"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-09 15:05+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:17+0200\n"
+"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr "Schlecht (ETX > 10)"
+
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
msgid "Edit index page"
msgstr "Indexseite bearbeiten"
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr "IPv6 aktivieren"
+
+msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Go to"
msgstr "Gehe zu"
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr "Gut (2 < ETX < 4)"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
msgid "Hello and welcome in the network of"
msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
+msgid "IPv6 Config"
+msgstr "IPv6 Konfiguration"
+
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr "IPv6 Prefix"
+
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr "IPv6 Subnetz in CIDR-Notation"
+
msgid "If selected then the default content element is not shown."
msgstr ""
"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
msgid "Latitude"
msgstr "Breite"
+msgid "Legend"
+msgstr "Erklärung"
+
msgid "Load"
msgstr "Load"
msgid "Operator"
msgstr "Betreiber"
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "Realname"
msgstr "Name"
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgstr "Signal"
msgid "Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Splash"
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Updatevorgang starten"
msgid "Status"
msgstr "Status"
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr "Noch nutzbar (4 < ETX < 10)"
+
msgid "System"
msgstr "System"
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
+"Das <em>libiwinfo</em>-Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für "
+"eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
msgid ""
"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
+msgid "VAP"
+msgstr ""
+
msgid "Verify downloaded images"
msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr "Sehr gut (ETX < 2) "
+
msgid ""
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
"network."
msgid "Wireless Overview"
msgstr "WLAN Übersicht"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
+
msgid ""
"You can display additional content on the public index page by inserting "
"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
#~ "nameservice Plugin is not loaded."
#~ msgstr ""
-#~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
-#~ "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
+#~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft "
+#~ "oder das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Dienste"
#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
#~ "this component for working wireless configuration!"
#~ msgstr ""
-#~ "Das <em>libiwinfo-lua</em>-Paket ist nicht installiert. Das Paket muss für "
-#~ "eine funktionierende WLAN-Konfiguration installiert sein!"
+#~ "Das <em>libiwinfo-lua</em>-Paket ist nicht installiert. Das Paket muss "
+#~ "für eine funktionierende WLAN-Konfiguration installiert sein!"
#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Adresse"