Merge pull request #1818 from dibdot/lxc_fix
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / pt / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:37+0200\n"
7 "Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pt\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s em %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s with %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s em %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Entrada Sem Nome)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Regra Sem Nome)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(SNAT Sem Nome)"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> pkts. por <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr ""
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr ""
42
43 msgid "Accept forward"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Accept input"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "Acção"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "Adicionar"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "Adicionar e editar..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Definições Avançadas"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "Permitir encaminhamento de <em>zonas de origem</em>"
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "Permitir encaminhamento para <em>zonas de destino</em>"
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "Qualquer"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "Redes abrangidas"
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "Regras Personalizadas"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81 "As regras personalizadas permitem-lhe executar comandos arbitrários iptables "
82 "os quais não são possiveis de aplicar usando a framework da firewall. Os "
83 "comandos são executados a seguir ao reinicio da firewall, logo a seguir ao "
84 "conjunto de regras predefinidas serem carregadas."
85
86 msgid "Destination IP address"
87 msgstr "Endereço IP de destino"
88
89 msgid "Destination address"
90 msgstr "Endereço de destino"
91
92 msgid "Destination port"
93 msgstr "Porta de destino"
94
95 msgid "Destination zone"
96 msgstr "Zona de destino"
97
98 msgid "Disable"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Discard forward"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Discard input"
105 msgstr ""
106
107 msgid "Do not rewrite"
108 msgstr "Não re-escrever"
109
110 msgid "Do not track forward"
111 msgstr ""
112
113 msgid "Do not track input"
114 msgstr ""
115
116 msgid "Drop invalid packets"
117 msgstr "Cancelar pacotes inválidos"
118
119 msgid "Enable"
120 msgstr "Ativar"
121
122 msgid "Enable NAT Loopback"
123 msgstr "Ativar NAT Loopback"
124
125 msgid "Enable SYN-flood protection"
126 msgstr "Ativar a Proteção SYN-flood"
127
128 msgid "Enable logging on this zone"
129 msgstr "Ativar registo nesta zona"
130
131 msgid "External IP address"
132 msgstr "Endereço IP externo"
133
134 msgid "External port"
135 msgstr "Porta externa"
136
137 msgid "External zone"
138 msgstr "Zona externa"
139
140 msgid "Extra arguments"
141 msgstr "Argumentos extra"
142
143 msgid "Firewall"
144 msgstr "Firewall"
145
146 msgid "Firewall - Custom Rules"
147 msgstr "Firewall - Regras Personalizadas"
148
149 msgid "Firewall - Port Forwards"
150 msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas"
151
152 msgid "Firewall - Traffic Rules"
153 msgstr "Firewall - Regras de Tráfego"
154
155 msgid "Firewall - Zone Settings"
156 msgstr "Firewall - Definições de Zona"
157
158 msgid "Force connection tracking"
159 msgstr "Forçar rasto de ligação"
160
161 msgid "Forward"
162 msgstr "Encaminhar"
163
164 msgid "Forward to"
165 msgstr "Encaminhar para"
166
167 msgid "Friday"
168 msgstr ""
169
170 msgid "From %s in %s"
171 msgstr "De %s em %s"
172
173 msgid "From %s in %s with source %s"
174 msgstr "De %s em %s com origem %s"
175
176 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
177 msgstr "De %s em %s com origem %s e %s"
178
179 msgid "General Settings"
180 msgstr "Definições Gerais"
181
182 msgid "IP"
183 msgstr ""
184
185 msgid "IP range"
186 msgstr ""
187
188 msgid "IPs"
189 msgstr ""
190
191 msgid "IPv4"
192 msgstr "IPv4"
193
194 msgid "IPv4 and IPv6"
195 msgstr "IPv4 e IPv6"
196
197 msgid "IPv4 only"
198 msgstr "Só IPv4"
199
200 msgid "IPv6"
201 msgstr "IPv6"
202
203 msgid "IPv6 only"
204 msgstr "Só IPv6"
205
206 msgid "Input"
207 msgstr "Entrada"
208
209 msgid "Inter-Zone Forwarding"
210 msgstr "Encaminhamento Inter-Zona"
211
212 msgid "Internal IP address"
213 msgstr "Endereço IP interno"
214
215 msgid "Internal port"
216 msgstr "Porta interna"
217
218 msgid "Internal zone"
219 msgstr "Zona Interna"
220
221 msgid "Limit log messages"
222 msgstr "Limitar registo de mensagens"
223
224 msgid "MAC"
225 msgstr ""
226
227 msgid "MACs"
228 msgstr ""
229
230 #, fuzzy
231 msgid "MSS clamping"
232 msgstr "MSS-Correction"
233
234 msgid "Masquerading"
235 msgstr ""
236
237 msgid "Match"
238 msgstr "Corresponder"
239
240 msgid "Match ICMP type"
241 msgstr ""
242
243 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
244 msgstr ""
245 "O tráfego encaminhado corresponde a uma determinada porta de destino ou "
246 "intervalo de portas."
247
248 msgid ""
249 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
250 "on this host"
251 msgstr ""
252 "O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta de destino ou intervalo de "
253 "portas neste host"
254
255 msgid ""
256 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
257 "on the client host."
258 msgstr ""
259 "O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta ou de um intervalo de "
260 "portas no host cliente."
261
262 msgid "Monday"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Month Days"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Name"
269 msgstr "Nome"
270
271 msgid "New SNAT rule"
272 msgstr "Nova regra SNAT"
273
274 msgid "New forward rule"
275 msgstr "Nova regra de encaminhamento"
276
277 msgid "New input rule"
278 msgstr "Nova regra de entrada"
279
280 msgid "New port forward"
281 msgstr "Novo encaminhamento de porta"
282
283 msgid "New source NAT"
284 msgstr "Nova origem de NAT"
285
286 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
287 msgstr "Só se tráfego de entrada corresponder ao endereço IP fornecido."
288
289 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
290 msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a um destes MACs."
291
292 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
293 msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a este IP ou intervalo."
294
295 msgid ""
296 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
297 "range on the client host"
298 msgstr ""
299 "Só se o tráfego de entrada corresponder à porta de origem fornecida ou de um "
300 "intervalo de portas no host cliente"
301
302 msgid "Open ports on router"
303 msgstr "Abrir portas no router"
304
305 msgid "Other..."
306 msgstr "Outro..."
307
308 msgid "Output"
309 msgstr "Saída"
310
311 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
312 msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Usar com cuidado!"
313
314 msgid "Port Forwards"
315 msgstr "Encaminhamento de Portas"
316
317 msgid ""
318 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
319 "specific computer or service within the private LAN."
320 msgstr ""
321 "O Encaminhamento de Portas permite que computadores remotos na internet se "
322 "liguem a um computador ou serviço especifico na rede privada (LAN)."
323
324 msgid "Protocol"
325 msgstr "Protocolo"
326
327 msgid ""
328 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
329 msgstr ""
330 "Redirecionar a entrada de trafego correspondente à porta fornecida no host "
331 "interno"
332
333 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
334 msgstr "Redirecionar o tráfego de entrada correspondente para o host interno"
335
336 msgid "Refuse forward"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Refuse input"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Restart Firewall"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Restrict to address family"
352 msgstr "Restringir a família de endereços"
353
354 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
355 msgstr ""
356
357 msgid ""
358 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
359 "rewrite the IP address."
360 msgstr ""
361
362 msgid "Rewrite to source %s"
363 msgstr "Re-escrever para a origem %s"
364
365 msgid "Rewrite to source %s, %s"
366 msgstr "Re-escrever para a origem %s, %s"
367
368 msgid "Rule is disabled"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Rule is enabled"
372 msgstr ""
373
374 msgid "SNAT IP address"
375 msgstr "Endereço IP da SNAT"
376
377 msgid "SNAT port"
378 msgstr "Porta SNAT"
379
380 msgid "Saturday"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Source IP address"
384 msgstr "Endereço IP de origem"
385
386 msgid "Source MAC address"
387 msgstr "Endereço MAC de origem"
388
389 msgid "Source NAT"
390 msgstr "NAT de origem"
391
392 msgid ""
393 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
394 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
395 "multiple WAN addresses to internal subnets."
396 msgstr ""
397 "NAT de origem é uma forma especifica de mascarar que permite um controlo "
398 "melhorado sobre o IP de origem usado para o tráfego de saída, por exemplo, "
399 "para mapear múltiplos endereços para as sub-redes internas."
400
401 msgid "Source address"
402 msgstr "Endereço de origem"
403
404 msgid "Source port"
405 msgstr "Porta de origem"
406
407 msgid "Source zone"
408 msgstr "Zona de origem"
409
410 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Sunday"
423 msgstr ""
424
425 msgid ""
426 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
427 "traffic flow."
428 msgstr ""
429 "A firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
430 "tráfego."
431
432 msgid ""
433 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
434 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
435 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
436 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
437 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
438 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
439 msgstr ""
440
441 msgid ""
442 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
443 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
444 msgstr ""
445
446 msgid ""
447 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
448 "entry, such as matched source and destination hosts."
449 msgstr ""
450 "Esta página permite-lhe alterar as definições avançadas da regra de entrada "
451 "de tráfego, tal como correspondências de hosts de origem e destino."
452
453 msgid ""
454 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
455 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
456 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
457 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
458 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
459 msgstr ""
460
461 msgid "Thursday"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Time in UTC"
465 msgstr ""
466
467 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
468 msgstr "Para %s no %s em <var>este dispositivo</var>"
469
470 msgid "To %s in %s"
471 msgstr "Para %s em %s"
472
473 msgid "To %s on <var>this device</var>"
474 msgstr "Para %s em <var>este dispositivo</var>"
475
476 msgid "To %s, %s in %s"
477 msgstr "Para %s, %s em %s"
478
479 msgid "To source IP"
480 msgstr "Para o IP de origem"
481
482 msgid "To source port"
483 msgstr "Para a porta de origem"
484
485 msgid "Traffic Rules"
486 msgstr "Regras de Tráfego"
487
488 msgid ""
489 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
490 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
491 "the router."
492 msgstr ""
493 "As Regras de Tráfego definem políticas para os pacotes que viajam entre "
494 "diferentes zonas, por exemplo, para rejeitar trafego entre certos hosts ou "
495 "para abrir portas WAN no router."
496
497 msgid "Tuesday"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Via %s"
501 msgstr "Via %s"
502
503 msgid "Via %s at %s"
504 msgstr "Via %s no %s"
505
506 msgid "Wednesday"
507 msgstr ""
508
509 msgid "Week Days"
510 msgstr ""
511
512 msgid ""
513 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
514 "protocols separated by space."
515 msgstr ""
516 "Pode especificar múltiplos seleccionando \"-- personalizado --\" e depois "
517 "introduzir os protocolos separados por espaço."
518
519 msgid "Zone %q"
520 msgstr "Zona %q"
521
522 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
523 msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
524
525 msgid "Zones"
526 msgstr "Zonas"
527
528 msgid "accept"
529 msgstr "aceitar"
530
531 msgid "any"
532 msgstr "qualquer"
533
534 msgid "any host"
535 msgstr "qualquer host"
536
537 msgid "any router IP"
538 msgstr "qualquer IP do router"
539
540 msgid "any zone"
541 msgstr "qualquer zona"
542
543 msgid "day"
544 msgstr ""
545
546 msgid "don't track"
547 msgstr "não seguir"
548
549 msgid "drop"
550 msgstr "drop"
551
552 msgid "hour"
553 msgstr ""
554
555 msgid "minute"
556 msgstr ""
557
558 msgid "not"
559 msgstr ""
560
561 msgid "port"
562 msgstr ""
563
564 msgid "ports"
565 msgstr ""
566
567 msgid "reject"
568 msgstr "rejeitar"
569
570 msgid "second"
571 msgstr ""
572
573 msgid "traffic"
574 msgstr ""
575
576 msgid "type"
577 msgstr ""
578
579 msgid "types"
580 msgstr ""