"
517 msgstr "所有主機"
518
519 msgid "any router IP"
520 msgstr "所有路由 IP"
521
522 msgid "any zone"
523 msgstr "所有區域"
524
525 msgid "day"
526 msgstr ""
527
528 msgid "don't track"
529 msgstr "不跟蹤"
530
531 msgid "drop"
532 msgstr "丟棄"
533
534 msgid "hour"
535 msgstr ""
536
537 msgid "minute"
538 msgstr ""
539
540 msgid "not"
541 msgstr ""
542
543 msgid "port"
544 msgstr ""
545
546 msgid "ports"
547 msgstr ""
548
549 msgid "reject"
550 msgstr "拒絕"
551
552 msgid "second"
553 msgstr ""
554
555 msgid "traffic"
556 msgstr "通訊"
557
558 msgid "type"
559 msgstr ""
560
561 msgid "types"
562 msgstr ""