luci-base: additionally return error code strings in luci.util.ubus()
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / pl / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-06-22 15:49+0200\n"
7 "Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pl\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
14 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16
17 msgid "%s in %s"
18 msgstr "%s w %s"
19
20 msgid "%s%s with %s"
21 msgstr "%s%s z %s"
22
23 msgid "%s, %s in %s"
24 msgstr "%s, %s w %s"
25
26 msgid "(Unnamed Entry)"
27 msgstr "(Nienazwany wpis)"
28
29 msgid "(Unnamed Rule)"
30 msgstr "(Nienazwana reguła)"
31
32 msgid "(Unnamed SNAT)"
33 msgstr "(Nienazwany SNAT)"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
36 msgstr "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>"
37
38 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
39 msgstr ""
40 "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>, popsutych <var>%d</var> pakiet."
41
42 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
43 msgstr "<var>%s</var> i ograniczone do %s"
44
45 msgid "Accept forward"
46 msgstr ""
47
48 msgid "Accept input"
49 msgstr ""
50
51 msgid "Action"
52 msgstr "Działanie"
53
54 msgid "Add"
55 msgstr "Dodaj"
56
57 msgid "Add and edit..."
58 msgstr "Dodaj i edytuj..."
59
60 msgid "Advanced Settings"
61 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
62
63 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
64 msgstr "Zezwól na przekazywanie z <em>source zones</em>:"
65
66 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
67 msgstr "Zezwól na przekazywanie do <em>destination zones</em>:"
68
69 msgid "Any"
70 msgstr "Każdy"
71
72 msgid "Covered networks"
73 msgstr "Objęte sieci"
74
75 msgid "Custom Rules"
76 msgstr "Własne reguły"
77
78 msgid ""
79 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
80 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
81 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
82 msgstr ""
83 "Własne reguły pozwalają na arbitralne wykonanie poleceń iptables, które nie "
84 "są objęte składnią zapory. Polecenia wykonywane są po każdym restarcie "
85 "zapory, zaraz po załadowaniu zestawu reguł domyślnych."
86
87 msgid "Destination IP address"
88 msgstr "Docelowy adres IP"
89
90 msgid "Destination address"
91 msgstr "Adres docelowy"
92
93 msgid "Destination port"
94 msgstr "Port docelowy"
95
96 msgid "Destination zone"
97 msgstr "Strefa docelowa"
98
99 msgid "Disable"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Discard forward"
103 msgstr ""
104
105 msgid "Discard input"
106 msgstr ""
107
108 msgid "Do not rewrite"
109 msgstr "Nie przepisuj"
110
111 msgid "Do not track forward"
112 msgstr ""
113
114 msgid "Do not track input"
115 msgstr ""
116
117 msgid "Drop invalid packets"
118 msgstr "Porzuć wadliwe pakiety"
119
120 msgid "Enable"
121 msgstr "Włącz"
122
123 msgid "Enable NAT Loopback"
124 msgstr "Włącz NAT Loopback"
125
126 msgid "Enable SYN-flood protection"
127 msgstr "Włącz ochronę przed atakiem SYN-flood"
128
129 msgid "Enable logging on this zone"
130 msgstr "Włącz logowanie na tej strefy"
131
132 msgid "External IP address"
133 msgstr "Zewnętrzne adresy IP"
134
135 msgid "External port"
136 msgstr "Port zewnętrzny"
137
138 msgid "External zone"
139 msgstr "Strefa zewnętrzna"
140
141 msgid "Extra arguments"
142 msgstr "Dodatkowe argumenty"
143
144 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
145 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua      #
146 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
147 msgid "Firewall"
148 msgstr "Zapora"
149
150 msgid "Firewall - Custom Rules"
151 msgstr "Zapora - Reguły własne"
152
153 msgid "Firewall - Port Forwards"
154 msgstr "Zapora - Przekazywanie portów"
155
156 msgid "Firewall - Traffic Rules"
157 msgstr "Zapora - Reguły ruchu"
158
159 msgid "Firewall - Zone Settings"
160 msgstr "Zapora - Ustawienia strefy"
161
162 msgid "Force connection tracking"
163 msgstr "Wymuś śledzenie połączeń"
164
165 msgid "Forward"
166 msgstr "Przekazuj"
167
168 msgid "Forward to"
169 msgstr "Przekazuj do"
170
171 msgid "Friday"
172 msgstr ""
173
174 msgid "From %s in %s"
175 msgstr "Z %s w %s"
176
177 msgid "From %s in %s with source %s"
178 msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s"
179
180 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
181 msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s i %s"
182
183 msgid "General Settings"
184 msgstr "Ustawienia ogólne"
185
186 msgid "IP"
187 msgstr ""
188
189 msgid "IP range"
190 msgstr ""
191
192 msgid "IPs"
193 msgstr ""
194
195 msgid "IPv4"
196 msgstr "IPv4"
197
198 msgid "IPv4 and IPv6"
199 msgstr "IPv4 i IPv6"
200
201 msgid "IPv4 only"
202 msgstr "Tylko IPv4"
203
204 msgid "IPv6"
205 msgstr "IPv6"
206
207 msgid "IPv6 only"
208 msgstr "Tylko IPv6"
209
210 msgid "Input"
211 msgstr "Ruch przychodzący"
212
213 msgid "Inter-Zone Forwarding"
214 msgstr "Przekazywanie pomiędzy strefami"
215
216 msgid "Internal IP address"
217 msgstr "Wewnętrzny adres IP"
218
219 msgid "Internal port"
220 msgstr "Wewnętrzny port"
221
222 msgid "Internal zone"
223 msgstr "Strefa wewnętrzna"
224
225 msgid "Limit log messages"
226 msgstr "Ograniczenie logowania"
227
228 msgid "MAC"
229 msgstr ""
230
231 msgid "MACs"
232 msgstr ""
233
234 msgid "MSS clamping"
235 msgstr "Dostosuj MSS"
236
237 msgid "Masquerading"
238 msgstr "Maskarada"
239
240 msgid "Match"
241 msgstr "Dopasuj"
242
243 msgid "Match ICMP type"
244 msgstr "Dopasuj typ ICMP"
245
246 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
247 msgstr ""
248 "Dopasuj przekazywany ruch do danego docelowego portu lub zakresu portów"
249
250 msgid ""
251 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
252 "on this host"
253 msgstr ""
254 "Dopasuj ruch przychodzący do danego portu docelowego lub zakresu portów na "
255 "tym hoście"
256
257 msgid ""
258 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
259 "on the client host."
260 msgstr ""
261 "Dopasuj przychodzący ruch pochodzący z danego portu źródłowego lub zakresu "
262 "portów na hoście klienta."
263
264 msgid "Monday"
265 msgstr ""
266
267 msgid "Month Days"
268 msgstr ""
269
270 msgid "Name"
271 msgstr "Nazwa"
272
273 msgid "New SNAT rule"
274 msgstr "Nowa reguła SNAT"
275
276 msgid "New forward rule"
277 msgstr "Nowa reguła przekazywania (forward)"
278
279 msgid "New input rule"
280 msgstr "Nowa reguła wejściowa (input)"
281
282 msgid "New port forward"
283 msgstr "Nowe przekierowanie portu"
284
285 msgid "New source NAT"
286 msgstr "Nowy NAT źródłowy"
287
288 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
289 msgstr "Dopasuj tylko przychodzący ruch skierowany do danego adresu IP."
290
291 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
292 msgstr "Dopasuj tylko ruch z tych adresów MAC."
293
294 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
295 msgstr "Dopasuj tylko ruch przychodzący z tego adresu IP lub zakresu adresów."
296
297 msgid ""
298 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
299 "range on the client host"
300 msgstr ""
301 "Dopasuj tylko ruch przychodzący z podanego portu źródłowego lub zakresu "
302 "portów na hoście klienta"
303
304 msgid "Open ports on router"
305 msgstr "Otwarte porty na routerze"
306
307 msgid "Other..."
308 msgstr "Inne..."
309
310 msgid "Output"
311 msgstr "Wyjście (Output)"
312
313 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
314 msgstr ""
315 "Przekazuje dodatkowe argumenty do iptables. Zachowaj szczególną ostrożność!"
316
317 msgid "Port Forwards"
318 msgstr "Przekierowania portów"
319
320 msgid ""
321 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
322 "specific computer or service within the private LAN."
323 msgstr ""
324 "Przekierowanie portów pozwala komputerom z internetu na połączenia z "
325 "komputerami z sieci LAN."
326
327 msgid "Protocol"
328 msgstr "Protokół"
329
330 msgid ""
331 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
332 msgstr ""
333 "Przekieruj ruch przychodzący na podany port do wskazanego hosta w sieci "
334 "wewnętrznej"
335
336 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
337 msgstr "Przekieruj ruch przychodzący do wskazanego hosta w sieci wewnętrznej"
338
339 msgid "Refuse forward"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Refuse input"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Restart Firewall"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
349 msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci docelowych"
350
351 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
352 msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci źródłowych"
353
354 # Wstawiłem rodzinę gdyż gdzieś wcześniej było tak opisane ale klasa pasuje mi tu bardziej.
355 # Obsy - niestety ale "rodzina". W gui dotyczy to wyboru IPv4/IPv6, więc "rodzina" a nie klasa.
356 msgid "Restrict to address family"
357 msgstr "Ogranicz do rodziny adresów"
358
359 # Dosłownie przetłumaczone, nie bardzo wiem czy chodzi o czynność przepisywania pakietu przez usługę czy to jakieś ogólne sformułowanie...
360 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
361 msgstr "Przepisz dopasowany ruch do wskazanych adresów."
362
363 # Jak wyżej chodzi o przepisanie pakietu przez usługę?
364 msgid ""
365 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
366 "rewrite the IP address."
367 msgstr ""
368 "Przepisz dopasowany ruch do danego portu źródłowego. Można zostawić puste "
369 "aby przepisać tylko adres IP"
370
371 msgid "Rewrite to source %s"
372 msgstr "Przepisz do źródła %s"
373
374 msgid "Rewrite to source %s, %s"
375 msgstr "Przepisz do źródła %s, %s"
376
377 msgid "Rule is disabled"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Rule is enabled"
381 msgstr ""
382
383 msgid "SNAT IP address"
384 msgstr "Adres IP SNAT"
385
386 msgid "SNAT port"
387 msgstr "Port SNAT"
388
389 msgid "Saturday"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Source IP address"
393 msgstr "Źródłowy adres IP"
394
395 msgid "Source MAC address"
396 msgstr "Źródłowy adres MAC"
397
398 msgid "Source NAT"
399 msgstr "NAT źródłowy"
400
401 # http://www.digipedia.pl/def/doc/id/677604507/name/SNAT/
402 msgid ""
403 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
404 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
405 "multiple WAN addresses to internal subnets."
406 msgstr ""
407 "SNAT używany jest wtedy, gdy zmieniane są adresy pakietów połączenia "
408 "wychodzącego, czyli pakiety źródłowe. Wykonywany jest zawsze po routowaniu "
409 "(POSTROUTING), a więc w chwili, gdy pakiety są gotowe opuścić host. "
410 "IPmasquerading jest formą SNAT."
411
412 msgid "Source address"
413 msgstr "Adres źródłowy"
414
415 msgid "Source port"
416 msgstr "Port źródłowy"
417
418 msgid "Source zone"
419 msgstr "Strefa źródłowa"
420
421 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
428 msgstr ""
429
430 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Sunday"
434 msgstr ""
435
436 msgid ""
437 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
438 "traffic flow."
439 msgstr ""
440 "Firewall tworzy strefy z Twoich interfejsów sieciowych, aby kontrolować ruch "
441 "sieciowy."
442
443 msgid ""
444 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
445 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
446 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
447 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
448 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
449 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
450 msgstr ""
451 "Opcje poniżej kontrolują politykę przekazywania pomiędzy tą strefą (%s) a "
452 "innymi strefami. <em>Strefy docelowe</em> obejmują przekazywany ruch "
453 "<strong>pochodzący z %q</strong>. <em>Strefy źródłowe</em> match forwarded "
454 "traffic from other zones <strong>skierowane do %q</strong>. Reguła "
455 "przekazywania jest <em>jednokierunkowa</em>, np. przekazywanie z sieci LAN "
456 "do WAN <em>nie</em> implikuje pozwolenia na przekazywanie z sieci WAN do LAN."
457
458 msgid ""
459 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
460 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
461 msgstr ""
462 "Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia przekierowania portów. W "
463 "większości przypadków nie ma potrzeby zmieniać tych ustawień."
464
465 msgid ""
466 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
467 "entry, such as matched source and destination hosts."
468 msgstr ""
469 "Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia reguły ruchu sieciowego, "
470 "takie jak pasujące źródło i hosty docelowe."
471
472 #, fuzzy
473 msgid ""
474 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
475 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
476 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
477 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
478 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
479 msgstr ""
480 "Ta sekcja definiuje ustawienia ogólne %q. Opcje <em>\"wejście\"</em> i <em>"
481 "\"wyjście\"</em> określają domyślną politykę dla ruchu przychodzącego i "
482 "wychodzącego w tej strefie, podczas gdy <em>\"przekazywanie\"</em> opisuje "
483 "politykę ruchu przekazywanego pomiędzy różnymi sieciami wewnątrz strefy. "
484 "<em>Objęte sieci</em> określają dostępne sieci będące członkami tej strefy."
485
486 msgid "Thursday"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Time in UTC"
490 msgstr ""
491
492 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
493 msgstr "Do %s w %s na <var>tym urządzeniu</var>"
494
495 msgid "To %s in %s"
496 msgstr "Do %s w %s"
497
498 msgid "To %s on <var>this device</var>"
499 msgstr "Do %s na <var>tym urządzeniu</var>"
500
501 msgid "To %s, %s in %s"
502 msgstr "Do %s, %s w %s"
503
504 msgid "To source IP"
505 msgstr "Do źródłowego IP"
506
507 msgid "To source port"
508 msgstr "Do źródłowego portu"
509
510 msgid "Traffic Rules"
511 msgstr "Reguły ruchu sieciowego"
512
513 msgid ""
514 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
515 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
516 "the router."
517 msgstr ""
518 "Reguły ruchu sieciowego definiują politykę dla pakietów przechodzących "
519 "między strefami, na przykład aby odrzucać ruch między konkretnymi hostami "
520 "albo otworzyć porty WAN routera."
521
522 msgid "Tuesday"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Via %s"
526 msgstr "Przez %s"
527
528 msgid "Via %s at %s"
529 msgstr "Przez %s w %s"
530
531 msgid "Wednesday"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Week Days"
535 msgstr ""
536
537 msgid ""
538 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
539 "protocols separated by space."
540 msgstr ""
541 "Możesz określić kilka wybierając \"-- własne --\" i wpisując protokoły "
542 "rozdzielone spacją."
543
544 msgid "Zone %q"
545 msgstr "Strefa %q"
546
547 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
548 msgstr "Strefa ⇒ Przekazywanie"
549
550 msgid "Zones"
551 msgstr "Strefy"
552
553 msgid "accept"
554 msgstr "akceptuj"
555
556 msgid "any"
557 msgstr "dowolny"
558
559 msgid "any host"
560 msgstr "dowolny host"
561
562 msgid "any router IP"
563 msgstr "dowolne IP routera"
564
565 msgid "any zone"
566 msgstr "dowolna strefa"
567
568 msgid "day"
569 msgstr ""
570
571 msgid "don't track"
572 msgstr "nie śledź"
573
574 msgid "drop"
575 msgstr "porzucaj"
576
577 msgid "hour"
578 msgstr ""
579
580 msgid "minute"
581 msgstr ""
582
583 msgid "not"
584 msgstr ""
585
586 msgid "port"
587 msgstr ""
588
589 msgid "ports"
590 msgstr ""
591
592 msgid "reject"
593 msgstr "odrzucaj"
594
595 msgid "second"
596 msgstr ""
597
598 msgid "traffic"
599 msgstr ""
600
601 msgid "type"
602 msgstr ""
603
604 msgid "types"
605 msgstr ""