Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 92 of 92 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / pl / statistics.po
index 015a4e1..d129759 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-11 15:20+0200\n"
-"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:23+0200\n"
+"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,9 +44,8 @@ msgstr "Wyjście CSV"
 msgid "CSV Plugin Configuration"
 msgstr "Konfiguracja CSV"
 
-#, fuzzy
 msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Cache dla"
+msgstr "Ciasteczka zbierane dla"
 
 msgid "Cache flush interval"
 msgstr "Odstępy czyszczenia cache"
@@ -117,6 +116,9 @@ msgstr "Zużycie przestrzeni dyskowej"
 msgid "Disk Usage"
 msgstr "Użycie dysku"
 
+msgid "Display Host »"
+msgstr "Wyświetl Host >"
+
 msgid "Display timespan »"
 msgstr "Przedział czasu wyświetlania »"
 
@@ -145,7 +147,7 @@ msgid "Flush cache after"
 msgstr "Opróżnić cache po"
 
 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Przekazać przez słuchacza na adres serwera"
 
 msgid "Graphs"
 msgstr "Wykresy"
@@ -194,12 +196,6 @@ msgstr "Ignoruj adresy źródłowe"
 msgid "Incoming interface"
 msgstr "Interfejs przychodzący"
 
-msgid "Installed network plugins:"
-msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:"
-
-msgid "Installed output plugins:"
-msgstr "Zainstalowane wtyczki wyjścia:"
-
 msgid "Interface Plugin Configuration"
 msgstr "Konfiguracja wtyczki Interfejs"
 
@@ -295,13 +291,6 @@ msgstr "Konfiguracja wtyczki Sieć"
 msgid "Network plugins"
 msgstr "Wtyczki sieciowe"
 
-msgid ""
-"Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
-"interface traffic, iptables rules etc."
-msgstr ""
-"Wtyczki sieciowe służą do zbierania informacji o otwartych połączeniach TCP, "
-"ruchu sieciowym na danym interfejsie, regułach iptables itp."
-
 msgid "Network protocol"
 msgstr "Protokoły sieciowe"
 
@@ -326,16 +315,6 @@ msgstr "Interfejs wychodzący"
 msgid "Output plugins"
 msgstr "Pluginy wyjścia"
 
-msgid ""
-"Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
-"is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
-"data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
-"collectd instances."
-msgstr ""
-"Pluginy wyjścia dostarczają różnych możliwości przechowywania zgromadzonych "
-"danych. Można włączyć wiele pluginów naraz, na przykład przechowywać dane w "
-"bazach danych RRD i wysyłać je do innych instancji collectd w sieci."
-
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
@@ -364,10 +343,10 @@ msgid "RRD XFiles Factor"
 msgstr "RRD XFiles Factor"
 
 msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr ""
+msgstr "RRD heart beat interval"
 
 msgid "RRD step interval"
-msgstr ""
+msgstr "RRD Krok interval"
 
 msgid "RRDTool"
 msgstr "RRDTool"
@@ -391,16 +370,16 @@ msgid "Server port"
 msgstr "Port serwera"
 
 msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Shaping Klasa Monitoring"
 
 msgid "Socket file"
-msgstr ""
+msgstr "Plik Gniazdo"
 
 msgid "Socket group"
-msgstr ""
+msgstr "Gniazdo Grupy"
 
 msgid "Socket permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Uprawnienia Gniazda"
 
 msgid "Source ip range"
 msgstr "Zakres źródłowych adresów ip"
@@ -436,13 +415,6 @@ msgstr "Obciążenie systemu"
 msgid "System plugins"
 msgstr "Wtyczki systemowe"
 
-msgid ""
-"System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
-"the device.:"
-msgstr ""
-"Wtyczki systemowe zbierają wartości o stanie systemu i użyciu zasobów "
-"urządzenia.:"
-
 msgid "TCP Connections"
 msgstr "Połączenia TCP"
 
@@ -458,6 +430,9 @@ msgstr "TTL dla pakietów ping"
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
+msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
+msgstr "Wtyczka Nut Informuje o Nie przerywalnym Zasilaniu"
+
 msgid ""
 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
 "plugin of OLSRd."
@@ -507,11 +482,17 @@ msgid ""
 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
 "be used in other ways as well."
 msgstr ""
+"Wtyczka Email Tworzy gniazdo w unix do transmisji statystyki-poczty do "
+"demona collectd. This plugin is primarily intended to be used in conjunction "
+"with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as "
+"well."
 
 msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
 "external processes when certain threshold values have been reached."
 msgstr ""
+"Wtyczka Exec startuje zewnętzną komendę do czytnika values z lub do procesu "
+"zewnętrznego powiadomienia gdy wartość została zmieniona"
 
 msgid ""
 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
@@ -528,6 +509,8 @@ msgid ""
 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
 msgstr ""
+"Wtyczka \"irq\" monitoruje liczbę przerwań na sekundę dla każdego wybranego "
+"przerwania. Jeśli nie wybrano żadnego przerwania, monitoruje wszystkie."
 
 msgid ""
 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
@@ -540,8 +523,7 @@ msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
 msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu."
 
 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr ""
-"\"wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
+msgstr "Wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
 
 msgid ""
 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
@@ -596,12 +578,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
-"noise and quality."
-msgstr ""
-"Wtyczka \"wireless\" zbiera dane o sile sygnału, zakłóceniach i jakości WiFi."
-
-msgid ""
 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
 "connections."
 msgstr ""
@@ -613,6 +589,15 @@ msgstr "Ta sekcja określa do jakich serwerów zebrane dane zostaną wysłane."
 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
 msgstr ""
 
+msgid "UPS"
+msgstr ""
+
+msgid "UPS Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "UPS name in NUT ups@host format"
+msgstr ""
+
 msgid "UnixSock"
 msgstr "UnixSock"
 
@@ -631,9 +616,6 @@ msgstr ""
 msgid "Wireless"
 msgstr "WiFi"
 
-msgid "Wireless Plugin Configuration"
-msgstr "konfiguracja wtyczki WiFi"
-
 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
 msgstr ""
 
@@ -657,3 +639,42 @@ msgstr ""
 
 msgid "server interfaces"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "Installed network plugins:"
+#~ msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:"
+
+#~ msgid "Installed output plugins:"
+#~ msgstr "Zainstalowane wtyczki wyjścia:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
+#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wtyczki sieciowe służą do zbierania informacji o otwartych połączeniach TCP, "
+#~ "ruchu sieciowym na danym interfejsie, regułach iptables itp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
+#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
+#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
+#~ "to other collectd instances."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pluginy wyjścia dostarczają różnych możliwości przechowywania zgromadzonych "
+#~ "danych. Można włączyć wiele pluginów naraz, na przykład przechowywać dane w "
+#~ "bazach danych RRD i wysyłać je do innych instancji collectd w sieci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
+#~ "on the device.:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wtyczki systemowe zbierają wartości o stanie systemu i użyciu zasobów "
+#~ "urządzenia.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
+#~ "noise and quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wtyczka \"wireless\" zbiera dane o sile sygnału, zakłóceniach i jakości WiFi."
+
+#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
+#~ msgstr "konfiguracja wtyczki WiFi"