i18n-ru: fixed and updated russian translation+update by script i18n-sync.sh
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / ru / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-01-20 22:47+0300\n"
7 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
11 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
13 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "Language: ru\n"
15 "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
16 "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
17
18 msgid "%s in %s"
19 msgstr "%s в %s"
20
21 msgid "%s%s with %s"
22 msgstr "%s%s с %s"
23
24 msgid "%s, %s in %s"
25 msgstr "%s, %s в %s"
26
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Запись без имени)"
29
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Правило без имени)"
32
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT без имени)"
35
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
37 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
38
39 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
40 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
41
42 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
43 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
44
45 msgid "Action"
46 msgstr "Действие"
47
48 msgid "Add"
49 msgstr "Добавить"
50
51 msgid "Add and edit..."
52 msgstr "Добавить и редактировать..."
53
54 msgid "Advanced Settings"
55 msgstr "Дополнительные настройки"
56
57 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
58 msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон-источников'</em>:"
59
60 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
61 msgstr "Разрешить перенаправление в <em>'зоны назначения'</em>:"
62
63 msgid "Any"
64 msgstr "Любой"
65
66 msgid "Covered networks"
67 msgstr "Использовать сети"
68
69 msgid "Custom Rules"
70 msgstr "Пользовательские правила"
71
72 msgid ""
73 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
74 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
75 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
76 msgstr ""
77 "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
78 "которые не охвачены рамками межсетевого экрана.<br />Команды выполняются "
79 "после каждой перезагрузки межсетевого экрана, сразу после загрузки набора "
80 "правил по умолчанию."
81
82 msgid "Destination IP address"
83 msgstr "IP-адрес назначения"
84
85 msgid "Destination address"
86 msgstr "Адрес назначения"
87
88 msgid "Destination port"
89 msgstr "Порт назначения"
90
91 msgid "Destination zone"
92 msgstr "Зона назначения"
93
94 msgid "Do not rewrite"
95 msgstr "Не перезаписывать"
96
97 msgid "Drop invalid packets"
98 msgstr "Не пропускать<br />некорректные пакеты"
99
100 msgid "Enable"
101 msgstr "Включить"
102
103 msgid "Enable NAT Loopback"
104 msgstr "Включить NAT Loopback"
105
106 msgid "Enable SYN-flood protection"
107 msgstr "Включить защиту<br />от SYN-flood атак"
108
109 msgid "Enable logging on this zone"
110 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
111
112 msgid "External IP address"
113 msgstr "Внешний IP-адрес"
114
115 msgid "External port"
116 msgstr "Внешний порт"
117
118 msgid "External zone"
119 msgstr "Внешняя зона"
120
121 msgid "Extra arguments"
122 msgstr "Дополнительные<br />аргументы"
123
124 msgid "Firewall"
125 msgstr "Межсетевой экран"
126
127 msgid "Firewall - Custom Rules"
128 msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
129
130 msgid "Firewall - Port Forwards"
131 msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
132
133 msgid "Firewall - Traffic Rules"
134 msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
135
136 msgid "Firewall - Zone Settings"
137 msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
138
139 msgid "Force connection tracking"
140 msgstr "Включить отслеживание соединений"
141
142 msgid "Forward"
143 msgstr "Перенаправление"
144
145 msgid "Forward to"
146 msgstr "Перенаправлять из"
147
148 msgid "Friday"
149 msgstr "Пятница"
150
151 msgid "From %s in %s"
152 msgstr "Из %s в %s"
153
154 msgid "From %s in %s with source %s"
155 msgstr "Из %s в %s с источником %s"
156
157 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
158 msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
159
160 msgid "General Settings"
161 msgstr "Основные настройки"
162
163 msgid "IPv4"
164 msgstr "IPv4"
165
166 msgid "IPv4 and IPv6"
167 msgstr "IPv4 и IPv6"
168
169 msgid "IPv4 only"
170 msgstr "Только IPv4"
171
172 msgid "IPv6"
173 msgstr "IPv6"
174
175 msgid "IPv6 only"
176 msgstr "Только IPv6"
177
178 msgid "Input"
179 msgstr "Входящий трафик"
180
181 msgid "Inter-Zone Forwarding"
182 msgstr "Перенаправление между зонами"
183
184 msgid "Internal IP address"
185 msgstr "Внутренний IP-адрес"
186
187 msgid "Internal port"
188 msgstr "Внутренний порт"
189
190 msgid "Internal zone"
191 msgstr "Внутренняя зона"
192
193 msgid "Limit log messages"
194 msgstr "Ограничить журнал сообщений"
195
196 msgid "MSS clamping"
197 msgstr "Ограничение MSS"
198
199 msgid "Masquerading"
200 msgstr "Маскарадинг"
201
202 msgid "Match"
203 msgstr "Перенаправлять в"
204
205 msgid "Match ICMP type"
206 msgstr "Соответствовать<br />ICMP типу"
207
208 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
209 msgstr ""
210 "Перенаправить соответствующий трафик на определённый порт или диапазон "
211 "портов. "
212
213 msgid ""
214 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
215 "on this host"
216 msgstr ""
217 "Порт который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний "
218 "порт' (см.ниже)."
219
220 msgid ""
221 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
222 "on the client host."
223 msgstr ""
224 "Выбирать входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов "
225 "клиентского хоста."
226
227 msgid "Monday"
228 msgstr "Понедельник"
229
230 msgid "Month Days"
231 msgstr "Дни Месяца"
232
233 msgid "Name"
234 msgstr "Имя"
235
236 msgid "New SNAT rule"
237 msgstr "Новое правило SNAT"
238
239 msgid "New forward rule"
240 msgstr "Новое правило перенаправления"
241
242 msgid "New input rule"
243 msgstr "Новое правило для входящего трафика"
244
245 msgid "New port forward"
246 msgstr "Новое перенаправление порта"
247
248 msgid "New source NAT"
249 msgstr "Новый SNAT"
250
251 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
252 msgstr ""
253 "IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-"
254 "адрес' (см.ниже) ."
255
256 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
257 msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
258
259 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
260 msgstr ""
261 "Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
262
263 msgid ""
264 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
265 "range on the client host"
266 msgstr ""
267 "Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
268 "портов клиентского хоста"
269
270 msgid "Open ports on router"
271 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
272
273 msgid "Other..."
274 msgstr "Другое..."
275
276 msgid "Output"
277 msgstr "Исходящий трафик"
278
279 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
280 msgstr ""
281 "Передаёт дополнительные аргументы таблице iptables. Используйте с "
282 "осторожностью!"
283
284 msgid "Port Forwards"
285 msgstr "Перенаправление портов"
286
287 msgid ""
288 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
289 "specific computer or service within the private LAN."
290 msgstr ""
291 "Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета "
292 "соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети."
293
294 msgid "Protocol"
295 msgstr "Протокол"
296
297 msgid ""
298 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
299 msgstr ""
300 "Перенаправить исходящий трафик с данного порта на 'Внешний порт' (см.выше)."
301
302 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
303 msgstr ""
304 "Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см."
305 "выше)."
306
307 msgid "Restart Firewall"
308 msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
309
310 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
311 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
312
313 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
314 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
315
316 msgid "Restrict to address family"
317 msgstr "Использовать протокол"
318
319 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
320 msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
321
322 msgid ""
323 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
324 "rewrite the IP address."
325 msgstr ""
326 "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
327 "быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."
328
329 msgid "Rewrite to source %s"
330 msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
331
332 msgid "Rewrite to source %s, %s"
333 msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
334
335 msgid "SNAT IP address"
336 msgstr "IP-адрес SNAT"
337
338 msgid "SNAT port"
339 msgstr "Порт SNAT"
340
341 msgid "Saturday"
342 msgstr "Суббота"
343
344 msgid "Source IP address"
345 msgstr "IP-адрес источника"
346
347 msgid "Source MAC address"
348 msgstr "MAC-адрес источника"
349
350 msgid "Source NAT"
351 msgstr "NAT источника"
352
353 msgid ""
354 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
355 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
356 "multiple WAN addresses to internal subnets."
357 msgstr ""
358 "SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
359 "осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
360 "трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
361 "подсеть."
362
363 msgid "Source address"
364 msgstr "Адрес источника"
365
366 msgid "Source port"
367 msgstr "Порт источника"
368
369 msgid "Source zone"
370 msgstr "Зона источника"
371
372 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
373 msgstr "Дата начала<br />(год-мес-день)"
374
375 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
376 msgstr "Время начала<br />(чч:мм:сс)"
377
378 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
379 msgstr "Дата остановки<br />(год-мес-день)"
380
381 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
382 msgstr "Время остановки<br />(чч:мм:сс)"
383
384 msgid "Sunday"
385 msgstr "Воскресенье"
386
387 msgid ""
388 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
389 "traffic flow."
390 msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
391
392 msgid ""
393 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
394 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
395 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
396 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
397 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
398 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
399 msgstr ""
400 "Данные настройки управляют политиками перенаправления между этой (%s) и "
401 "другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является перенаправленный "
402 "трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
403 "em> является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
404 "является <em>'однонаправленным'</em>, то есть перенаправление из lan в wan "
405 "<em>'не'</em> допускает перенаправление трафика из wan в lan."
406
407 msgid ""
408 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
409 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
410 msgstr ""
411 "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления портов."
412 "<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
413
414 msgid ""
415 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
416 "entry, such as matched source and destination hosts."
417 msgstr ""
418 "На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика."
419 "<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
420
421 msgid ""
422 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
423 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
424 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
425 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
426 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
427 msgstr ""
428 "Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий трафик'</em> и "
429 "<em>'Исходящий трафик'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
430 "поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим "
431 "<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между "
432 "различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
433 "доступные сети являются членами этой зоны."
434
435 msgid "Thursday"
436 msgstr "Четверг"
437
438 msgid "Time in UTC"
439 msgstr "Время UTC"
440
441 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
442 msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
443
444 msgid "To %s in %s"
445 msgstr "К %s в %s"
446
447 msgid "To %s on <var>this device</var>"
448 msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
449
450 msgid "To %s, %s in %s"
451 msgstr "К %s, %s в %s"
452
453 msgid "To source IP"
454 msgstr "К IP-адресу источника"
455
456 msgid "To source port"
457 msgstr "К порту источника"
458
459 msgid "Traffic Rules"
460 msgstr "Правила для трафика"
461
462 msgid ""
463 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
464 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
465 "the router."
466 msgstr ""
467 "Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными "
468 "зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
469 "портов маршрутизатора."
470
471 msgid "Tuesday"
472 msgstr "Вторник"
473
474 msgid "Via %s"
475 msgstr "Через %s"
476
477 msgid "Via %s at %s"
478 msgstr "Через %s, порт %s"
479
480 msgid "Wednesday"
481 msgstr "Среда"
482
483 msgid "Week Days"
484 msgstr "Дни недели"
485
486 msgid ""
487 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
488 "protocols separated by space."
489 msgstr ""
490 "Вы можете указать несколько, выбрав '-- пользовательский --' и перечислив "
491 "через пробел названия протоколов."
492
493 msgid "Zone %q"
494 msgstr "Зона %q"
495
496 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
497 msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
498
499 msgid "Zones"
500 msgstr "Зоны"
501
502 msgid "accept"
503 msgstr "принимать"
504
505 msgid "any"
506 msgstr "любой"
507
508 msgid "any host"
509 msgstr "любого хоста"
510
511 msgid "any router IP"
512 msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
513
514 msgid "any zone"
515 msgstr "любой зоны"
516
517 msgid "don't track"
518 msgstr "не отслеживать"
519
520 msgid "drop"
521 msgstr "не обрабатывать"
522
523 msgid "reject"
524 msgstr "отвергать"
525
526 msgid "traffic"
527 msgstr "трафик"