msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 12:19+0200\n"
+"Last-Translator: sasakara <sasakara@email.cz>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d minutové okno, %d sekundový interval)"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-notace : adresa/"
-"prefix"
-
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "port dotazů <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servery budou dotazovány podle "
"pořadí resolvfile"
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Šifrováno\">Šifr.</abbr>"
-
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Adresa"
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Všesměrové vysílání"
-
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Verze 4\">IPv4</abbr>-Brána"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Maska sítě"
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa"
-
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresa"
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scanování"
-
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr ""
"Největší povolená velikost <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
"Name System\">EDNS0</abbr> packetů"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů"
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgstr "Podpora AR"
msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "ARP limit opakování"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM mosty"
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátor virtuálního kanálu ATM (VCI)"
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátor virtuální cesty ATM (VPI)"
msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
+"Otevře ATM mosty přes uzavřené ethernetové rozhraní v AAL5 připojení jako "
+"virtuální síťová rozhraní Linuxu, které mohou být použity ve spojení s DHCP "
+"nebo PPP vytáčeného připojení od poskytovatele sítě."
msgid "ATM device number"
msgstr "číslo ATM zařízení"
msgid "Active Connections"
msgstr "Aktivní spojení"
-msgid "Active Leases"
-msgstr "Aktivní výpůjčky"
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr "Aktivní propůjčené DHCP adresy (leases)"
+
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr "Aktivní propůjčené DHCPv6 adresy (leases)"
msgid "Ad-Hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgstr "Oznamované ID sítě"
msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornění"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Povolit <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> autentizaci heslem"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit upstream odpovědi na 127.0.0.0/8 rozsah, např. pro RBL služby"
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr "Hodnota musí ležet v intervalu 1 až 65535"
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+"Vždy použije kanál 40 MHz , i když překrývá sekundární kanál . Tato volba "
+"není v souladu s IEEE 802.11n-2009!"
+
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť"
msgid "Antenna 2"
msgstr "Anténa 2"
+msgid "Antenna Configuration"
+msgstr "Konfigurace antén"
+
msgid "Any zone"
msgstr "Libovolná zóna"
msgid "Associated Stations"
msgstr "Připojení klienti"
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Atheros 802.11 bezdrátový ovladač."
+
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace"
"souborů označených opkg, nezbyných systémových souborů a souborů "
"vyhovujících uživatelem určeným vzorům."
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Přenosová rychlost"
-
msgid "Bitrate"
msgstr "Přenosová rychlost"
msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Přepíše falešnou hodnotu NX Domény. "
msgid "Bridge"
msgstr "Síťový most"
msgid "Bring up on boot"
msgstr "Zapnout po startu"
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Broadcom 802.11 bezdrátový ovladač."
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr "Broadcom modul BCM 04x 802,11 bezdrátový ovladač."
+
msgid "Buffered"
msgstr "Bufferováno"
"\"<em>vytvořit</em>\"."
msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
-"Síť přiřazená k tomuto bezdrátovému rozhraní. Pro nepřiřazování rozhraní k "
-"žádné síti vyberte volbu \"<em>nespecifikovaná</em>\". Pro vytvoření nové "
-"sítě vyplňte pole \"<em>vytvořit</em>\"."
+"Vyberte síť (ě), které chcete připojit k tomuto bezdrátovému rozhraní nebo "
+"vyplňte <em> vytvořit </ em> pole a pojmenujte novou síť."
msgid "Cipher"
msgstr "Šifra"
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "Nastavení / Použít"
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "Nastavení / Změny"
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "Nastavení / Zrušit změny"
-
msgid "Configuration applied."
msgstr "Nastavení uplatněno."
msgid "Create Interface"
msgstr "Vytvořit rozhraní"
-msgid "Create Network"
-msgstr "Vytvořit síť"
-
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "Vytvořit síťový most přes více rozhraní"
msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Kritické"
msgid "Cron Log Level"
msgstr "Úroveň protokolování Cronu"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Volby DHCP"
+msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr "DHCPv6 přidělené IP."
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "Přeposílání DNS"
+msgid "DUID"
+msgstr "DUID"
+
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
+"Další možnosti DHCP, například \"<code> 6,192.168.2.1,192.168.2.2 </ code>\", "
+"které odkazuje na různé DNS servery pro klienty."
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
msgstr "Popis"
msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhled"
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
msgstr "Zakázat nastavení DNS"
msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat HW-Beacon časovač"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Vyřadit upstream RFC1918 odpovědi."
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Zobrazeny pouze balíčky obsahující"
msgstr "Upravit tuto síť"
msgid "Emergency"
-msgstr ""
+msgstr "Záchrana"
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Povolit průchod jumbo rámců"
+msgid "Enable NTP client"
+msgstr "Povolit NTP klienta"
+
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Povolit TFTP server"
msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN "
-
-msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr "Povolit zabudovaný NTP server"
+msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN"
msgid "Enable learning and aging"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit učení se za chodu."
msgid "Enable this mount"
msgstr "Povolit tento přípojný bod"
msgstr "Ethernetový switch"
msgid "Expand hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířit hostitele"
msgid "Expires"
msgstr "Vyprší"
msgstr "Filtrovat soukromé"
msgid "Filter useless"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrovat nepotřebné"
msgid "Find and join network"
msgstr "Vyhledat a připojit síť"
msgstr "Nahrát firmware"
msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát obraz..."
msgid "Flash new firmware image"
msgstr "Nahrát nový obraz s firmwarem"
msgid "Force"
msgstr "Vynutit"
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr "Vynutit 40MHz mód"
+
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Vynutit CCMP (AES)"
msgstr "Hranice fragmentace"
msgid "Frame Bursting"
-msgstr ""
+msgstr "Dávkování rámců"
msgid "Free"
msgstr "Volné"
msgstr "Volné místo"
msgid "Frequency Hopping"
-msgstr ""
+msgstr "Kmitočtové skákání"
+
+msgid "GHz"
+msgstr "GHz"
+
+msgid "GPRS only"
+msgstr "Pouze GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
msgid "Generate archive"
msgstr "Vytvorǐt archív"
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!"
msgstr "Uživatelské ID HE.net"
msgid "HT capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti HT"
msgid "HT mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim HT"
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
msgstr ""
"Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu."
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Hermes 802.11b bezdrátový ovladač."
+
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
-msgstr ""
+msgstr "Záznamy hostitelů"
msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vypršení časového limitu hostitele"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno hostitele"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
msgstr "Jméno hostitele odesílané s DHCP požadavky"
msgid "Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "Jména hostitelů"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresy"
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
-
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "Pouze IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "Délka IPv4 prefixu"
msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4 adresa"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6 firewall"
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr "Nastavení IPv6"
-
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "Stav IPv6 WAN"
msgstr "Pouze IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 prefix"
msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "Délka IPv6 prefixu"
+
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr "IPv6 adresa"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
msgstr "Ignorovat rozhraní"
msgid "Ignore resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat resolv soubor"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "Dovnitř"
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Časový limit nečinnosti"
msgstr "Initskripty"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat"
msgid "Install package %q"
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat balíček %q"
msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat protokolové rozšíření ..."
msgid "Installed packages"
msgstr "Nainstalované balíčky"
msgid "Interfaces"
msgstr "Rozhraní"
+# Není co dodat.
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Vnitřní chyba serveru"
+
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatná vstupní hodnota"
msgstr "Vyžadován JavaScript!"
msgid "Join Network"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit k síti."
msgid "Join Network: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit k síti: nastavení."
msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit k síti: Vyhledání bezdrátových sítí"
msgid "Keep settings"
msgstr "Zachovat nastavení"
msgstr "Zabít"
msgid "L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP"
msgid "L2TP Server"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP Server"
msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "LCP echo selhání prahové hodnoty."
msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "LCP interval upozornění"
msgid "LLC"
-msgstr ""
+msgstr "LLC"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Popis"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgstr "Jazyk a styl"
msgid "Lease validity time"
-msgstr "Doba platnosti výpůjčky"
+msgstr "Doba platnosti zápůjčky"
msgid "Leasefile"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor zájpůjček"
msgid "Leasetime"
-msgstr ""
+msgstr "Doba trvání zápůjčky."
msgid "Leasetime remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Zbývající doba trvání zápůjčky."
msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Ponechte prázdné pro automatickou detekci."
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Ponecháte-li prázdné, použije stávající WAN adresu."
msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
-msgid "Link"
-msgstr ""
-
msgid "Link On"
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz na"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
+"Seznam <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverů, na které "
+"přeposílat požadavky"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovědi podle RFC1918"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam hostitelů, kteří udávají falešné hodnoty NX domén"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
+"Poslouchat pouze na daném rozhraní, nebo pokud není specifikováno, na všech"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Port pro příchozí dotazy DNS"
msgid "Load"
msgstr "Zátěž"
msgstr "Místní IPv6 adresa"
msgid "Local Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Místní startup"
msgid "Local Time"
msgstr "Místní čas"
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
"and resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
+"Specifikace místní domény. Jména shodná s touto doménou nikdy nebudou "
+"přesměrována ani rozlušťována pomocí DHCP nebo souborů hosts"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
+"Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru "
+"hosts"
msgid "Local server"
msgstr "Místní server"
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
+"Lokalizovat jméno v závislosti na dotazující se podsíti, pokud bylo nalezeno "
+"více IP adres"
msgid "Localise queries"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizační dotazy"
msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uzamknout kanál %d používaný %s"
msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň logování"
msgid "Log queries"
-msgstr ""
+msgstr "Dotazy pro logování"
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logování"
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit"
msgstr "Odhlásit"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
-
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC adresa"
+msgstr "Nejnižší zapůjčenou adresu použít jako offset síťové adresy."
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-Adresa"
msgid "MAC-List"
msgstr "Seznam Mac"
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgstr "Nejvyšší míra"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší povolené množství aktivních DHCP zápůjček"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr "Nejvyšší povolené množství souběžných DNS dotazů"
msgstr "Nejvyšší povolená velikost EDNS.0 UDP paketů"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší počet sekund čekání, než bude modem připraven"
msgid "Maximum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální doba držení"
msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet zapůjčených adres."
+
+msgid "Mbit/s"
+msgstr "Mbit/s"
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
msgstr "Využití paměti (%)"
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrika"
msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Nejnižší míra"
+msgstr "Nejnižší hodnota"
msgid "Minimum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální čas zápůjčky"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q"
msgstr "Časový limit inicializace modemu"
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Sledování"
msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit vstup"
msgid "Mount Point"
msgstr "Přípojný bod"
msgstr "Přípojné body"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Přípojné body-vstupy"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Přípojné body - změna vstupu"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
msgstr "Přesunout nahoru"
msgid "Multicast Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota vícesměrového vysílání "
msgid "Multicast address"
-msgstr "Adresa multicastu"
+msgstr "Adresa vícesměrového vysílání"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
msgstr "Síť"
msgid "Network Utilities"
-msgstr "Síťové utility"
+msgstr "Síťové nástroje"
msgid "Network boot image"
msgstr "Síťový bootovací obraz "
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Síť bez rozhraní"
-msgid "Networks"
-msgstr "Sítě"
-
msgid "Next »"
msgstr "Další »"
msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server."
msgid "No chains in this table"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné řetězce v této tabulce"
msgid "No files found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory"
msgstr "Údaje nejsou k dispozici"
msgid "No negative cache"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná negativní mezipaměť"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "Síť není nastavena na tomto zařízení"
msgstr "Žádné heslo!"
msgid "No rules in this chain"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná pravidla v tomto řetězci"
msgid "No zone assigned"
msgstr "Žádná zóna nepřiřazena"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nenalezeno"
+
msgid "Not associated"
msgstr "Neasociováno"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Pozn: Konfigurační soubory budou vymazány"
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr ""
-"Pozn: Pokud zde zvolíte rozhraní, které již je součástí jiné sítě, bude "
-"přesunuto do této sítě."
-
msgid "Notice"
msgstr "Oznámení"
+msgid "Nslookup"
+msgstr "Nslookup"
+
msgid "OK"
-msgstr "Fajn"
+msgstr "OK"
msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "Konfigurace OPKG"
+msgstr "Konfigurace balíčků OPKG"
msgid "Off-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnutí prodlevy"
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"title=\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnutí prodlevy"
+
+msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
+msgstr "Jedno jméno nebo mac adresa, musí být zadáno!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!"
msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Jedno nebo více požadovaných polí neobsahuje hodnotu!"
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
msgid "Open list..."
msgstr "Otevřít seznam"
msgstr "Ostatní:"
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ven"
msgid "Outbound:"
msgstr "Odchozí:"
msgstr "Vlastník"
msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr "Heslo PAR/CHAP"
+msgstr "Heslo PAP/CHAP"
msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr "Uživatelské jméno PAR/CHAP"
+msgstr "Uživatelské jméno PAP/CHAP"
msgid "PID"
msgstr "PID"
msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "Zapozdření PPPoA"
+msgstr "Zapouzdření PPPoA"
msgid "PPPoATM"
msgstr "PPPoATM"
msgid "Physical Settings"
msgstr "Fyzické nastavení"
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
msgid "Pkts."
msgstr "Paketů"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
-msgid "Power"
-msgstr "Výkon"
+msgid "Port status:"
+msgstr "Stav portu:"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"Použijte 0 pro ignorování chyb."
msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr ""
+msgstr "Zabraňuje komunikaci klient-klient"
+
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgid "Proceed"
msgstr "Pokračovat"
msgstr "Procesů"
msgid "Prot."
-msgstr ""
+msgstr "Prot."
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "Podpora pro protokol není nainstalována"
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr "Poskytování NTP serveru"
+
msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytování nové sítě"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Práh RTS/CTS"
msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "RX Rate"
+
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr ověřování portů"
msgid "Radius-Authentication-Secret"
msgstr ""
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this router if you are connected via this interface."
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
+"Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+"tohoto rozhraní."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-"might lose access to this router if you are connected via this network."
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
+"Opravdu odstranit bezdrátovou síť? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím této "
+"sítě."
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
+"Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+"tohoto rozhraní."
msgid ""
-"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
+"Opravdu vypnout síť ?\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+"tohoto rozhraní."
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Opravdu prohodit protokol?"
msgstr "Wireless v reálném čase"
msgid "Rebind protection"
-msgstr ""
+msgstr "Opětovné nastavení ochrany"
msgid "Reboot"
msgstr "Reboot"
msgstr ""
msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Přenos"
msgid "Relay Bridge"
msgstr ""
msgstr "Odhalit/skrýt heslo"
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!"
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr "Omlouváme se, ale požadovaný objekt nebyl nalezen."
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr "Omlouváme se, na serveru došlo k neočekávané vyjímce."
+
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"OpenWRT wiki pro zařízení specifické instalační instrukce."
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Seřadit"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
"samp>)"
msgstr ""
"Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr title="
-"\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový systém Ext3"
-"\">ext3</abbr></samp>)"
+"\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový systém "
+"Ext3\">ext3</abbr></samp>)"
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
msgstr ""
msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"Síťové porty na vašem routeru mohou být kombinovány do několika <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, ve kterých mohou počítače "
-"navzájem komunikovat přímo. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
-"abbr> jsou často používány za účelem oddělení různých síťových segmentů. "
-"Často je zde jeden Uplink port, sloužící pro připojení do větší sítě (třeba "
-"Internetu) a ostatní porty jsou využity pro místní síť."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Vybraný protokol potřebuje mít přiřazeno zařízení."
msgid "Total Available"
msgstr ""
+msgid "Traceroute"
+msgstr ""
+
msgid "Traffic"
msgstr "Provoz"
msgid "UDP:"
msgstr "UDP:"
+msgid "UMTS only"
+msgstr ""
+
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
"Šifrování WPA vyžaduje nainstalovaný wpa_supplicant (pro klientský režim) "
"nebo hostapd (pro AP a ad-hoc režim)."
-msgid "Waiting for router..."
-msgstr "Čekám na router.."
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
msgid "Wifi"
msgstr "WiFi"
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Wifi sítě v místním prostředí"
-
msgid "Wireless"
msgstr ""
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
"Zde můžete povolit nebo zakázat init skripty. Změny se projeví po restartu "
"zařízení.<br /><strong>Varování: Pokud zakážete základní init skripty jako "
msgid "auto"
msgstr ""
+msgid "baseT"
+msgstr ""
+
msgid "bridged"
msgstr "přemostěný"
+msgid "create:"
+msgstr ""
+
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "vytvoří most přes vybraná rozhraní"
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+msgid "dBm"
+msgstr ""
+
msgid "disable"
msgstr "zakázat"
msgid "forward"
msgstr ""
+msgid "full-duplex"
+msgstr ""
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr ""
+
msgid "help"
msgstr "pomoc"
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr ""
msgid "input"
msgstr "vstup"
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+msgid "kB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "místní <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> soubor"
msgid "no"
msgstr "ne"
+msgid "no link"
+msgstr ""
+
msgid "none"
msgstr "žádný"
msgid "on"
msgstr ""
+msgid "open"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr "označený"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
msgid "unlimited"
msgstr "neomezený"
msgid "« Back"
msgstr "« Zpět"
+#~ msgid "Waiting for router..."
+#~ msgstr "Čekám na router.."
+
+#~ msgid "Enable builtin NTP server"
+#~ msgstr "Povolit zabudovaný NTP server"
+
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Aktivní výpůjčky"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Otevřít"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Přenosová rychlost"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Nastavení / Použít"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Nastavení / Změny"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Nastavení / Zrušit změny"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "MAC adresa"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Šifrováno\">Šifr.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scanování"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Síť přiřazená k tomuto bezdrátovému rozhraní. Pro nepřiřazování rozhraní "
+#~ "k žádné síti vyberte volbu \"<em>nespecifikovaná</em>\". Pro vytvoření "
+#~ "nové sítě vyplňte pole \"<em>vytvořit</em>\"."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Vytvořit síť"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Sítě"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Výkon"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Wifi sítě v místním prostředí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-notace : "
+#~ "adresa/prefix"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Všesměrové vysílání"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "Nastavení IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozn: Pokud zde zvolíte rozhraní, které již je součástí jiné sítě, bude "
+#~ "přesunuto do této sítě."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Síťové porty na vašem routeru mohou být kombinovány do několika <abbr "
+#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, ve kterých mohou "
+#~ "počítače navzájem komunikovat přímo. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr> jsou často používány za účelem oddělení různých "
+#~ "síťových segmentů. Často je zde jeden Uplink port, sloužící pro připojení "
+#~ "do větší sítě (třeba Internetu) a ostatní porty jsou využity pro místní "
+#~ "síť."
+
#~ msgid "Enable buffering"
#~ msgstr "Povolit bufferování"