msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-11 15:20+0200\n"
-"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:23+0200\n"
+"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "CSV Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja CSV"
-#, fuzzy
msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Cache dla"
+msgstr "Ciasteczka zbierane dla"
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Odstępy czyszczenia cache"
msgstr "Ustawienia Collectd"
msgid ""
-"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
+"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
"collectd daemon."
msgstr ""
msgid "Disk Usage"
msgstr "Użycie dysku"
+msgid "Display Host »"
+msgstr "Wyświetl Host >"
+
msgid "Display timespan »"
msgstr "Przedział czasu wyświetlania »"
msgstr "Opróżnić cache po"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Przekazać przez słuchacza na adres serwera"
msgid "Graphs"
msgstr "Wykresy"
msgid "Incoming interface"
msgstr "Interfejs przychodzący"
-msgid "Installed network plugins:"
-msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:"
-
-msgid "Installed output plugins:"
-msgstr "Zainstalowane wtyczki wyjścia:"
-
msgid "Interface Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja wtyczki Interfejs"
msgid "Network plugins"
msgstr "Wtyczki sieciowe"
-msgid ""
-"Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
-"interface traffic, iptables rules etc."
-msgstr ""
-"Wtyczki sieciowe służą do zbierania informacji o otwartych połączeniach TCP, "
-"ruchu sieciowym na danym interfejsie, regułach iptables itp."
-
msgid "Network protocol"
msgstr "Protokoły sieciowe"
msgid "Output plugins"
msgstr "Pluginy wyjścia"
-msgid ""
-"Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
-"is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
-"data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
-"collectd instances."
-msgstr ""
-"Pluginy wyjścia dostarczają różnych możliwości przechowywania zgromadzonych "
-"danych. Można włączyć wiele pluginów naraz, na przykład przechowywać dane w "
-"bazach danych RRD i wysyłać je do innych instancji collectd w sieci."
-
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
msgstr "RRD XFiles Factor"
msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr ""
+msgstr "RRD heart beat interval"
msgid "RRD step interval"
-msgstr ""
+msgstr "RRD Krok interval"
msgid "RRDTool"
msgstr "RRDTool"
msgstr "Port serwera"
msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Shaping Klasa Monitoring"
msgid "Socket file"
-msgstr ""
+msgstr "Plik Gniazdo"
msgid "Socket group"
-msgstr ""
+msgstr "Gniazdo Grupy"
msgid "Socket permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Uprawnienia Gniazda"
msgid "Source ip range"
msgstr "Zakres źródłowych adresów ip"
msgid "System plugins"
msgstr "Wtyczki systemowe"
-msgid ""
-"System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
-"the device.:"
-msgstr ""
-"Wtyczki systemowe zbierają wartości o stanie systemu i użyciu zasobów "
-"urządzenia.:"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Połączenia TCP"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
+msgstr "Wtyczka Nut Informuje o Nie przerywalnym Zasilaniu"
+
msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"plugin of OLSRd."
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+"Wtyczka Email Tworzy gniazdo w unix do transmisji statystyki-poczty do "
+"demona collectd. This plugin is primarily intended to be used in conjunction "
+"with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as "
+"well."
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
+"Wtyczka Exec startuje zewnętzną komendę do czytnika values z lub do procesu "
+"zewnętrznego powiadomienia gdy wartość została zmieniona"
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"informations about processed bytes and packets per rule."
msgstr ""
-"Wtyczka \"iptables\" monitoruje wybrane reguły firewalla i zbiera statystyki o "
-"procesach, bajtach i pakietach przypadających na daną regułę."
+"Wtyczka \"iptables\" monitoruje wybrane reguły firewalla i zbiera statystyki "
+"o procesach, bajtach i pakietach przypadających na daną regułę."
msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr ""
+"Wtyczka \"irq\" monitoruje liczbę przerwań na sekundę dla każdego wybranego "
+"przerwania. Jeśli nie wybrano żadnego przerwania, monitoruje wszystkie."
msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr "\"wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
+msgstr "Wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgstr ""
-"Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> "
-"oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> do "
-"generowania diagramów i wykresów z zebranych danych."
+"Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</"
+"a> oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> "
+"do generowania diagramów i wykresów z zebranych danych."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgstr ""
msgid ""
-"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
-"noise and quality."
-msgstr ""
-"Wtyczka \"wireless\" zbiera dane o sile sygnału, zakłóceniach i jakości WiFi."
-
-msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
"connections."
msgstr ""
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr ""
+msgid "UPS"
+msgstr ""
+
+msgid "UPS Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "UPS name in NUT ups@host format"
+msgstr ""
+
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
msgid "Wireless"
msgstr "WiFi"
-msgid "Wireless Plugin Configuration"
-msgstr "konfiguracja wtyczki WiFi"
-
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "server interfaces"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Installed network plugins:"
+#~ msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:"
+
+#~ msgid "Installed output plugins:"
+#~ msgstr "Zainstalowane wtyczki wyjścia:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
+#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wtyczki sieciowe służą do zbierania informacji o otwartych połączeniach TCP, "
+#~ "ruchu sieciowym na danym interfejsie, regułach iptables itp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
+#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
+#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
+#~ "to other collectd instances."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pluginy wyjścia dostarczają różnych możliwości przechowywania zgromadzonych "
+#~ "danych. Można włączyć wiele pluginów naraz, na przykład przechowywać dane w "
+#~ "bazach danych RRD i wysyłać je do innych instancji collectd w sieci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
+#~ "on the device.:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wtyczki systemowe zbierają wartości o stanie systemu i użyciu zasobów "
+#~ "urządzenia.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
+#~ "noise and quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wtyczka \"wireless\" zbiera dane o sile sygnału, zakłóceniach i jakości WiFi."
+
+#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
+#~ msgstr "konfiguracja wtyczki WiFi"