232cb009cac3fe632701f4b796af50258925d8b4
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / de / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-03-25 02:04+0200\n"
7 "Last-Translator: laryllian <my-lucl@laryllian.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s in %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s mit %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s in %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Unbenannter Eintrag)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Unbenannte Regel)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(Unbennanter SNAT-Eintrag)"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- Bitte wählen --"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "-- benutzerdefiniert --"
39
40 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
41 msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>"
42
43 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
44 msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>, Häufung <var>%d</var> Pkte."
45
46 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
47 msgstr "<var>%s</var> und limitieren auf %s"
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "Aktion"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "Hinzufügen"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "Hinzufügen und bearbeiten..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "Erlaube Weiterleitung von <em>Quellzone</em>:"
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "Erlaube Weiterleitung zu <em>Zielzone</em>:"
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "beliebig"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "Abgedeckte Netzwerke"
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "Benutzerdefinierte Regeln"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81 "Benutzerdefinierte Regeln ermöglichen das Ausführen belieber iptables-"
82 "Befehle welche durch das Firewall-Framework nicht unterstützt werden. Die "
83 "Befehle werden mit jedem Firewall-Neustart abgearbeitet, direkt nach dem "
84 "Laden der Basisregeln."
85
86 msgid "Destination IP address"
87 msgstr "Ziel IP-Adresse"
88
89 msgid "Destination address"
90 msgstr "Zieladresse"
91
92 msgid "Destination port"
93 msgstr "Zielport"
94
95 msgid "Destination zone"
96 msgstr "Ziel-Zone"
97
98 msgid "Do not rewrite"
99 msgstr "Nicht umschreiben"
100
101 msgid "Drop invalid packets"
102 msgstr "Ungültige Pakete verwerfen"
103
104 msgid "Enable"
105 msgstr "Aktivieren"
106
107 msgid "Enable NAT Loopback"
108 msgstr "NAT-Loopback aktivieren"
109
110 msgid "Enable SYN-flood protection"
111 msgstr "Schutz vor SYN-flood-Attacken"
112
113 msgid "Enable logging on this zone"
114 msgstr "Protokollierung innerhalb der Zone aktivieren"
115
116 msgid "External IP address"
117 msgstr "Externe IP-Adresse"
118
119 msgid "External port"
120 msgstr "Externer Port"
121
122 msgid "External zone"
123 msgstr "Externe Zone"
124
125 msgid "Extra arguments"
126 msgstr "Zusätzliche Argumente"
127
128 msgid "Firewall"
129 msgstr "Firewall"
130
131 msgid "Firewall - Custom Rules"
132 msgstr "Firewall - Benutzerdefinierte Regeln"
133
134 msgid "Firewall - Port Forwards"
135 msgstr "Firewall - Portweiterleitungen"
136
137 msgid "Firewall - Traffic Rules"
138 msgstr "Firewall - Verkehrsregeln"
139
140 msgid "Firewall - Zone Settings"
141 msgstr "Firewall - Zoneneinstellungen"
142
143 msgid "Force connection tracking"
144 msgstr "Connectiontracking erzwingen"
145
146 msgid "Forward"
147 msgstr "Weitergeleitet"
148
149 msgid "Forward to"
150 msgstr "Weiterleiten an"
151
152 msgid "Friday"
153 msgstr ""
154
155 msgid "From %s in %s"
156 msgstr "Von %s in %s"
157
158 msgid "From %s in %s with source %s"
159 msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s"
160
161 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
162 msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s und %s"
163
164 msgid "General Settings"
165 msgstr "Allgemein"
166
167 msgid "IPv4"
168 msgstr "IPv4"
169
170 msgid "IPv4 and IPv6"
171 msgstr "IPv4 und IPv6"
172
173 msgid "IPv4 only"
174 msgstr "nur IPv4"
175
176 msgid "IPv6"
177 msgstr "IPv6"
178
179 msgid "IPv6 only"
180 msgstr "nur IPv6"
181
182 msgid "Input"
183 msgstr "Eingang"
184
185 msgid "Inter-Zone Forwarding"
186 msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen"
187
188 msgid "Internal IP address"
189 msgstr "Interne IP-Adresse"
190
191 msgid "Internal port"
192 msgstr "Interner Port"
193
194 msgid "Internal zone"
195 msgstr "Interne Zone"
196
197 msgid "Limit log messages"
198 msgstr "Protokollnachrichten limitieren"
199
200 msgid "MSS clamping"
201 msgstr "MSS Korrektur"
202
203 msgid "Masquerading"
204 msgstr "NAT aktivieren"
205
206 msgid "Match"
207 msgstr "Filter"
208
209 msgid "Match ICMP type"
210 msgstr "Nach ICMP-Typ filtern"
211
212 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
213 msgstr "Selektiert weitergeleiteten Verkehr nach den angegebenen Ziel-Ports."
214
215 msgid ""
216 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
217 "on this host"
218 msgstr ""
219 "Eingehende Verbindungen filtern welche an den angegebenen Port oder "
220 "Portbereich auf dem lokalen Gerät gerichtet sind"
221
222 msgid ""
223 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
224 "on the client host."
225 msgstr "Selektiert eingehenden Verkehr nach den angegebenen Quell-Ports."
226
227 msgid "Monday"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Month Days"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Name"
234 msgstr "Name"
235
236 msgid "New SNAT rule"
237 msgstr "Neue SNAT-Regel"
238
239 msgid "New forward rule"
240 msgstr "Neuer Weiterleitungsregel"
241
242 msgid "New input rule"
243 msgstr "Neue Eingangsregel"
244
245 msgid "New port forward"
246 msgstr "Neue Portweiterleitung"
247
248 msgid "New source NAT"
249 msgstr "Neues SNAT"
250
251 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
252 msgstr "Selektiere nur Verkehr der an die angegebene IP-Adresse gerichtet ist."
253
254 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
255 msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen MAC-Adressen."
256
257 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
258 msgstr "Selektiere nur Verkehr vom angebenem Quell-IP-Adressbereich."
259
260 msgid ""
261 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
262 "range on the client host"
263 msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen Quell-Ports auf dem Client."
264
265 msgid "Open ports on router"
266 msgstr "Ports auf dem Router öffnen"
267
268 msgid "Other..."
269 msgstr "Anderes..."
270
271 msgid "Output"
272 msgstr "Ausgang"
273
274 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
275 msgstr ""
276 "Gibt zusätzliche Kommandozeilenargumente an iptables weiter. Mit Vorsicht "
277 "benutzen!"
278
279 msgid "Port Forwards"
280 msgstr "Portweiterleitungen"
281
282 msgid ""
283 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
284 "specific computer or service within the private LAN."
285 msgstr ""
286 "Portweiterleitungen ermöglichen es entfernten Rechnern im Internet auf "
287 "bestimmte Computer oder Dienste im lokalen LAN zuzugreifen."
288
289 msgid "Protocol"
290 msgstr "Protokoll"
291
292 msgid ""
293 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
294 msgstr ""
295 "Gefilterte Verbindungen an den angegeben Port auf dem internen Host "
296 "weiterleiten"
297
298 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
299 msgstr "Gefilterte Verbindungen an den angegeben internen Host weiterleiten"
300
301 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
302 msgstr "NAT auf die angegebenen Ziel-Subnetze beschränken"
303
304 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
305 msgstr "NAT auf die angegebenen Quell-Subnetze beschränken"
306
307 msgid "Restrict to address family"
308 msgstr "Beschränke auf Adressfamilie"
309
310 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
311 msgstr "Schreibe selektierten Verkehr auf die angegebene Quell-IP-Adresse um."
312
313 msgid ""
314 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
315 "rewrite the IP address."
316 msgstr ""
317 "Schreibe selektierten Verkehr auf den angegebenen Qull-Port um. Kann leer "
318 "gelassen werden um nur die IP-Adresse umzuschreiben."
319
320 msgid "Rewrite to source %s"
321 msgstr "Schreibe um auf Quell-%s"
322
323 msgid "Rewrite to source %s, %s"
324 msgstr "Schreibe um auf Quell-%s, %s"
325
326 msgid "SNAT IP address"
327 msgstr "SNAT-IP-Adresse"
328
329 msgid "SNAT port"
330 msgstr "SNAT-Port"
331
332 msgid "Saturday"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Source IP address"
336 msgstr "Quell-IP-Adresse"
337
338 msgid "Source MAC address"
339 msgstr "Quell-MAC-Adresse"
340
341 msgid "Source NAT"
342 msgstr "Source NAT"
343
344 msgid ""
345 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
346 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
347 "multiple WAN addresses to internal subnets."
348 msgstr ""
349 "Source NAT ist eine spezifische From von NAT, welche volle Kontrolle über "
350 "die verwendete Quell-IP-Adresse für ausgehenden Verkehr zulässt, zum "
351 "Beispiel um mehrere WAN-IP-Adressen auf interne Subnetze abzubilden."
352
353 msgid "Source address"
354 msgstr "Quelladresse"
355
356 msgid "Source port"
357 msgstr "Quellport"
358
359 msgid "Source zone"
360 msgstr "Quell-Zone"
361
362 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Sunday"
375 msgstr ""
376
377 msgid ""
378 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
379 "traffic flow."
380 msgstr ""
381 "Die Firewall erstellt Netzwerkzonen über bestimmte Netzwerkschnittstellen um "
382 "den Netzverkehr zu trennen."
383
384 msgid ""
385 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
386 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
387 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
388 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
389 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
390 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
391 msgstr ""
392 "Die untenstehenen Optionen regeln die Verfahreinsweisen für Verkehr zwischen "
393 "dieser Zone (%s) und anderen Zonen. <em>Ziel-Zonen</em> decken "
394 "weitergeleiteten Verkehr <strong>von %q</strong> ab. <em>Quell-Zonen</em> "
395 "treffen auf weitergeleiteten Verkehr aus anderen Zonen zu, welcher "
396 "<strong>an %q gerichtet</strong> ist. Die Weiterleitung gilt nur in eine "
397 "Richtung, d.h. eine erlaubte Weiterleitung von LAN nach WAN impliziert "
398 "<em>nicht</em> zusätzlich die Erlaubnis, auch von WAN nach LAN "
399 "weiterzuleiten."
400
401 msgid ""
402 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
403 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
404 msgstr ""
405 "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
406 "Portweiterleitung. In den meisten Fällen ist es unnötig die Eigenschaften zu "
407 "ändern."
408
409 msgid ""
410 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
411 "entry, such as matched source and destination hosts."
412 msgstr ""
413 "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
414 "Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen."
415
416 #, fuzzy
417 msgid ""
418 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
419 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
420 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
421 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
422 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
423 msgstr ""
424 "Diese Sektion definiert allgemeine Eigenschaften der %q Zone. Die "
425 "<em>Eingang</em> und <em>Ausgang</em> Optionen regeln die Verfahrensweise "
426 "für Verkehr der in diese Zone eintritt oder diese verlässt. "
427 "<em>Weitergeleitet</em> trifft auf Verkehr zwischen verschiedenen "
428 "Schnittstellen innerhalb dieser Zone zu. <em>Abgedeckte Netzwerke</em> "
429 "definieren die Zugehörigkeit von Schnittstellen zu dieser Zone."
430
431 msgid "Thursday"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Time in UTC"
435 msgstr ""
436
437 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
438 msgstr "Zu %s an %s auf <var>diesem Gerät</var>"
439
440 msgid "To %s in %s"
441 msgstr "Zu %s in %s"
442
443 msgid "To %s on <var>this device</var>"
444 msgstr "Zu %s auf <var>diesem Gerät</var>"
445
446 msgid "To %s, %s in %s"
447 msgstr "Zu %s, %s in %s"
448
449 msgid "To source IP"
450 msgstr "Zu Quell-IP"
451
452 msgid "To source port"
453 msgstr "Zu Quell-Port"
454
455 msgid "Traffic Rules"
456 msgstr "Verkehrsregeln"
457
458 msgid ""
459 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
460 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
461 "the router."
462 msgstr ""
463 "Verkehrsregeln bestimmen den Fluss der Pakete zwischen verschiedenen Zonen, "
464 "zum Beispiel um Verkehr zwischen bestimmten Rechnern zu unterbinden oder um "
465 "WAN-Ports auf dem Router zu öffnen."
466
467 msgid "Tuesday"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Via %s"
471 msgstr "Über %s"
472
473 msgid "Via %s at %s"
474 msgstr "Über %s an %s"
475
476 msgid "Wednesday"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Week Days"
480 msgstr ""
481
482 msgid ""
483 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
484 "protocols separated by space."
485 msgstr ""
486 "Durch die Auswahl von \"-- benutzerdefiniert --\" könnene mehrere Werte "
487 "durch Leerzeichen getrennt angegeben werden."
488
489 msgid "Zone %q"
490 msgstr "Zone %q"
491
492 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
493 msgstr "Zone ⇒ Weiterleitungen"
494
495 msgid "Zones"
496 msgstr "Zonen"
497
498 # Die richtige Übersetzung von ACCEPT im Firewallkontext ist nicht "Annehmen" sondern "Zulassen". Man kann ja keinen
499 # ausgehenden Verkehr annehmen. 
500 msgid "accept"
501 msgstr "zulassen"
502
503 msgid "any"
504 msgstr "beliebig"
505
506 msgid "any host"
507 msgstr "beliebiger Rechner"
508
509 msgid "any router IP"
510 msgstr "beliebige Router-IP"
511
512 msgid "any zone"
513 msgstr "beliebige Zone"
514
515 msgid "don't track"
516 msgstr "nicht verfolgen"
517
518 msgid "drop"
519 msgstr "verwerfen"
520
521 msgid "reject"
522 msgstr "zurückweisen"
523
524 msgid "traffic"
525 msgstr ""
526
527 #~ msgid "Destination"
528 #~ msgstr "Ziel"
529
530 #~ msgid "Family"
531 #~ msgstr "Adressfamilie"
532
533 #~ msgid "Forward to %s in %s"
534 #~ msgstr "Weiterleiten zu %s in %s"
535
536 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
537 #~ msgstr "Weiterleiten zu %s, %s in %s"
538
539 #~ msgid "SNAT"
540 #~ msgstr "SNAT"
541
542 #~ msgid "Source"
543 #~ msgstr "Quelle"
544
545 #~ msgid "To %s"
546 #~ msgstr "Zu %s"
547
548 #~ msgid "To %s at %s"
549 #~ msgstr "Zu %s an %s"
550
551 #~ msgid "Via"
552 #~ msgstr "Über"
553
554 #~ msgid "Accept forward"
555 #~ msgstr "Weiterleitung erlauben"
556
557 #~ msgid "Accept input"
558 #~ msgstr "Eingang erlauben"
559
560 #~ msgid "Disable"
561 #~ msgstr "Daktivieren"
562
563 #~ msgid "Discard forward"
564 #~ msgstr "Weiterleitung verwerfen"
565
566 #~ msgid "Discard input"
567 #~ msgstr "Eingang verwerfen"
568
569 #~ msgid "Do not track forward"
570 #~ msgstr "Weiterleitung nicht verfolgen"
571
572 #~ msgid "Do not track input"
573 #~ msgstr "Eingang nicht verfolgen"
574
575 #~ msgid "IP"
576 #~ msgstr "IP"
577
578 #~ msgid "IP range"
579 #~ msgstr "IP-Bereich"
580
581 #~ msgid "IPs"
582 #~ msgstr "IPs"
583
584 #~ msgid "MAC"
585 #~ msgstr "MAC"
586
587 #~ msgid "MACs"
588 #~ msgstr "MACs"
589
590 #~ msgid "Refuse forward"
591 #~ msgstr "Weiterleitung zurückweisen"
592
593 #~ msgid "Refuse input"
594 #~ msgstr "Eingang zurückweisen"
595
596 #~ msgid "Rule is disabled"
597 #~ msgstr "Regel ist deaktiviert"
598
599 #~ msgid "Rule is enabled"
600 #~ msgstr "Regel ist aktiviert"
601
602 #~ msgid "day"
603 #~ msgstr "Tag"
604
605 #~ msgid "hour"
606 #~ msgstr "Stunde"
607
608 #~ msgid "minute"
609 #~ msgstr "Minute"
610
611 #~ msgid "not"
612 #~ msgstr "nicht"
613
614 #~ msgid "port"
615 #~ msgstr "Port"
616
617 #~ msgid "ports"
618 #~ msgstr "Ports"
619
620 #~ msgid "second"
621 #~ msgstr "Sekunde"
622
623 #~ msgid "type"
624 #~ msgstr "Typ"
625
626 #~ msgid "types"
627 #~ msgstr "Typen"
628
629 #~ msgid "(optional)"
630 #~ msgstr "(optional)"
631
632 #~ msgid "Intended destination address"
633 #~ msgstr "Gewünschte Zieladresse"
634
635 #~ msgid "Internal port (optional)"
636 #~ msgstr "Interner Port (optional)"
637
638 #~ msgid "Accept"
639 #~ msgstr "Akzeptiere"
640
641 #~ msgid "Discard"
642 #~ msgstr "Verwerfe"
643
644 #~ msgid "Advanced Options"
645 #~ msgstr "Erweiterte Optionen"
646
647 #~ msgid "Advanced Rules"
648 #~ msgstr "Erweiterte Regeln"
649
650 #~ msgid ""
651 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
652 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
653 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
654 #~ msgstr ""
655 #~ "Mit erweiterten Regeln kann die Firewall an die eigenen Bedürfnisse "
656 #~ "angepasst werden. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, die "
657 #~ "zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch akzeptiert."
658
659 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
660 #~ msgstr "Benutzerdefinierte Regeln (/etc/firewall.user)"
661
662 #~ msgid "Device"
663 #~ msgstr "Gerät"
664
665 #~ msgid ""
666 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
667 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
668 #~ msgstr ""
669 #~ "Für DNAT Regeln wird der Verkehr nach der angegeben Zieladresse "
670 #~ "gefiltert. Bei SNAT Regeln ist dieses die Quelladresse für umgeschriebene "
671 #~ "Pakete."
672
673 #~ msgid ""
674 #~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
675 #~ "range on the client host"
676 #~ msgstr ""
677 #~ "Eingehende Verbindungen filtern welche von dem angegebenen Port oder "
678 #~ "Portbereich des Clients ausgehen"
679
680 #~ msgid "Overview"
681 #~ msgstr "Übersicht"
682
683 #~ msgid "Port forwarding"
684 #~ msgstr "Portweiterleitung"
685
686 #~ msgid ""
687 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
688 #~ "network to an external network."
689 #~ msgstr ""
690 #~ "Portweiterleitungen ermöglichen es interne Netzwerkdienste aus einem "
691 #~ "externen Netzwerk heraus erreichbar zu machen."
692
693 #~ msgid "Redirection type"
694 #~ msgstr "Typ der Weiterleitung"
695
696 #~ msgid "Redirections"
697 #~ msgstr "Weiterleitungen"
698
699 #~ msgid "Rules"
700 #~ msgstr "Regeln"
701
702 #~ msgid "Traffic Redirection"
703 #~ msgstr "Umleitungen"
704
705 #~ msgid ""
706 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
707 #~ "forwarded packets."
708 #~ msgstr ""
709 #~ "Umleitungen erlauben es das Ziel von weitergeleiteten Paketen zu "
710 #~ "verändern."
711
712 #, fuzzy
713 #~ msgid "Network"
714 #~ msgstr "Netzwerke"
715
716 #~ msgid "Traffic Control"
717 #~ msgstr "Verkehrskontrolle"
718
719 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
720 #~ msgstr "Zone-zu-Zone Verkehr"
721
722 #, fuzzy
723 #~ msgid ""
724 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
725 #~ "network zones. Only new connections will be matched.  Packets belonging "
726 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
727 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
728 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
729 #~ msgstr ""
730 #~ "An dieser Stelle kann festgelegt zwischen welchen Zonen Netzverkehr hin "
731 #~ "und her fließen kann. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, "
732 #~ "die zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch "
733 #~ "akzeptiert. Bei gelegentlich auftretenden Verbindungsproblemen kann MSS "
734 #~ "Clamping helfen, ansonsten sollte dies aus Performancegründen deaktiviert "
735 #~ "bleiben."
736
737 #~ msgid "Zone"
738 #~ msgstr "Zone"
739
740 #, fuzzy
741 #~ msgid "Destination IP"
742 #~ msgstr "Ziel"
743
744 #, fuzzy
745 #~ msgid "IP address"
746 #~ msgstr "IP-Adresse"
747
748 #, fuzzy
749 #~ msgid "Source MAC-address"
750 #~ msgstr "Quell-MAC-Adresse"
751
752 #~ msgid "Custom forwarding"
753 #~ msgstr "Erweiterte Weiterleitung"
754
755 #~ msgid "Input Zone"
756 #~ msgstr "Eingangszone"
757
758 #~ msgid "Output Zone"
759 #~ msgstr "Ausgangszone"
760
761 #~ msgid "External Zone"
762 #~ msgstr "Externe Zone"
763
764 #~ msgid "Source MAC"
765 #~ msgstr "Quell-MAC-Adresse"
766
767 #~ msgid "Defaults"
768 #~ msgstr "Grundeinstellungen"
769
770 #~ msgid ""
771 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
772 #~ msgstr ""
773 #~ "Grundeinstellungen die verwendet werden, wenn keine andere Regel "
774 #~ "angewandt werden kann."
775
776 #~ msgid ""
777 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
778 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
779 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
780 #~ msgstr ""
781 #~ "Zonen teilen das Netzwerk in mehrere Bereiche ein um Netzverkehr sicher "
782 #~ "zu trennen. Ein oder mehrere Netzwerke gehören zu einer Zone. Das MASQ-"
783 #~ "Flag legt fest, dass aller ausgehende Netzverkehr einer Zone NAT-maskiert "
784 #~ "wird."
785
786 #~ msgid "MASQ"
787 #~ msgstr "MASQ"
788
789 #~ msgid "contained networks"
790 #~ msgstr "verbundene Netzwerke"