3 "Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.2-1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-02-29 20:55+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 20:58+0100\n"
6 "Last-Translator: Christian Schoenebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-Poedit-Basepath: .\n"
21 msgstr "-- Standard --"
23 msgid "Allow non-public IP's"
24 msgstr "Erlaube Nicht-öffentliche IPs"
26 msgid "Basic Settings"
27 msgstr "Grundlegende Einstellungen"
30 "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
31 "updates without limitations"
33 "Liste der Konfigurationshinweise um Dynamische DNS Aktualisierungen ohne "
34 "Einschränkungen zu nutzen"
37 "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
39 "Liste der konfigurierten DDNS Konfigurationen und ihr momentaner Status."
42 msgstr "Bind-Netzwerk"
44 msgid "Binding to a specific network not supported"
45 msgstr "'Bind' an ein bestimmtes Netzwerk wird nicht unterstützt"
48 "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
49 "for communication with DDNS Provider!"
51 "BusyBox's nslookup und Wget unterstützen nicht die IP Version für die "
52 "Kommunikation festzulegen!"
55 "BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
56 "of default UDP when requesting DNS server!"
58 "BusyBox's nslookup und hostip unterstützen es nicht das TCP-Protokoll für "
59 "DNS Anfragen anstelle des standardmäßigen UDP-Protokolls zu verwenden!"
62 "BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
65 "BusyBox nslookup in der aktuellen compilierten Version kann gegebenen DNS-"
66 "Server nicht korrekt verarbeiten!"
68 msgid "Casual users should not change this setting"
69 msgstr "Standard Benutzer sollten diese Einstellung nicht ändern."
71 msgid "Change provider"
72 msgstr "Anbieter wechseln"
74 msgid "Check Interval"
78 msgstr "Konfigurationsfehler"
81 "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
84 "Konfiguriere hier die Details für alle Dynamik DNS Dienste einschließlich "
85 "dieser LuCI Anwendung."
87 msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
88 msgstr "Konfiguriere hier die Details für den gewählten Dynamik DNS Dienst."
90 msgid "Current setting"
91 msgstr "Aktuelle Einstellung"
94 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
95 ">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
96 "force_interval set to '0')"
98 "Aktuell werden keine DDNS Aktualisierungen beim Systemstart oder bei "
99 "Netzwerkereignissen gestartet.<br />Dieses ist der Standard, wenn Sie die "
100 "DDSN Skripte über eigene Routinen (z.B. cron und Erzwungener Aktualisierung "
104 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
105 ">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
107 "Aktuell werden DDNS Aktualisierungen nicht bei Systemstart oder bei "
108 "Netzwerkereignissen gestartet.<br />Sie können jede Konfiguration hier "
109 "starten und stoppen. Sie wird bis zum nächsten Neustart ausgeführt."
111 msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
112 msgstr "Update-Skript um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden."
114 msgid "Custom update-URL"
115 msgstr "Eigene Update-URL"
117 msgid "Custom update-script"
118 msgstr "Eigenes Update-Skript"
120 msgid "DDNS Autostart disabled"
121 msgstr "DDNS Autostart deaktiviert"
123 msgid "DDNS Client Configuration"
124 msgstr "DDNS Client Konfiguration"
126 msgid "DDNS Client Documentation"
127 msgstr "DDNS Client Dokumentation"
129 msgid "DDNS Service provider"
130 msgstr "DDNS-Dienstanbieter"
132 msgid "DNS requests via TCP not supported"
133 msgstr "DNS Anfragen über TCP nicht unterstützt"
139 msgstr "Datumsformat "
141 msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
143 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
146 msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
148 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
151 msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
153 "Definiert die Schnittstelle von der die aktuelle IP-Adresse des System "
156 msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
158 "Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
161 msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
163 "Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
167 "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
170 "Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv4-Adresse des Systems gelesen "
171 "wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
174 "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
177 "Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv6-Adresse des Systems gelesen "
178 "wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
180 msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
182 "Legt fest welche IP-Adresse 'IPv4/IPv6' zum DDNS Anbieter gesendet wird"
187 msgid "Directory contains Log files for each running section"
189 "Das Verzeichnis enthält die Protokolldateien aller laufenden Konfigurationen."
192 "Directory contains PID and other status information for each running section"
194 "Das Verzeichnis enthält die PID und andere Statusinformationen aller "
195 "laufenden Konfigurationen."
201 msgstr "Dynamisches DNS"
204 "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
205 "while having a dynamically changing IP address."
207 "Dynamisches DNS erlaubt es, den Router bei dynamischer IP-Adresse über einen "
208 "festen DNS-Namen zu erreichen."
210 msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
211 msgstr "Aktiviert sichere Kommunikation mit dem DDNS Anbieter"
213 msgid "Error Retry Counter"
214 msgstr "Wiederholungszähler bei Fehler"
216 msgid "Error Retry Interval"
217 msgstr "Wiederholungsintervall bei Fehler"
219 msgid "Event Network"
220 msgstr "Ereignis Netzwerk"
222 msgid "File not found"
223 msgstr "Datei nicht gefunden"
225 msgid "File not found or empty"
226 msgstr "Datei nicht gefunden oder leer"
229 "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
230 "run DDNS scripts with all options"
232 "Folgen Sie dem Link<br />Hier finden Sie weitere Hinweise um Ihr System für "
233 "die Nutzung aller Optionen der DDNS Skripte zu optimieren."
235 msgid "For detailed information about parameter settings look here."
237 "Detaillierte Informationen zu den Parametereinstellungen finden Sie hier."
239 msgid "For supported codes look here"
240 msgstr "Unterstützte Kodierungen finden Sie hier."
242 msgid "Force IP Version"
243 msgstr "Erzwinge IP-Version"
245 msgid "Force IP Version not supported"
246 msgstr "Erzwinge IP-Version nicht unterstützt"
248 msgid "Force Interval"
249 msgstr "Erzwungene Aktualisierung"
251 msgid "Force TCP on DNS"
252 msgstr "Erzwinge TCP bei DNS-Anfragen"
254 msgid "Forced IP Version don't matched"
255 msgstr "Erzwungene IP Version stimmt nicht überein"
260 msgid "Format: IP or FQDN"
261 msgstr "Format: IP-Adresse oder FQDN"
264 "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
267 "GNU Wget verwendet die IP des gewählten Netzwerkes; cURL verwendet die "
268 "physikalische Schnittstelle."
270 msgid "HTTPS not supported"
271 msgstr "HTTPS nicht unterstützt"
276 msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
278 "Hostname/FQDN um zu überprüfen, ob eine Aktualisierung stattgefunden hat "
281 msgid "IP address source"
282 msgstr "IP-Adressquelle"
284 msgid "IP address version"
285 msgstr "IP-Adressversion"
287 msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
288 msgstr "Eine IPv6 Adresse muss in eckigen Klammern angegeben werden"
291 "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
292 "the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
293 "your system to the latest OpenWrt Release"
295 "IPv6 wird vom System nicht (voll) unterstützt.<br /> Bitte folgen Sie den "
296 "Hinweisen auf der Homepage von OpenWrt um die volle IPv6-Unterstützung zu "
297 "aktivieren<br /> oder installieren Sie die aktuellste OpenWrt Version."
299 msgid "IPv6 not supported"
300 msgstr "IPv6 nicht unterstützt"
302 msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
303 msgstr "Wenn cURL und GNU Wget installiert sind, wird Wget verwendet."
306 "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
307 "from LuCI interface nor from console"
309 "Wenn deaktiviert kann die Aktualisierung nicht gestartet werden.<br />Weder "
310 "über das LuCI Web Interface noch von der Geräte-Konsole"
312 msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
314 "Wenn Sie sichere Kommunikation verwenden, sollten Sie Serverzertifikate "
318 "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
319 "separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
321 "Wenn Sie Aktualisierungen für IPv4 und IPv6 senden möchten benötigen Sie "
322 "zwei Konfigurationen z.B. 'myddns_ipv4' und 'myddns_ipv6'"
325 "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
327 "In einigen Versionen von OpenWrt wurde cURL/libcurl ohne Proxy Unterstützung "
331 "Install ca-certificates package or needed certificates by hand into /etc/ssl/"
332 "certs default directory"
334 "Installieren Sie das ca-certificate Paket oder die benötigten Zertifikate "
335 "von Hand in das Standardverzeichnis /etc/ssl/certs"
338 "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
341 "Intervall zur Prüfung auf geänderte IP-Adresse<br />Minimum Wert 5 Minuten "
345 "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
346 "to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
347 "Interval' except '0' are not supported"
349 "Intervall mit dem Aktualisierungen erzwungen an den DDNS Anbieter gesendet "
350 "werden.<br />Ein Wert von '0' führt das Skript nur einmalig aus. <br />Der "
351 "Wert muss größer als das Prüfintervall sein oder '0'."
353 msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
355 "Es wird nicht empfohlen, dass Standard Benutzer die Einstellungen auf dieser "
359 msgstr "Letztes Aktualisierung"
361 msgid "Log File Viewer"
362 msgstr "Protokolldatei"
364 msgid "Log directory"
365 msgstr "Protokoll-Verzeichnis"
368 msgstr "Protokolllänge"
371 msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
373 msgid "Log to syslog"
374 msgstr "Systemprotokoll verwenden"
376 msgid "Lookup Hostname"
377 msgstr "Nachschlage-Hostname"
379 msgid "NOT installed"
380 msgstr "NICHT installiert"
383 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
386 "Weder GNU Wget mit SSL noch cURL sind installiert um ein Netzwerk zur "
387 "Kommunikation festzulegen."
390 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
393 "Weder GNU Wget mit SSL noch cURL sind installiert um Aktualisierungen über "
394 "HTTPS Protokoll zu unterstützen."
396 msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
397 msgstr "Netzwerk auf dem Ereignisse die ddns-updater Skripte starten"
403 msgstr "Nächste Aktualisierung"
405 msgid "No certificates found"
406 msgstr "Keine Zertifikate gefunden"
412 msgstr "Keine Protokollierung"
414 msgid "Non-public and by default blocked IP's"
415 msgstr "Nicht-öffentliche und standardmäßig blockierte IPs."
417 msgid "Number of last lines stored in log files"
419 "Anzahl der letzten Zeilen die in der Protokolldatei gespeichert werden."
421 msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
423 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung einer reinen IPv4/IPv6 Kommunikation."
425 msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
427 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung von TCP anstelle von UDP bei DNS Anfragen."
429 msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
430 msgstr "OPTIONAL: Netzwerk das zur Kommunikation verwendet werden soll."
432 msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
433 msgstr "OPTIONAL: Proxy-Server für Adresserkennung und Aktualisierungen"
435 msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
437 "OPTIONAL: Ersetzt den voreingestellten DNS-Server um die 'Registrierte IP' "
440 msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
442 "Bei Fehlern wird das Skript die fehlerhafte Aktion nach der gegebenen Zeit "
445 msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
446 msgstr "Das Skript wird nach der gegebenen Anzahl von Fehlversuchen beendet."
449 msgstr "OpenWrt Wiki"
451 msgid "Optional Encoded Parameter"
452 msgstr "Optionaler codierten Parameter"
454 msgid "Optional Parameter"
455 msgstr "Optionaler Parameter"
457 msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
458 msgstr "Optional: Ersetzt [PARAMENC] in der Update-URL (URL-codiert)"
460 msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
461 msgstr "Optional: Ersetzt [PARAMENC] in der Update-URL (NICHT URL-codiert)"
464 msgstr "Proxy-Server"
466 msgid "PROXY-Server not supported"
467 msgstr "Proxy-Server nicht unterstützt"
469 msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
470 msgstr "Bitte [Speichern & Anwenden] Sie Änderungen zunächst"
472 msgid "Please press [Read] button"
473 msgstr "Bitte Protokolldatei einlesen"
475 msgid "Please update to the current version!"
476 msgstr "Aktualisieren Sie bitte auf die aktuelle Version!"
481 msgid "Read / Reread log file"
482 msgstr "Protokolldatei (neu) einlesen"
484 msgid "Really change DDNS provider?"
485 msgstr "Wirklich DDNS-Anbieter wechseln?"
487 msgid "Registered IP"
488 msgstr "Registrierte IP"
490 msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
491 msgstr "Ersetzt [DOMAIN] in der Update-URL"
493 msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
494 msgstr "Ersetzt [PASSWORD] in der Update-URL (URL-codiert)"
496 msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
497 msgstr "Ersetzt [USERNAME] in der Update-URL (URL-codiert)"
500 msgstr "Einmalig ausführen"
508 msgid "Software update required"
509 msgstr "Softwareaktualisierung nötig"
511 msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
512 msgstr "Die Angabe eines DNS-Server wird nicht unterstützt"
515 msgstr "Start / Stopp"
517 msgid "Status directory"
518 msgstr "Status-Verzeichnis"
524 "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
527 "Die installierte Software 'ddns-scripts' unterstützt nicht alle verfügbaren "
530 msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
531 msgstr "Beim Standard-Wert von '0' wird es endlos erneut versucht."
533 msgid "There is no service configured."
534 msgstr "Kein Dienst konfiguriert"
536 msgid "Timer Settings"
537 msgstr "Zeitgeber Einstellungen"
539 msgid "To change global settings click here"
540 msgstr "Globale Einstellungen können sie hier ändern."
542 msgid "To use cURL activate this option."
543 msgstr "Um cURL zu verwenden aktivieren sie diese Einstellung."
548 msgid "URL to detect"
549 msgstr "URL zur Adresserkennung für"
551 msgid "Unknown error"
552 msgstr "Unbekannter Fehler"
555 "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
556 "instructions you will find on their WEB page."
558 "Update-URL um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden.<br />Folgen "
559 "Sie der Anleitung auf der Internet Seite des Anbieters."
562 msgstr "Aktualisierungsfehler"
564 msgid "Use HTTP Secure"
565 msgstr "Verwende sicheres HTTP"
568 msgstr "Verwende cURL"
570 msgid "User defined script to read systems IP-Address"
572 "Definiert das Skript mit dem die aktuelle IP-Adresse des System gelesen "
575 msgid "Using specific DNS Server not supported"
576 msgstr "Verwendung spezifischer DNS-Server wird nicht unterstützt"
578 msgid "Version Information"
579 msgstr "Versionsinformationen"
582 "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
584 "Schreibt detaillierte Meldungen in die Protokolldatei. Die Datei wird "
585 "automatisch gekürzt."
588 "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
591 "Schreibt Meldungen ins Systemprotokoll. Kritische Fehler werden immer in das "
592 "Systemprotokoll geschrieben."
594 msgid "You should install BIND host or hostip package for DNS requests."
596 "Sie sollten das Programmpakete BIND host oder hostip für DNS Anfragen "
600 "You should install BIND host or hostip package, if you need to specify a DNS "
601 "server to detect your registered IP."
603 "Sie sollten das BIND host oder hostIP Paket installieren, wenn Sie einen DNS-"
604 "Server angeben müssen um Ihre registrierte IP zu ermitteln."
606 msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
608 "Sie sollten das Programmpakete BIND host for DNS Anfragen installieren."
611 "You should install GNU Wget with SSL (prefered) or cURL or uclient-fetch "
614 "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL (bevorzugt) oder cURL oder "
615 "uclient-fetch installieren."
617 msgid "You should install GNU Wget with SSL (prefered) or cURL package."
619 "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL (bevorzugt) oder cURL "
622 msgid "You should install GNU Wget with SSL or cURL package."
623 msgstr "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL oder cURL installieren."
625 msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
627 "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL installieren oder libcurl "
630 msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
632 "cURL ist installiert, aber libcurl wurde ohne Proxy Unterstützung compiliert"
634 msgid "cURL without Proxy Support"
635 msgstr "cURL ohne Proxy Unterstützung"
637 msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
639 "kann lokale IP-Adresse nicht ermitteln. Bitte wählen Sie eine andere Quelle."
641 msgid "can not resolve host:"
642 msgstr "Konnte Server nicht finden:"
645 msgstr "Konfigurationsfehler"
650 msgid "directory or path/file"
651 msgstr "Verzeichnis oder Pfad/zur/Datei"
653 msgid "either url or script could be set"
654 msgstr "Weder Url noch Script ist definiert"
657 msgstr "hier aktivieren"
659 msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
660 msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden oder nicht 'IGNORE'"
668 msgid "invalid FQDN / required - Sample"
669 msgstr "ungültige FQDN / Pflichtfeld - Beispiel"
671 msgid "minimum value '0'"
672 msgstr "Minimum Wert '0'"
674 msgid "minimum value '1'"
675 msgstr "Minimum Wert '1'"
677 msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
678 msgstr "Minimum Wert 5 Minuten == 300 Sekunden"
683 msgid "missing / required"
684 msgstr "fehlt / Pflichteingabe"
686 msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
687 msgstr "muss größer als das Prüfintervall sein"
689 msgid "must start with 'http://'"
690 msgstr "muss mit 'http://' beginnen"
692 msgid "nc (netcat) can not connect"
693 msgstr "nc (netcat) kann keine Verbindung herstellen"
701 msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
703 "Skript nicht gefunden oder nicht ausführbar. - Beispiel: 'Pfad/zum/Skript.sh'"
705 msgid "nslookup can not resolve host"
706 msgstr "nslookup kann den Namen nicht auflösen"
714 msgid "please disable"
715 msgstr "Bitte deaktivieren"
717 msgid "please remove entry"
718 msgstr "Bitte Eintrag entfernen"
720 msgid "please select 'IPv4' address version"
721 msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen"
723 msgid "please select 'IPv4' address version in"
724 msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen in den"
726 msgid "please set to 'default'"
727 msgstr "Bitte auf 'Standard' setzen"
729 msgid "proxy port missing"
730 msgstr "Proxy-Port fehlt"
733 msgstr "erforderlich"
738 msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
740 "um HTTPS ohne Überprüfung der Server Zertifikate auszuführen (unsicher)"
742 msgid "unknown error"
743 msgstr "Unbekannter Fehler"
745 msgid "unspecific error"
746 msgstr "Unspezifischer Fehler"
748 msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
749 msgstr "verwende Rechnername, FQDN, IPv4- oder IPv6-Adresse"