Merge pull request #1818 from dibdot/lxc_fix
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / uk / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-12-29 12:53+0200\n"
5 "Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: uk\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
12 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "%s in %s"
16 msgstr "%s у %s"
17
18 msgid "%s%s with %s"
19 msgstr "%s%s із %s"
20
21 msgid "%s, %s in %s"
22 msgstr "%s, %s у %s"
23
24 msgid "(Unnamed Entry)"
25 msgstr "(Запис без імені)"
26
27 msgid "(Unnamed Rule)"
28 msgstr "(Правило без імені)"
29
30 msgid "(Unnamed SNAT)"
31 msgstr "(SNAT без імені)"
32
33 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
34 msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>"
35
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
37 msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>, підряд <var>%d</var> пакетів"
38
39 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
40 msgstr "<var>%s</var> з лімітом %s"
41
42 msgid "Accept forward"
43 msgstr ""
44
45 msgid "Accept input"
46 msgstr ""
47
48 msgid "Action"
49 msgstr "Дія"
50
51 msgid "Add"
52 msgstr "Додати"
53
54 msgid "Add and edit..."
55 msgstr "Додати та редагувати..."
56
57 msgid "Advanced Settings"
58 msgstr "Розширені настройки"
59
60 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
61 msgstr "Дозволити спрямовування від <em>зон-джерел</em>:"
62
63 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
64 msgstr "Дозволити спрямовування до <em>зон призначення</em>:"
65
66 msgid "Any"
67 msgstr "Будь-який"
68
69 msgid "Covered networks"
70 msgstr "Покриті мережі"
71
72 msgid "Custom Rules"
73 msgstr "Настроювані правила"
74
75 msgid ""
76 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
77 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
78 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
79 msgstr ""
80 "Настроювані правила дозволяють виконувати довільні команди <em>iptables</"
81 "em>, які в іншому випадку не охоплені в межах брандмауера. Команди "
82 "виконуються після кожного перезавантаження брандмауера, відразу після "
83 "завантаження типового набору правил."
84
85 msgid "Destination IP address"
86 msgstr "IP-адреса призначення"
87
88 msgid "Destination address"
89 msgstr "Адреса призначення"
90
91 msgid "Destination port"
92 msgstr "Порт призначення"
93
94 msgid "Destination zone"
95 msgstr "Зона призначення"
96
97 msgid "Disable"
98 msgstr ""
99
100 msgid "Discard forward"
101 msgstr ""
102
103 msgid "Discard input"
104 msgstr ""
105
106 msgid "Do not rewrite"
107 msgstr "Не перезаписувати"
108
109 msgid "Do not track forward"
110 msgstr ""
111
112 msgid "Do not track input"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Drop invalid packets"
116 msgstr "Відкидати помилкові пакети"
117
118 msgid "Enable"
119 msgstr "Увімкнути"
120
121 msgid "Enable NAT Loopback"
122 msgstr "Увімкнути NAT Loopback"
123
124 msgid "Enable SYN-flood protection"
125 msgstr "Увімкнути захист від SYN-flood"
126
127 msgid "Enable logging on this zone"
128 msgstr "Увімкнути реєстрування у цій зоні"
129
130 msgid "External IP address"
131 msgstr "Зовнішня IP-адреса"
132
133 msgid "External port"
134 msgstr "Зовнішній порт"
135
136 msgid "External zone"
137 msgstr "Зовнішня зона"
138
139 msgid "Extra arguments"
140 msgstr "Додаткові аргументи"
141
142 msgid "Firewall"
143 msgstr "Брандмауер"
144
145 msgid "Firewall - Custom Rules"
146 msgstr "Брандмауер — Настроювані правила"
147
148 msgid "Firewall - Port Forwards"
149 msgstr "Брандмауер — Спрямовування портів"
150
151 msgid "Firewall - Traffic Rules"
152 msgstr "Брандмауер — Правила трафіка"
153
154 msgid "Firewall - Zone Settings"
155 msgstr "Брандмауер — Параметри зон"
156
157 msgid "Force connection tracking"
158 msgstr "Увімкнути відстеження з'єднань"
159
160 msgid "Forward"
161 msgstr "Спрямовування"
162
163 msgid "Forward to"
164 msgstr "спрямовування до"
165
166 msgid "Friday"
167 msgstr ""
168
169 msgid "From %s in %s"
170 msgstr "%s у %s"
171
172 msgid "From %s in %s with source %s"
173 msgstr "%s у %s з вихідним %s"
174
175 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
176 msgstr "%s у %s з вихідним %s та %s"
177
178 msgid "General Settings"
179 msgstr "Загальні настройки"
180
181 msgid "IP"
182 msgstr ""
183
184 msgid "IP range"
185 msgstr ""
186
187 msgid "IPs"
188 msgstr ""
189
190 msgid "IPv4"
191 msgstr "IPv4"
192
193 msgid "IPv4 and IPv6"
194 msgstr "IPv4 та IPv6"
195
196 msgid "IPv4 only"
197 msgstr "Лише IPv4"
198
199 msgid "IPv6"
200 msgstr "IPv6"
201
202 msgid "IPv6 only"
203 msgstr "Лише IPv6"
204
205 msgid "Input"
206 msgstr "Вхідний"
207
208 msgid "Inter-Zone Forwarding"
209 msgstr "Спрямовування крізь зони"
210
211 msgid "Internal IP address"
212 msgstr "Внутрішня IP-адреса"
213
214 msgid "Internal port"
215 msgstr "Внутрішній порт"
216
217 msgid "Internal zone"
218 msgstr "Внутрішня зона"
219
220 msgid "Limit log messages"
221 msgstr "Обмеження повідомлень журналу"
222
223 msgid "MAC"
224 msgstr ""
225
226 msgid "MACs"
227 msgstr ""
228
229 msgid "MSS clamping"
230 msgstr "Затискання MSS"
231
232 msgid "Masquerading"
233 msgstr "Підміна"
234
235 msgid "Match"
236 msgstr "Зіставляти"
237
238 msgid "Match ICMP type"
239 msgstr "Зіставляти ICMP типу"
240
241 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
242 msgstr ""
243 "Зіставляти трафік, що спрямовується на заданий порт призначення або діапазон "
244 "портів."
245
246 msgid ""
247 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
248 "on this host"
249 msgstr ""
250 "Зіставляти вхідний трафік, спрямований на заданий порт призначення або "
251 "діапазон портів цього вузла."
252
253 msgid ""
254 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
255 "on the client host."
256 msgstr ""
257 "Зіставляти вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
258 "діапазоні портів вузла клієнта."
259
260 msgid "Monday"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Month Days"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Name"
267 msgstr "Ім'я"
268
269 msgid "New SNAT rule"
270 msgstr "Нове правило SNAT"
271
272 msgid "New forward rule"
273 msgstr "Нове правило спрямовування"
274
275 msgid "New input rule"
276 msgstr "Нове вхідне правило"
277
278 msgid "New port forward"
279 msgstr "Нове спрямовування порту"
280
281 msgid "New source NAT"
282 msgstr "Новий NAT джерела"
283
284 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
285 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік, спрямований на задану IP-адресу."
286
287 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
288 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цих MAC-адрес."
289
290 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
291 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цього IP чи діапазону."
292
293 msgid ""
294 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
295 "range on the client host"
296 msgstr ""
297 "Зіставляти тільки вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
298 "діапазоні портів вузла клієнта."
299
300 msgid "Open ports on router"
301 msgstr "Відкрити порти на роутері"
302
303 msgid "Other..."
304 msgstr "Інше..."
305
306 msgid "Output"
307 msgstr "Вихідний"
308
309 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
310 msgstr ""
311 "Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!"
312
313 msgid "Port Forwards"
314 msgstr "Спрямовування портів"
315
316 msgid ""
317 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
318 "specific computer or service within the private LAN."
319 msgstr ""
320 "Спрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету "
321 "підключатися до певного комп'ютера або служби у приватній мережі."
322
323 msgid "Protocol"
324 msgstr "Протокол"
325
326 msgid ""
327 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
328 msgstr ""
329 "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий порт внутрішнього вузла"
330
331 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
332 msgstr "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий внутрішній вузол"
333
334 msgid "Refuse forward"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Refuse input"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Restart Firewall"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
344 msgstr "Обмежити підміну заданими підмережами призначення"
345
346 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
347 msgstr "Обмежити підміну заданими вихідними підмережами"
348
349 msgid "Restrict to address family"
350 msgstr "Обмежити сімейство протоколів"
351
352 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
353 msgstr "Переписувати зіставлений трафік на вказану адресу."
354
355 msgid ""
356 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
357 "rewrite the IP address."
358 msgstr ""
359 "Переписувати зіставлений трафік на вказаний порт джерела. Може залишатися "
360 "порожнім, щоб переписувати тільки IP-адресу."
361
362 msgid "Rewrite to source %s"
363 msgstr "перезапис на вихідний %s"
364
365 msgid "Rewrite to source %s, %s"
366 msgstr "перезапис на вихідний %s, %s"
367
368 msgid "Rule is disabled"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Rule is enabled"
372 msgstr ""
373
374 msgid "SNAT IP address"
375 msgstr "IP-адреса SNAT"
376
377 msgid "SNAT port"
378 msgstr "Порт SNAT"
379
380 msgid "Saturday"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Source IP address"
384 msgstr "IP-адреса джерела"
385
386 msgid "Source MAC address"
387 msgstr "MAC-адреса джерела"
388
389 msgid "Source NAT"
390 msgstr "NAT джерела"
391
392 msgid ""
393 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
394 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
395 "multiple WAN addresses to internal subnets."
396 msgstr ""
397 "NAT джерела є специфічною формою маскування, яка дозволяє мати детальний "
398 "контроль над IP джерела, що використовуються для вихідного трафіку, "
399 "наприклад, для зіставлення кількох WAN-адрес внутрішнім підмережам."
400
401 msgid "Source address"
402 msgstr "Адреса джерела"
403
404 msgid "Source port"
405 msgstr "Порт джерела"
406
407 msgid "Source zone"
408 msgstr "Зона-джерело"
409
410 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Sunday"
423 msgstr ""
424
425 msgid ""
426 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
427 "traffic flow."
428 msgstr ""
429 "Брандмауер створює зони поверх ваших мережевих інтерфейсів для управління "
430 "потоком мережевого трафіку."
431
432 msgid ""
433 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
434 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
435 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
436 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
437 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
438 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
439 msgstr ""
440 "Опції, наведені нижче, управляють політиками спрямовування між цією (%s) та "
441 "іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються трафіком, що "
442 "<strong>виходить з %q</strong>. <em>Зони-джерела</em> покриваються трафіком "
443 "з інших зон, <strong>спрямованим на %q</strong>. Правила спрямування є "
444 "<em>односпрямованим</em>, тобто, спрямування від LAN до WAN <em>не</em> "
445 "означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN в LAN."
446
447 msgid ""
448 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
449 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
450 msgstr ""
451 "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента спрямовування "
452 "портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає необхідності."
453
454 msgid ""
455 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
456 "entry, such as matched source and destination hosts."
457 msgstr ""
458 "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента правил трафіка, "
459 "таких як відповідні параметри джерела та вузлів призначення."
460
461 #, fuzzy
462 msgid ""
463 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
464 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
465 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
466 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
467 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
468 msgstr ""
469 "Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри <em>вхідний</em> і "
470 "<em>вихідний</em> задають типову політику для трафіку на вході й виході з "
471 "цієї зони, а параметр \"спрямовування\" описує політику спрямовування "
472 "трафіку між різними мережами в межах зони. Пункт <em>вкриті мережі</em> "
473 "визначає, які доступні мережі є членами цієї зони."
474
475 msgid "Thursday"
476 msgstr ""
477
478 msgid "Time in UTC"
479 msgstr ""
480
481 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
482 msgstr "%s на %s <var>цього пристрою</var>"
483
484 msgid "To %s in %s"
485 msgstr "%s у %s"
486
487 msgid "To %s on <var>this device</var>"
488 msgstr "%s на <var>цього пристрою</var>"
489
490 msgid "To %s, %s in %s"
491 msgstr "%s, %s у %s"
492
493 msgid "To source IP"
494 msgstr "До IP джерела"
495
496 msgid "To source port"
497 msgstr "До порту джерела"
498
499 msgid "Traffic Rules"
500 msgstr "Правила трафіка"
501
502 msgid ""
503 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
504 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
505 "the router."
506 msgstr ""
507 "Правила трафіка визначають політику для пакетів, що пересилаються між "
508 "різними зонами, наприклад, відхиляти трафік між певними вузлами або відкрити "
509 "порти WAN на маршрутизаторі."
510
511 msgid "Tuesday"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Via %s"
515 msgstr "Через %s"
516
517 msgid "Via %s at %s"
518 msgstr "Через %s на %s"
519
520 msgid "Wednesday"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Week Days"
524 msgstr ""
525
526 msgid ""
527 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
528 "protocols separated by space."
529 msgstr ""
530 "Ви можете вказати кілька протоколів, вибравши \"-- додатково --\", а потім "
531 "увівши їх, розділяючи пробілами."
532
533 msgid "Zone %q"
534 msgstr "Зона %q"
535
536 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
537 msgstr "Зона ⇒ Спрямовування"
538
539 msgid "Zones"
540 msgstr "Зони"
541
542 msgid "accept"
543 msgstr "приймати"
544
545 msgid "any"
546 msgstr "будь-який"
547
548 msgid "any host"
549 msgstr "будь-який вузол"
550
551 msgid "any router IP"
552 msgstr "будь-який IP роутера"
553
554 msgid "any zone"
555 msgstr "будь-якій зоні"
556
557 msgid "day"
558 msgstr ""
559
560 msgid "don't track"
561 msgstr "не відстеж."
562
563 msgid "drop"
564 msgstr "опускати"
565
566 msgid "hour"
567 msgstr ""
568
569 msgid "minute"
570 msgstr ""
571
572 msgid "not"
573 msgstr ""
574
575 msgid "port"
576 msgstr ""
577
578 msgid "ports"
579 msgstr ""
580
581 msgid "reject"
582 msgstr "відкидати"
583
584 msgid "second"
585 msgstr ""
586
587 msgid "traffic"
588 msgstr ""
589
590 msgid "type"
591 msgstr ""
592
593 msgid "types"
594 msgstr ""