fixed russian translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / ru / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-01-12 21:46+0300\n"
7 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
11 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
13 "&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "Language: ru\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s в %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s с %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s в %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Запись без имени)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Правило без имени)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(SNAT без имени)"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
42
43 msgid "Accept forward"
44 msgstr "Принять перенаправление"
45
46 msgid "Accept input"
47 msgstr "Принять входящий трафик"
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "Действие"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "Добавить"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "Добавить и редактировать..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Расширенные настройки"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон-источников'</em>:"
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "Разрешить перенаправление в <em>'зоны назначения'</em>:"
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "Любой"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "Использовать сети"
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "Пользовательские правила"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81 "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
82 "которые не охвачены рамками брандмауэра. Команды выполняются после каждой "
83 "перезагрузки брандмауэра сразу после загрузки набора правил по умолчанию."
84
85 msgid "Destination IP address"
86 msgstr "IP-адрес назначения"
87
88 msgid "Destination address"
89 msgstr "Адрес назначения"
90
91 msgid "Destination port"
92 msgstr "Порт назначения"
93
94 msgid "Destination zone"
95 msgstr "Зона назначения"
96
97 msgid "Disable"
98 msgstr "Отключить"
99
100 msgid "Discard forward"
101 msgstr "Отключить перенаправление"
102
103 msgid "Discard input"
104 msgstr "Отключить входящий трафик"
105
106 msgid "Do not rewrite"
107 msgstr "Не перезаписывать"
108
109 msgid "Do not track forward"
110 msgstr "Не отслеживать перенаправление"
111
112 msgid "Do not track input"
113 msgstr "Не отслеживать входящий трафик"
114
115 msgid "Drop invalid packets"
116 msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
117
118 msgid "Enable"
119 msgstr "Включить"
120
121 msgid "Enable NAT Loopback"
122 msgstr "Включить NAT Loopback"
123
124 msgid "Enable SYN-flood protection"
125 msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
126
127 msgid "Enable logging on this zone"
128 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
129
130 msgid "External IP address"
131 msgstr "Внешний IP-адрес"
132
133 msgid "External port"
134 msgstr "Внешний порт"
135
136 msgid "External zone"
137 msgstr "Внешняя зона"
138
139 msgid "Extra arguments"
140 msgstr "Дополнительные аргументы"
141
142 msgid "Firewall"
143 msgstr "Межсетевой экран"
144
145 msgid "Firewall - Custom Rules"
146 msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
147
148 msgid "Firewall - Port Forwards"
149 msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
150
151 msgid "Firewall - Traffic Rules"
152 msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
153
154 msgid "Firewall - Zone Settings"
155 msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
156
157 msgid "Force connection tracking"
158 msgstr "Включить отслеживание соединений"
159
160 msgid "Forward"
161 msgstr "Перенаправление"
162
163 msgid "Forward to"
164 msgstr "Перенаправлять из"
165
166 msgid "Friday"
167 msgstr "Пятница"
168
169 msgid "From %s in %s"
170 msgstr "Из %s в %s"
171
172 msgid "From %s in %s with source %s"
173 msgstr "Из %s в %s с источником %s"
174
175 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
176 msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
177
178 msgid "General Settings"
179 msgstr "Общие настройки"
180
181 msgid "IP"
182 msgstr "IP-адрес"
183
184 msgid "IP range"
185 msgstr "Диапазон IP-адресов"
186
187 msgid "IPs"
188 msgstr "IP-адреса"
189
190 msgid "IPv4"
191 msgstr "IPv4"
192
193 msgid "IPv4 and IPv6"
194 msgstr "IPv4 и IPv6"
195
196 msgid "IPv4 only"
197 msgstr "Только IPv4"
198
199 msgid "IPv6"
200 msgstr "IPv6"
201
202 msgid "IPv6 only"
203 msgstr "Только IPv6"
204
205 msgid "Input"
206 msgstr "Входящий трафик"
207
208 msgid "Inter-Zone Forwarding"
209 msgstr "Перенаправление между зонами"
210
211 msgid "Internal IP address"
212 msgstr "Внутренний IP-адрес"
213
214 msgid "Internal port"
215 msgstr "Внутренний порт"
216
217 msgid "Internal zone"
218 msgstr "Внутренняя зона"
219
220 msgid "Limit log messages"
221 msgstr "Ограничить журнал сообщений"
222
223 msgid "MAC"
224 msgstr "MAC-адрес"
225
226 msgid "MACs"
227 msgstr "MAC-адреса"
228
229 msgid "MSS clamping"
230 msgstr "Ограничение MSS"
231
232 msgid "Masquerading"
233 msgstr "Маскарадинг"
234
235 msgid "Match"
236 msgstr "Перенаправлять в"
237
238 msgid "Match ICMP type"
239 msgstr "Фильтровать по типу ICMP"
240
241 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
242 msgstr ""
243 "Фильтровать перенаправленный трафик с заданным портом назначения или "
244 "диапазоном портов. "
245
246 msgid ""
247 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
248 "on this host"
249 msgstr ""
250 "Порт который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний "
251 "порт' (см.ниже)."
252
253 msgid ""
254 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
255 "on the client host."
256 msgstr ""
257 "Фильтровать входящий трафик, исходящий от заданного исходного порта или "
258 "диапазона портов на клиентского хоста. "
259
260 msgid "Monday"
261 msgstr "Понедельник"
262
263 msgid "Month Days"
264 msgstr "Дни Месяца"
265
266 msgid "Name"
267 msgstr "Имя"
268
269 msgid "New SNAT rule"
270 msgstr "Новое правило SNAT"
271
272 msgid "New forward rule"
273 msgstr "Новое правило перенаправления"
274
275 msgid "New input rule"
276 msgstr "Новое правило для входящего трафика"
277
278 msgid "New port forward"
279 msgstr "Новое перенаправление порта"
280
281 msgid "New source NAT"
282 msgstr "Новый SNAT"
283
284 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
285 msgstr ""
286 "IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-"
287 "адрес' (см.ниже) ."
288
289 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
290 msgstr "Только проверенный входящий трафик от этих MAC-адресов."
291
292 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
293 msgstr "Только проверенный входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона."
294
295 msgid ""
296 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
297 "range on the client host"
298 msgstr ""
299 "Только проверенный входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов."
300
301 msgid "Open ports on router"
302 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
303
304 msgid "Other..."
305 msgstr "Другое..."
306
307 msgid "Output"
308 msgstr "Исходящий трафик"
309
310 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
311 msgstr ""
312 "Передаёт дополнительные аргументы таблице iptables. Используйте с "
313 "осторожностью!"
314
315 msgid "Port Forwards"
316 msgstr "Перенаправление портов"
317
318 msgid ""
319 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
320 "specific computer or service within the private LAN."
321 msgstr ""
322 "Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета "
323 "соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети."
324
325 msgid "Protocol"
326 msgstr "Протокол"
327
328 msgid ""
329 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
330 msgstr ""
331 "Перенаправить исходящий трафик с данного порта на 'Внешний порт' (см.выше)."
332
333 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
334 msgstr ""
335 "Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см."
336 "выше)."
337
338 msgid "Refuse forward"
339 msgstr "Сбрасывать перенаправление"
340
341 msgid "Refuse input"
342 msgstr "Сбрасывать входящий трафик"
343
344 msgid "Restart Firewall"
345 msgstr "Перезапуск межсетевой экрана"
346
347 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
348 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
349
350 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
351 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
352
353 msgid "Restrict to address family"
354 msgstr "Использовать протокол"
355
356 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
357 msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
358
359 msgid ""
360 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
361 "rewrite the IP address."
362 msgstr ""
363 "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
364 "быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."
365
366 msgid "Rewrite to source %s"
367 msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
368
369 msgid "Rewrite to source %s, %s"
370 msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
371
372 msgid "Rule is disabled"
373 msgstr "Правило отключено"
374
375 msgid "Rule is enabled"
376 msgstr "Правило включено"
377
378 msgid "SNAT IP address"
379 msgstr "IP-адрес SNAT"
380
381 msgid "SNAT port"
382 msgstr "Порт SNAT"
383
384 msgid "Saturday"
385 msgstr "Суббота"
386
387 msgid "Source IP address"
388 msgstr "IP-адрес источника"
389
390 msgid "Source MAC address"
391 msgstr "MAC-адрес источника"
392
393 msgid "Source NAT"
394 msgstr "NAT источника"
395
396 msgid ""
397 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
398 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
399 "multiple WAN addresses to internal subnets."
400 msgstr ""
401 "SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
402 "осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
403 "трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
404 "подсеть."
405
406 msgid "Source address"
407 msgstr "Адрес источника"
408
409 msgid "Source port"
410 msgstr "Порт источника"
411
412 msgid "Source zone"
413 msgstr "Зона источника"
414
415 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
416 msgstr "Дата начала (yyyy-mm-dd)"
417
418 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
419 msgstr "Время начала (hh:mm:ss)"
420
421 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
422 msgstr "Дата остановки (yyyy-mm-dd)"
423
424 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
425 msgstr "Время остановки (hh:mm:ss)"
426
427 msgid "Sunday"
428 msgstr "Воскресенье"
429
430 msgid ""
431 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
432 "traffic flow."
433 msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
434
435 msgid ""
436 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
437 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
438 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
439 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
440 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
441 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
442 msgstr ""
443 "Данные настройки управляют политиками перенаправлением между этой (%s) и "
444 "другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является перенаправленный "
445 "трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
446 "em> фильтрация перенаправленного трафика из других зон <strong>'направленый "
447 "в %q'</strong>. Перенаправление является <em>'однонаправленным'</em>, то "
448 "есть перенаправление из lan в wan <em>'не'</em> допускает перенаправление "
449 "трафика из wan в lan."
450
451 msgid ""
452 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
453 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
454 msgstr ""
455 "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
456 "портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
457
458 msgid ""
459 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
460 "entry, such as matched source and destination hosts."
461 msgstr ""
462 "На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
463 "большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
464
465 msgid ""
466 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
467 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
468 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
469 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
470 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
471 msgstr ""
472 "Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий трафик'</em> и "
473 "<em>'Исходящий трафик'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
474 "поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим "
475 "<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между "
476 "различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
477 "доступные сети являются членами этой зоны."
478
479 msgid "Thursday"
480 msgstr "Четверг"
481
482 msgid "Time in UTC"
483 msgstr "Время UTC"
484
485 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
486 msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
487
488 msgid "To %s in %s"
489 msgstr "К %s в %s"
490
491 msgid "To %s on <var>this device</var>"
492 msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
493
494 msgid "To %s, %s in %s"
495 msgstr "К %s, %s в %s"
496
497 msgid "To source IP"
498 msgstr "К IP-адресу источника"
499
500 msgid "To source port"
501 msgstr "К порту источника"
502
503 msgid "Traffic Rules"
504 msgstr "Правила для трафика"
505
506 msgid ""
507 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
508 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
509 "the router."
510 msgstr ""
511 "Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными "
512 "зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
513 "портов маршрутизатора."
514
515 msgid "Tuesday"
516 msgstr "Вторник"
517
518 msgid "Via %s"
519 msgstr "Через %s"
520
521 msgid "Via %s at %s"
522 msgstr "Через %s, порт %s"
523
524 msgid "Wednesday"
525 msgstr "Среда"
526
527 msgid "Week Days"
528 msgstr "Дни недели"
529
530 msgid ""
531 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
532 "protocols separated by space."
533 msgstr ""
534 "Вы можете указать несколько, выбрав '-- пользовательский --' и перечислив "
535 "через пробел названия протоколов."
536
537 msgid "Zone %q"
538 msgstr "Зона %q"
539
540 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
541 msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
542
543 msgid "Zones"
544 msgstr "Зоны"
545
546 msgid "accept"
547 msgstr "принимать"
548
549 msgid "any"
550 msgstr "любой"
551
552 msgid "any host"
553 msgstr "любого хоста"
554
555 msgid "any router IP"
556 msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
557
558 msgid "any zone"
559 msgstr "любой зоны"
560
561 msgid "day"
562 msgstr "день"
563
564 msgid "don't track"
565 msgstr "не отслеживать"
566
567 msgid "drop"
568 msgstr "не обрабатывать"
569
570 msgid "hour"
571 msgstr "час"
572
573 msgid "minute"
574 msgstr "минут"
575
576 msgid "not"
577 msgstr "нет"
578
579 msgid "port"
580 msgstr "порт"
581
582 msgid "ports"
583 msgstr "порты"
584
585 msgid "reject"
586 msgstr "отвергать"
587
588 msgid "second"
589 msgstr "секунд"
590
591 msgid "traffic"
592 msgstr "трафик"
593
594 msgid "type"
595 msgstr "тип"
596
597 msgid "types"
598 msgstr "типы"