i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / zh-cn / firewall.po
1 #
2 # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7 "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
8 "Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-28 18:56+0800\n"
12 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
13
14 msgid "%s in %s"
15 msgstr "%s 位于 %s"
16
17 msgid "%s%s with %s"
18 msgstr "%s%s 和 %s"
19
20 msgid "%s, %s in %s"
21 msgstr "%s, %s 位于 %s"
22
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(未命名条目)"
25
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(未命名规则)"
28
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(未命名 SNAT)"
31
32 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
33 msgstr "<var>%d</var> 数据包。每 <var>%s</var>"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
36 msgstr "<var>%d</var> 数据包。每 <var>%s</var>,突发 <var>%d</var> 数据包。"
37
38 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
39 msgstr "<var>%s</var> 并限制到 %s"
40
41 msgid "Accept forward"
42 msgstr ""
43
44 msgid "Accept input"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Action"
48 msgstr "动作"
49
50 msgid "Add"
51 msgstr "添加"
52
53 msgid "Add and edit..."
54 msgstr "添加并编辑..."
55
56 msgid "Advanced Settings"
57 msgstr "高级设置"
58
59 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
60 msgstr "允许从<em>源区域</em>转发:"
61
62 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
63 msgstr "允许转发到<em>目标区域</em>:"
64
65 msgid "Any"
66 msgstr "任何"
67
68 msgid "Covered networks"
69 msgstr "覆盖网络"
70
71 msgid "Custom Rules"
72 msgstr "自定义规则"
73
74 msgid ""
75 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
76 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
77 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
78 msgstr ""
79 "自定义规则允许您执行不属于防火墙框架的任意 iptables 命令。每次重启防火墙时,"
80 "在默认的规则运行后这些命令将立即执行。"
81
82 msgid "Destination IP address"
83 msgstr "目标 IP 地址"
84
85 msgid "Destination address"
86 msgstr "目标地址"
87
88 msgid "Destination port"
89 msgstr "目标端口"
90
91 msgid "Destination zone"
92 msgstr "目标区域"
93
94 msgid "Disable"
95 msgstr ""
96
97 msgid "Discard forward"
98 msgstr ""
99
100 msgid "Discard input"
101 msgstr ""
102
103 msgid "Do not rewrite"
104 msgstr "不重写"
105
106 msgid "Do not track forward"
107 msgstr ""
108
109 msgid "Do not track input"
110 msgstr ""
111
112 msgid "Drop invalid packets"
113 msgstr "丢弃无效数据包"
114
115 msgid "Enable"
116 msgstr "启用"
117
118 msgid "Enable NAT Loopback"
119 msgstr "启用 NAT 环回"
120
121 msgid "Enable SYN-flood protection"
122 msgstr "启用 SYN-flood 防御"
123
124 msgid "Enable logging on this zone"
125 msgstr "启用此区域的日志记录"
126
127 msgid "External IP address"
128 msgstr "外部 IP 地址"
129
130 msgid "External port"
131 msgstr "外部端口"
132
133 msgid "External zone"
134 msgstr "外部区域"
135
136 msgid "Extra arguments"
137 msgstr "附加参数"
138
139 msgid "Firewall"
140 msgstr "防火墙"
141
142 msgid "Firewall - Custom Rules"
143 msgstr "防火墙 - 自定义规则"
144
145 msgid "Firewall - Port Forwards"
146 msgstr "防火墙 - 端口转发"
147
148 msgid "Firewall - Traffic Rules"
149 msgstr "防火墙 - 通信规则"
150
151 msgid "Firewall - Zone Settings"
152 msgstr "防火墙 - 区域设置"
153
154 msgid "Force connection tracking"
155 msgstr "强制连接追踪"
156
157 msgid "Forward"
158 msgstr "转发"
159
160 msgid "Forward to"
161 msgstr "转发到"
162
163 msgid "Friday"
164 msgstr "星期五"
165
166 msgid "From %s in %s"
167 msgstr "来自 %s 位于 %s"
168
169 msgid "From %s in %s with source %s"
170 msgstr "来自 %s 位于 %s 源于 %s"
171
172 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
173 msgstr "来自 %s 位于 %s 源端口 %s 源 MAC %s"
174
175 msgid "General Settings"
176 msgstr "基本设置"
177
178 msgid "IP"
179 msgstr ""
180
181 msgid "IP range"
182 msgstr ""
183
184 msgid "IPs"
185 msgstr ""
186
187 msgid "IPv4"
188 msgstr "IPv4"
189
190 msgid "IPv4 and IPv6"
191 msgstr "IPv4 和 IPv6"
192
193 msgid "IPv4 only"
194 msgstr "仅 IPv4"
195
196 msgid "IPv6"
197 msgstr "IPv6"
198
199 msgid "IPv6 only"
200 msgstr "仅 IPv6"
201
202 msgid "Input"
203 msgstr "入站数据"
204
205 msgid "Inter-Zone Forwarding"
206 msgstr "端口触发"
207
208 msgid "Internal IP address"
209 msgstr "内部 IP 地址"
210
211 msgid "Internal port"
212 msgstr "内部端口"
213
214 msgid "Internal zone"
215 msgstr "内部区域"
216
217 msgid "Limit log messages"
218 msgstr "限制日志信息"
219
220 msgid "MAC"
221 msgstr ""
222
223 msgid "MACs"
224 msgstr ""
225
226 msgid "MSS clamping"
227 msgstr "MSS 钳制"
228
229 msgid "Masquerading"
230 msgstr "IP 动态伪装"
231
232 msgid "Match"
233 msgstr "匹配规则"
234
235 msgid "Match ICMP type"
236 msgstr "匹配 ICMP 类型"
237
238 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
239 msgstr "匹配指定目标端口或目标端口范围的转发流量。"
240
241 msgid ""
242 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
243 "on this host"
244 msgstr "匹配指向此主机上指定目标端口或目标端口范围的入站流量。"
245
246 msgid ""
247 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
248 "on the client host."
249 msgstr "匹配来自客户端主机上指定源端口或源端口范围的入站流量。"
250
251 msgid "Monday"
252 msgstr "星期一"
253
254 msgid "Month Days"
255 msgstr "日期"
256
257 msgid "Name"
258 msgstr "名字"
259
260 msgid "New SNAT rule"
261 msgstr "新建 SNAT 规则"
262
263 msgid "New forward rule"
264 msgstr "新建转发规则"
265
266 msgid "New input rule"
267 msgstr "新建进入规则"
268
269 msgid "New port forward"
270 msgstr "新建端口转发"
271
272 msgid "New source NAT"
273 msgstr "新建 Source NAT"
274
275 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
276 msgstr "仅匹配指定目的 IP 地址的入站流量。"
277
278 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
279 msgstr "仅匹配来自这些 MAC 的入站流量。"
280
281 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
282 msgstr "仅匹配来自此 IP 或 IP 范围的入站流量。"
283
284 msgid ""
285 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
286 "range on the client host"
287 msgstr "仅匹配源自客户端主机上给定源端口或源端口范围的入站流量。"
288
289 msgid "Open ports on router"
290 msgstr "打开路由器端口"
291
292 msgid "Other..."
293 msgstr "其它..."
294
295 msgid "Output"
296 msgstr "出站数据"
297
298 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
299 msgstr "传递到 iptables 的额外参数。小心使用!"
300
301 msgid "Port Forwards"
302 msgstr "端口转发"
303
304 msgid ""
305 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
306 "specific computer or service within the private LAN."
307 msgstr ""
308 "端口转发允许 Internet 上的远程计算机连接到内部网络中的特定计算机或服务。"
309
310 msgid "Protocol"
311 msgstr "协议"
312
313 msgid ""
314 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
315 msgstr "重定向匹配的入站流量到内部主机的端口"
316
317 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
318 msgstr "重定向匹配的入站流量到指定的内部主机"
319
320 msgid "Refuse forward"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Refuse input"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Restart Firewall"
327 msgstr "重启防火墙"
328
329 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
330 msgstr "要限制 IP 动态伪装的目标子网"
331
332 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
333 msgstr "要限制 IP 动态伪装的源子网"
334
335 msgid "Restrict to address family"
336 msgstr "限制地址"
337
338 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
339 msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址。"
340
341 msgid ""
342 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
343 "rewrite the IP address."
344 msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。留空只改写 IP 地址。"
345
346 msgid "Rewrite to source %s"
347 msgstr "源地址改写成 %s"
348
349 msgid "Rewrite to source %s, %s"
350 msgstr "源地址改写成 %s, %s"
351
352 msgid "Rule is disabled"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Rule is enabled"
356 msgstr ""
357
358 msgid "SNAT IP address"
359 msgstr "SNAT IP 地址"
360
361 msgid "SNAT port"
362 msgstr "SNAT 端口"
363
364 msgid "Saturday"
365 msgstr "星期六"
366
367 msgid "Source IP address"
368 msgstr "源 IP 地址"
369
370 msgid "Source MAC address"
371 msgstr "源 MAC 地址"
372
373 msgid "Source NAT"
374 msgstr "Source NAT"
375
376 msgid ""
377 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
378 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
379 "multiple WAN addresses to internal subnets."
380 msgstr ""
381 "Source NAT 是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源 IP,例如:"
382 "将多个 WAN 地址映射到内部子网。"
383
384 msgid "Source address"
385 msgstr "源地址"
386
387 msgid "Source port"
388 msgstr "源端口"
389
390 msgid "Source zone"
391 msgstr "源区域"
392
393 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
394 msgstr "开始日期(yyyy-mm-dd)"
395
396 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
397 msgstr "开始时间(hh:mm:ss)"
398
399 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
400 msgstr "停止日期(yyyy-mm-dd)"
401
402 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
403 msgstr "停止时间(hh:mm:ss)"
404
405 msgid "Sunday"
406 msgstr "星期日"
407
408 msgid ""
409 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
410 "traffic flow."
411 msgstr "防火墙通过在网络接口上创建区域来控制网络流量。"
412
413 msgid ""
414 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
415 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
416 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
417 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
418 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
419 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
420 msgstr ""
421 "以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。<em>目标区域</em>接收"
422 "<strong>源自 %q</strong> 的转发流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为 %q</"
423 "strong> 的区域的需转发流量。转发规则的作用是<em>单向</em>的,例如:一条允许"
424 "从 lan 到 wan 的转发规则并不隐含有允许相反方向从 wan 到 lan 的流量转发。"
425
426 msgid ""
427 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
428 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
429 msgstr "本页面可以更改端口转发的高级设置。大多数情况下,不需要更改这些设置。"
430
431 msgid ""
432 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
433 "entry, such as matched source and destination hosts."
434 msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。"
435
436 msgid ""
437 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
438 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
439 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
440 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
441 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
442 msgstr ""
443 "本节定义 %q 的通用属性,<em>入站数据</em>和<em>出站数据</em>选项用于设置此区"
444 "域入站和出站流量的默认策略,<em>转发</em>选项描述该区域内不同网络之间的流量转"
445 "发策略。<em>覆盖网络</em>指定从属于这个区域的网络。"
446
447 msgid "Thursday"
448 msgstr "星期四"
449
450 msgid "Time in UTC"
451 msgstr "UTC 时间"
452
453 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
454 msgstr "到 %s 在 %s 位于<var>本设备</var>"
455
456 msgid "To %s in %s"
457 msgstr "到 %s 位于 %s"
458
459 msgid "To %s on <var>this device</var>"
460 msgstr "到 %s 位于<var>本设备</var>"
461
462 msgid "To %s, %s in %s"
463 msgstr "到 %s, %s 位于 %s"
464
465 msgid "To source IP"
466 msgstr "到源 IP"
467
468 msgid "To source port"
469 msgstr "到源端口"
470
471 msgid "Traffic Rules"
472 msgstr "通信规则"
473
474 msgid ""
475 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
476 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
477 "the router."
478 msgstr ""
479 "通信规则定义了不同区域间的数据包传输策略,例如:拒绝一些主机之间的通信,开放"
480 "路由器 WAN 上的端口。"
481
482 msgid "Tuesday"
483 msgstr "星期二"
484
485 msgid "Via %s"
486 msgstr "通过 %s"
487
488 msgid "Via %s at %s"
489 msgstr "通过 %s 在 %s"
490
491 msgid "Wednesday"
492 msgstr "星期三"
493
494 msgid "Week Days"
495 msgstr "星期"
496
497 msgid ""
498 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
499 "protocols separated by space."
500 msgstr "您也可以选择“--自定义--”来定义多个协议,在多个协议间需加空格。"
501
502 msgid "Zone %q"
503 msgstr "区域 %q"
504
505 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
506 msgstr "区域 ⇒ 转发"
507
508 msgid "Zones"
509 msgstr "区域"
510
511 msgid "accept"
512 msgstr "接受"
513
514 msgid "any"
515 msgstr "所有"
516
517 msgid "any host"
518 msgstr "所有主机"
519
520 msgid "any router IP"
521 msgstr "所有路由 IP"
522
523 msgid "any zone"
524 msgstr "所有区域"
525
526 msgid "day"
527 msgstr ""
528
529 msgid "don't track"
530 msgstr "不跟踪"
531
532 msgid "drop"
533 msgstr "丢弃"
534
535 msgid "hour"
536 msgstr ""
537
538 msgid "minute"
539 msgstr ""
540
541 msgid "not"
542 msgstr ""
543
544 msgid "port"
545 msgstr ""
546
547 msgid "ports"
548 msgstr ""
549
550 msgid "reject"
551 msgstr "拒绝"
552
553 msgid "second"
554 msgstr ""
555
556 msgid "traffic"
557 msgstr "通信"
558
559 msgid "type"
560 msgstr ""
561
562 msgid "types"
563 msgstr ""