2 # generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n"
9 "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Entrada sense nom)"
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Regla sense nom)"
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT sense nom)"
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
37 msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>"
39 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
42 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
43 msgstr "<var>%s</var> i limita a %s"
45 msgid "Accept forward"
57 msgid "Add and edit..."
58 msgstr "Afegeix i edita..."
60 msgid "Advanced Settings"
61 msgstr "Ajusts avançats"
63 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
64 msgstr "Permet el reenviament des dels <em>zones d'origen</em>:"
66 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
67 msgstr "Permet el reenviament als <em>zones de destí</em>:"
72 msgid "Covered networks"
73 msgstr "Xarxes cobertes"
76 msgstr "Regles personalitzades"
79 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
80 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
81 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
83 "Les regles personalitzades us permet executar ordres del iptables arbitraris "
84 "que la infraestructura de tallafocs no cobreix d'altra manera. Aquests "
85 "ordres s'executen després de cada reinici de tallafocs, just després el "
86 "conjunt de regles per defecte s'ha carregat."
88 msgid "Destination IP address"
89 msgstr "Adreça IP de destí"
91 msgid "Destination address"
92 msgstr "Adreça de destí"
94 msgid "Destination port"
95 msgstr "Port de destí"
97 msgid "Destination zone"
98 msgstr "Zona de destí"
103 msgid "Discard forward"
106 msgid "Discard input"
109 msgid "Do not rewrite"
110 msgstr "No reescriguis"
112 msgid "Do not track forward"
115 msgid "Do not track input"
118 msgid "Drop invalid packets"
119 msgstr "Descarta els paquets invàlids"
124 msgid "Enable NAT Loopback"
127 msgid "Enable SYN-flood protection"
128 msgstr "Habilita protecció contra la inundació SYN"
130 msgid "Enable logging on this zone"
131 msgstr "Habilita el registre d'aquesta zona"
133 msgid "External IP address"
134 msgstr "Adreça IP extern"
136 msgid "External port"
139 msgid "External zone"
142 msgid "Extra arguments"
143 msgstr "Paràmetres extres"
148 msgid "Firewall - Custom Rules"
149 msgstr "Tallafocs - Regles personalitzades"
151 msgid "Firewall - Port Forwards"
152 msgstr "Tallafocs - Reenviaments de port"
154 msgid "Firewall - Traffic Rules"
155 msgstr "Tallafocs - Regles de tràfic"
157 msgid "Firewall - Zone Settings"
158 msgstr "Tallafocs - Ajusts de zona"
160 msgid "Force connection tracking"
161 msgstr "Força el rastreig de connexió"
172 msgid "From %s in %s"
173 msgstr "Des de %s en %s"
175 msgid "From %s in %s with source %s"
176 msgstr "Des de %s en %s amb origen %s"
178 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
179 msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s"
181 msgid "General Settings"
182 msgstr "Ajusts generals"
196 msgid "IPv4 and IPv6"
211 msgid "Inter-Zone Forwarding"
212 msgstr "Reenviament interzonal"
214 msgid "Internal IP address"
215 msgstr "Adreça IP interna"
217 msgid "Internal port"
220 msgid "Internal zone"
221 msgstr "Zona interna"
223 msgid "Limit log messages"
224 msgstr "Limita els missatges de registre"
241 msgid "Match ICMP type"
242 msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP"
244 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
246 "Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
249 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
252 "Coincideix amb trànsit entrant dirigit al port o rang de ports de destí en "
256 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
257 "on the client host."
259 "Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o "
260 "rang de ports d'origen donat."
271 msgid "New SNAT rule"
272 msgstr "Nova regla SNAT"
274 msgid "New forward rule"
275 msgstr "Nova regla de reenviament"
277 msgid "New input rule"
278 msgstr "Nova regla d'entrada"
280 msgid "New port forward"
281 msgstr "Nou reenviament de port"
283 msgid "New source NAT"
284 msgstr "Nou origen NAT"
286 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
287 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant dirigit a la adreça IP donada."
289 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
290 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquests MAC."
292 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
293 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquest IP o rang."
296 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
297 "range on the client host"
299 "Només coincideix amb trànsit originant en el host client des del port o del "
300 "rang de ports d'origen donat"
302 msgid "Open ports on router"
303 msgstr "Obre els ports en el encaminador"
311 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
312 msgstr "Passa paràmetres addicionals al iptables. Utilitzeu-ho amb cura!"
314 msgid "Port Forwards"
315 msgstr "Reenviaments de port"
318 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
319 "specific computer or service within the private LAN."
321 "El reenviament de ports permet que els ordinadors remots en el Internet "
322 "connectin a un ordinador o servei específic dins del LAN privat."
328 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
329 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al port donat en el host intern"
331 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
332 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al host intern especificat"
334 msgid "Refuse forward"
340 msgid "Restart Firewall"
343 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
344 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes de destí donades"
346 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
347 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes d'origen donades"
349 msgid "Restrict to address family"
350 msgstr "Restringeix a la família d'adreces"
352 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
353 msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada."
356 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
357 "rewrite the IP address."
359 "Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat en "
360 "blanc per només reescriure l'adreça IP."
362 msgid "Rewrite to source %s"
363 msgstr "Reescriu a l'origen %s"
365 msgid "Rewrite to source %s, %s"
366 msgstr "Reescriu als orígens %s, %s"
368 msgid "Rule is disabled"
371 msgid "Rule is enabled"
374 msgid "SNAT IP address"
375 msgstr "Adreça IP de SNAT"
383 msgid "Source IP address"
384 msgstr "Adreça IP d'origen"
386 msgid "Source MAC address"
387 msgstr "Adreça MAC d'origen"
390 msgstr "NAT d'origen"
393 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
394 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
395 "multiple WAN addresses to internal subnets."
397 "El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de gra "
398 "fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per "
399 "associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes."
401 msgid "Source address"
402 msgstr "Adreça d'origen"
405 msgstr "Port d'origen"
408 msgstr "Zona d'origen"
410 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
413 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
416 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
419 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
426 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
429 "El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el "
430 "flux de tràfic de xarxa."
433 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
434 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
435 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
436 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
437 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
438 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
440 "Les opcions a sota controlen les polítiques de reenviament entre aquesta "
441 "zona (%s) i altres zones. <em>Zones de destí</em> cobreixen trànsit reenviat "
442 "<strong>originant des de %q</strong>. <em>Zones d'origen</em> coincideixen "
443 "amb trànsit reenviat des de altres zones <strong>apuntat a %q</strong>. La "
444 "regla de reenviament es <em>unidirectional</em>, per exemple un reenviament "
445 "de lan a wan <em>no</em> implica permís per reenviar de wan a lan també."
448 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
449 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
451 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
452 "reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de "
453 "modificar aquests ajusts."
456 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
457 "entry, such as matched source and destination hosts."
459 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla "
460 "de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
464 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
465 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
466 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
467 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
468 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
470 "Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions <em>entrada</"
471 "em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte per a trànsit "
472 "entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> descriu la "
473 "política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la zona. "
474 "<em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són membres "
483 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
484 msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
489 msgid "To %s on <var>this device</var>"
490 msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>"
492 msgid "To %s, %s in %s"
493 msgstr "A %s, %s en %s"
496 msgstr "A l'IP d'origen"
498 msgid "To source port"
499 msgstr "Al port d'origen"
501 msgid "Traffic Rules"
502 msgstr "Regles de trànsit"
505 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
506 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
509 "Les regles de trànsit defineixen polítiques per als paquets viatjant entre "
510 "zones distintes, per exemple per a rebutjar trànsit entre certs hosts o "
511 "obrir ports WAN en el encaminador."
529 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
530 "protocols separated by space."
532 "Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i "
533 "llavors introduir protocols separats per espai."
538 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
539 msgstr "Zona ⇒ Reenviaments"
551 msgstr "qualsevol host"
553 msgid "any router IP"
554 msgstr "qualsevol IP d'encaminador"
557 msgstr "qualsevol zona"
563 msgstr "no rastregis"