Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 756 of 852 messages translated...
[project/luci.git] / po / cs / base.po
index 2e5cad1..51924ef 100644 (file)
@@ -1,11 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 12:19+0200\n"
+"Last-Translator: sasakara <sasakara@email.cz>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d minutové okno, %d sekundový interval)"
@@ -46,13 +50,6 @@ msgstr "Zatížení za 5 minut:"
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-notace : adresa/"
-"prefix"
-
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 msgstr "port dotazů <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
@@ -66,31 +63,18 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servery budou dotazovány podle "
 "pořadí resolvfile"
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Šifrováno\">Šifr.</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Adresa"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Všesměrové vysílání"
-
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Verze 4\">IPv4</abbr>-Brána"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Maska sítě"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
@@ -109,9 +93,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Název"
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresa"
 
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scanování"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
@@ -121,7 +102,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 msgstr ""
 "Největší povolená velikost <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
 "Name System\">EDNS0</abbr> packetů"
@@ -129,6 +110,9 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů"
 
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
@@ -136,22 +120,25 @@ msgid "AR Support"
 msgstr "Podpora AR"
 
 msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "ARP limit opakování"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "ATM mosty"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátor virtuálního kanálu ATM (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátor virtuální cesty ATM (VPI)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
+"Otevře ATM mosty přes uzavřené ethernetové rozhraní v AAL5 připojení jako "
+"virtuální síťová rozhraní Linuxu, které mohou být použity ve spojení s DHCP "
+"nebo PPP vytáčeného připojení od poskytovatele sítě."
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr "číslo ATM zařízení"
@@ -187,11 +174,14 @@ msgstr ""
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Aktivní spojení"
 
-msgid "Active Leases"
-msgstr "Aktivní výpůjčky"
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr "Aktivní propůjčené DHCP adresy (leases)"
+
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr "Aktivní propůjčené DHCPv6 adresy (leases)"
 
 msgid "Ad-Hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
@@ -224,7 +214,7 @@ msgid "Advertised network ID"
 msgstr "Oznamované ID sítě"
 
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornění"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "Povolit <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> autentizaci heslem"
@@ -251,11 +241,18 @@ msgstr "Povolit <em>root</em> účtu přihlášení bez nastaveného hesla"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit upstream odpovědi na 127.0.0.0/8 rozsah, např. pro RBL služby"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 msgstr "Hodnota musí ležet v intervalu 1 až 65535"
 
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+"Vždy použije kanál 40 MHz , i když překrývá sekundární kanál . Tato volba "
+"není v souladu s IEEE 802.11n-2009!"
+
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť"
 
@@ -265,6 +262,9 @@ msgstr "Anténa 1"
 msgid "Antenna 2"
 msgstr "Anténa 2"
 
+msgid "Antenna Configuration"
+msgstr "Konfigurace antén"
+
 msgid "Any zone"
 msgstr "Libovolná zóna"
 
@@ -280,6 +280,9 @@ msgstr "Přiřadit rozhraní..."
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Připojení klienti"
 
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Atheros 802.11 bezdrátový ovladač."
+
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentizace"
 
@@ -343,14 +346,11 @@ msgstr ""
 "souborů označených opkg, nezbyných systémových souborů a souborů "
 "vyhovujících uživatelem určeným vzorům."
 
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Přenosová rychlost"
-
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Přenosová rychlost"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Přepíše falešnou hodnotu NX Domény. "
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Síťový most"
@@ -364,6 +364,12 @@ msgstr "Číslo síťového mostu"
 msgid "Bring up on boot"
 msgstr "Zapnout po startu"
 
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Broadcom 802.11 bezdrátový ovladač."
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr "Broadcom modul BCM 04x 802,11 bezdrátový ovladač."
+
 msgid "Buffered"
 msgstr "Bufferováno"
 
@@ -415,13 +421,11 @@ msgstr ""
 "\"<em>vytvořit</em>\"."
 
 msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
-"Síť přiřazená k tomuto bezdrátovému rozhraní. Pro nepřiřazování rozhraní k "
-"žádné síti vyberte volbu \"<em>nespecifikovaná</em>\". Pro vytvoření nové "
-"sítě vyplňte pole \"<em>vytvořit</em>\"."
+"Vyberte síť (ě), které chcete připojit k tomuto bezdrátovému rozhraní nebo "
+"vyplňte <em> vytvořit </ em> pole a pojmenujte novou síť."
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "Šifra"
@@ -465,15 +469,6 @@ msgstr "Komprese"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Nastavení"
 
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "Nastavení / Použít"
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "Nastavení / Změny"
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "Nastavení / Zrušit změny"
-
 msgid "Configuration applied."
 msgstr "Nastavení uplatněno."
 
@@ -516,14 +511,11 @@ msgstr "Vytvořit / přiřadit zónu firewallu"
 msgid "Create Interface"
 msgstr "Vytvořit rozhraní"
 
-msgid "Create Network"
-msgstr "Vytvořit síť"
-
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr "Vytvořit síťový most přes více rozhraní"
 
 msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Kritické"
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Úroveň protokolování Cronu"
@@ -552,12 +544,18 @@ msgstr "DHCP klient"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Volby DHCP"
 
+msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr "DHCPv6 přidělené IP."
+
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr "Přeposílání DNS"
 
+msgid "DUID"
+msgstr "DUID"
+
 msgid "Debug"
 msgstr "Ladění"
 
@@ -578,6 +576,8 @@ msgid ""
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
+"Další možnosti DHCP, například \"<code> 6,192.168.2.1,192.168.2.2 </ code>\", "
+"které odkazuje na  různé DNS servery pro klienty."
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhled"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Cíl"
@@ -623,13 +623,13 @@ msgid "Disable DNS setup"
 msgstr "Zakázat nastavení DNS"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat HW-Beacon časovač"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Vyřadit upstream RFC1918 odpovědi."
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Zobrazeny pouze balíčky obsahující"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgid "Edit this network"
 msgstr "Upravit tuto síť"
 
 msgid "Emergency"
-msgstr ""
+msgstr "Záchrana"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
@@ -741,17 +741,17 @@ msgstr "Na PPP spoji povolit vyjednání IPv6 "
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Povolit průchod jumbo rámců"
 
+msgid "Enable NTP client"
+msgstr "Povolit NTP klienta"
+
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "Povolit TFTP server"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN "
-
-msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr "Povolit zabudovaný NTP server"
+msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN"
 
 msgid "Enable learning and aging"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit učení se za chodu."
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Povolit tento přípojný bod"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Ethernetový switch"
 
 msgid "Expand hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířit hostitele"
 
 msgid "Expires"
 msgstr "Vyprší"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid "Filter private"
 msgstr "Filtrovat soukromé"
 
 msgid "Filter useless"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrovat nepotřebné"
 
 msgid "Find and join network"
 msgstr "Vyhledat a připojit síť"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Nahrát firmware"
 
 msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát obraz..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
 msgstr "Nahrát nový obraz s firmwarem"
@@ -869,6 +869,9 @@ msgstr "Nahrávám..."
 msgid "Force"
 msgstr "Vynutit"
 
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr "Vynutit 40MHz mód"
+
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "Vynutit CCMP (AES)"
 
@@ -894,7 +897,7 @@ msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Hranice fragmentace"
 
 msgid "Frame Bursting"
-msgstr ""
+msgstr "Dávkování rámců"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Volné"
@@ -903,7 +906,13 @@ msgid "Free space"
 msgstr "Volné místo"
 
 msgid "Frequency Hopping"
-msgstr ""
+msgstr "Kmitočtové skákání"
+
+msgid "GHz"
+msgstr "GHz"
+
+msgid "GPRS only"
+msgstr "Pouze GPRS"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
@@ -920,6 +929,9 @@ msgstr "Obecné nastavení"
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Vytvorǐt archív"
 
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!"
 
@@ -936,10 +948,10 @@ msgid "HE.net user ID"
 msgstr "Uživatelské ID HE.net"
 
 msgid "HT capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti HT"
 
 msgid "HT mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim HT"
 
 msgid "Handler"
 msgstr "Handler"
@@ -960,34 +972,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu."
 
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Hermes 802.11b bezdrátový ovladač."
+
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Host entries"
-msgstr ""
+msgstr "Záznamy hostitelů"
 
 msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vypršení časového limitu hostitele"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno hostitele"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
 msgstr "Jméno hostitele odesílané s DHCP požadavky"
 
 msgid "Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "Jména hostitelů"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP adresy"
 
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
-
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -1016,7 +1028,7 @@ msgid "IPv4 only"
 msgstr "Pouze IPv4"
 
 msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "Délka IPv4 prefixu"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4 adresa"
@@ -1027,9 +1039,6 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "IPv6 firewall"
 
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr "Nastavení IPv6"
-
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "Stav IPv6 WAN"
 
@@ -1043,19 +1052,22 @@ msgid "IPv6 only"
 msgstr "Pouze IPv6"
 
 msgid "IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 prefix"
 
 msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "Délka IPv6 prefixu"
+
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr "IPv6 adresa"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identita"
@@ -1096,13 +1108,13 @@ msgid "Ignore interface"
 msgstr "Ignorovat rozhraní"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat resolv soubor"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
 msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "Dovnitř"
 
 msgid "Inactivity timeout"
 msgstr "Časový limit nečinnosti"
@@ -1120,13 +1132,13 @@ msgid "Initscripts"
 msgstr "Initskripty"
 
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat"
 
 msgid "Install package %q"
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat balíček %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat protokolové rozšíření ..."
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Nainstalované balíčky"
@@ -1158,6 +1170,10 @@ msgstr "Rozhraní bylo vypnuto"
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Rozhraní"
 
+# Není co dodat.
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Vnitřní chyba serveru"
+
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neplatná vstupní hodnota"
 
@@ -1182,13 +1198,13 @@ msgid "Java Script required!"
 msgstr "Vyžadován JavaScript!"
 
 msgid "Join Network"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit k síti."
 
 msgid "Join Network: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit k síti: nastavení."
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit k síti: Vyhledání bezdrátových sítí"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Zachovat nastavení"
@@ -1209,22 +1225,22 @@ msgid "Kill"
 msgstr "Zabít"
 
 msgid "L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP"
 
 msgid "L2TP Server"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP Server"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "LCP echo selhání prahové hodnoty."
 
 msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "LCP interval upozornění"
 
 msgid "LLC"
-msgstr ""
+msgstr "LLC"
 
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Popis"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
@@ -1233,22 +1249,22 @@ msgid "Language and Style"
 msgstr "Jazyk a styl"
 
 msgid "Lease validity time"
-msgstr "Doba platnosti půjčky"
+msgstr "Doba platnosti půjčky"
 
 msgid "Leasefile"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor zájpůjček"
 
 msgid "Leasetime"
-msgstr ""
+msgstr "Doba trvání zápůjčky."
 
 msgid "Leasetime remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Zbývající doba trvání zápůjčky."
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Ponechte prázdné pro automatickou detekci."
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Ponecháte-li prázdné, použije stávající WAN adresu."
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Legenda:"
@@ -1256,28 +1272,28 @@ msgstr "Legenda:"
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
-msgid "Link"
-msgstr ""
-
 msgid "Link On"
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz na"
 
 msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
 msgstr ""
+"Seznam <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverů, na které "
+"přeposílat požadavky"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovědi podle RFC1918"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam hostitelů, kteří udávají falešné hodnoty NX domén"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
+"Poslouchat pouze na daném rozhraní, nebo pokud není specifikováno, na všech"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Port pro příchozí dotazy DNS"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Zátěž"
@@ -1295,7 +1311,7 @@ msgid "Local IPv6 address"
 msgstr "Místní IPv6 adresa"
 
 msgid "Local Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Místní startup"
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Místní čas"
@@ -1307,9 +1323,13 @@ msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
+"Specifikace místní domény. Jména shodná s touto doménou nikdy nebudou "
+"přesměrována ani rozlušťována pomocí DHCP nebo souborů hosts"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
+"Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru "
+"hosts"
 
 msgid "Local server"
 msgstr "Místní server"
@@ -1318,21 +1338,23 @@ msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 msgstr ""
+"Lokalizovat jméno v závislosti na dotazující se podsíti, pokud bylo nalezeno "
+"více IP adres"
 
 msgid "Localise queries"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizační dotazy"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uzamknout kanál %d používaný %s"
 
 msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň logování"
 
 msgid "Log queries"
-msgstr ""
+msgstr "Dotazy pro logování"
 
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logování"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Přihlásit"
@@ -1341,13 +1363,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Odhlásit"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
-
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC adresa"
+msgstr "Nejnižší zapůjčenou adresu použít jako offset síťové adresy."
 
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "MAC-Adresa"
@@ -1361,6 +1377,12 @@ msgstr "Filtr MAC"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Seznam Mac"
 
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
@@ -1368,7 +1390,7 @@ msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Nejvyšší míra"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší povolené množství aktivních DHCP zápůjček"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
 msgstr "Nejvyšší povolené množství souběžných DNS dotazů"
@@ -1377,13 +1399,16 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "Nejvyšší povolená velikost EDNS.0 UDP paketů"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší počet sekund čekání, než bude modem připraven"
 
 msgid "Maximum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální doba držení"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet zapůjčených adres."
+
+msgid "Mbit/s"
+msgstr "Mbit/s"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Paměť"
@@ -1392,13 +1417,13 @@ msgid "Memory usage (%)"
 msgstr "Využití paměti (%)"
 
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrika"
 
 msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Nejnižší míra"
+msgstr "Nejnižší hodnota"
 
 msgid "Minimum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální čas zápůjčky"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q"
@@ -1413,10 +1438,10 @@ msgid "Modem init timeout"
 msgstr "Časový limit inicializace modemu"
 
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Sledování"
 
 msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit vstup"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Přípojný bod"
@@ -1425,10 +1450,10 @@ msgid "Mount Points"
 msgstr "Přípojné body"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Přípojné body-vstupy"
 
 msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Přípojné body - změna vstupu"
 
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
@@ -1453,10 +1478,10 @@ msgid "Move up"
 msgstr "Přesunout nahoru"
 
 msgid "Multicast Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota vícesměrového vysílání "
 
 msgid "Multicast address"
-msgstr "Adresa multicastu"
+msgstr "Adresa vícesměrového vysílání"
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
@@ -1483,7 +1508,7 @@ msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
 msgid "Network Utilities"
-msgstr "Síťové utility"
+msgstr "Síťové nástroje"
 
 msgid "Network boot image"
 msgstr "Síťový bootovací obraz "
@@ -1491,9 +1516,6 @@ msgstr "Síťový bootovací obraz "
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr "Síť bez rozhraní"
 
-msgid "Networks"
-msgstr "Sítě"
-
 msgid "Next »"
 msgstr "Další »"
 
@@ -1501,7 +1523,7 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server."
 
 msgid "No chains in this table"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné řetězce v této tabulce"
 
 msgid "No files found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory"
@@ -1510,7 +1532,7 @@ msgid "No information available"
 msgstr "Údaje nejsou k dispozici"
 
 msgid "No negative cache"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná negativní mezipaměť"
 
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Síť není nastavena na tomto zařízení"
@@ -1525,7 +1547,7 @@ msgid "No password set!"
 msgstr "Žádné heslo!"
 
 msgid "No rules in this chain"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná pravidla v tomto řetězci"
 
 msgid "No zone assigned"
 msgstr "Žádná zóna nepřiřazena"
@@ -1542,6 +1564,9 @@ msgstr "Žádný"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nenalezeno"
+
 msgid "Not associated"
 msgstr "Neasociováno"
 
@@ -1551,24 +1576,20 @@ msgstr "Nepřipojeno"
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Pozn: Konfigurační soubory budou vymazány"
 
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr ""
-"Pozn: Pokud zde zvolíte rozhraní, které již je součástí jiné sítě, bude "
-"přesunuto do této sítě."
-
 msgid "Notice"
 msgstr "Oznámení"
 
+msgid "Nslookup"
+msgstr "Nslookup"
+
 msgid "OK"
-msgstr "Fajn"
+msgstr "OK"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "Konfigurace OPKG"
+msgstr "Konfigurace balíčků OPKG"
 
 msgid "Off-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnutí prodlevy"
 
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
@@ -1585,7 +1606,10 @@ msgstr ""
 "title=\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
 msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnutí prodlevy"
+
+msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
+msgstr "Jedno jméno nebo mac adresa, musí být zadáno!"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!"
@@ -1593,9 +1617,6 @@ msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!"
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "Jedno nebo více požadovaných polí neobsahuje hodnotu!"
 
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
 msgid "Open list..."
 msgstr "Otevřít seznam"
 
@@ -1612,7 +1633,7 @@ msgid "Other:"
 msgstr "Ostatní:"
 
 msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ven"
 
 msgid "Outbound:"
 msgstr "Odchozí:"
@@ -1646,10 +1667,10 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Vlastník"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr "Heslo PAR/CHAP"
+msgstr "Heslo PAP/CHAP"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr "Uživatelské jméno PAR/CHAP"
+msgstr "Uživatelské jméno PAP/CHAP"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
@@ -1661,7 +1682,7 @@ msgid "PPP"
 msgstr "PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "Zapozdření PPPoA"
+msgstr "Zapouzdření PPPoA"
 
 msgid "PPPoATM"
 msgstr "PPPoATM"
@@ -1726,6 +1747,9 @@ msgstr "Fyzická rychlost:"
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Fyzické nastavení"
 
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
 msgid "Pkts."
 msgstr "Paketů"
 
@@ -1747,8 +1771,8 @@ msgstr "Port %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
 
-msgid "Power"
-msgstr "Výkon"
+msgid "Port status:"
+msgstr "Stav portu:"
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@@ -1758,7 +1782,10 @@ msgstr ""
 "Použijte 0 pro ignorování chyb."
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr ""
+msgstr "Zabraňuje komunikaci klient-klient"
+
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Pokračovat"
@@ -1767,7 +1794,7 @@ msgid "Processes"
 msgstr "Procesů"
 
 msgid "Prot."
-msgstr ""
+msgstr "Prot."
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
@@ -1781,11 +1808,17 @@ msgstr "Protokol nového rozhraní"
 msgid "Protocol support is not installed"
 msgstr "Podpora pro protokol není nainstalována"
 
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr "Poskytování NTP serveru"
+
 msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytování nové sítě"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "Práh RTS/CTS"
@@ -1794,7 +1827,10 @@ msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
 msgid "RX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "RX Rate"
+
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr ""
@@ -1806,7 +1842,7 @@ msgid "Radius-Accounting-Server"
 msgstr ""
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr ověřování portů"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
 msgstr ""
@@ -1823,26 +1859,38 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this router if you are connected via this interface."
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
+"Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+"tohoto rozhraní."
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-"might lose access to this router if you are connected via this network."
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
+"Opravdu odstranit bezdrátovou síť? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím této "
+"sítě."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
 "you are connected via this interface."
 msgstr ""
+"Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+"tohoto rozhraní."
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
 "connected via this interface."
 msgstr ""
+"Opravdu vypnout síť ?\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+"tohoto rozhraní."
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "Opravdu prohodit protokol?"
@@ -1863,7 +1911,7 @@ msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "Wireless v reálném čase"
 
 msgid "Rebind protection"
-msgstr ""
+msgstr "Opětovné nastavení ochrany"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reboot"
@@ -1893,7 +1941,7 @@ msgid "Regulatory Domain"
 msgstr ""
 
 msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Přenos"
 
 msgid "Relay Bridge"
 msgstr ""
@@ -1951,7 +1999,7 @@ msgid "Reveal/hide password"
 msgstr "Odhalit/skrýt heslo"
 
 msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět"
 
 msgid "Root"
 msgstr ""
@@ -2087,6 +2135,12 @@ msgstr "Software"
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!"
 
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr "Omlouváme se, ale požadovaný objekt nebyl nalezen."
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr "Omlouváme se, na serveru došlo k neočekávané vyjímce."
+
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
@@ -2097,7 +2151,7 @@ msgstr ""
 "OpenWRT wiki pro zařízení specifické instalační instrukce."
 
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Seřadit"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
@@ -2278,8 +2332,8 @@ msgid ""
 "samp>)"
 msgstr ""
 "Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr title="
-"\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový systém Ext3"
-"\">ext3</abbr></samp>)"
+"\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový systém "
+"Ext3\">ext3</abbr></samp>)"
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
@@ -2318,19 +2372,13 @@ msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Síťové porty na vašem routeru mohou být kombinovány do několika <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, ve kterých mohou počítače "
-"navzájem komunikovat přímo. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
-"abbr> jsou často používány za účelem oddělení různých síťových segmentů. "
-"Často je zde jeden Uplink port, sloužící pro připojení do větší sítě (třeba "
-"Internetu) a ostatní porty jsou využity pro místní síť."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "Vybraný protokol potřebuje mít přiřazeno zařízení."
@@ -2455,6 +2503,9 @@ msgstr ""
 msgid "Total Available"
 msgstr ""
 
+msgid "Traceroute"
+msgstr ""
+
 msgid "Traffic"
 msgstr "Provoz"
 
@@ -2497,6 +2548,9 @@ msgstr ""
 msgid "UDP:"
 msgstr "UDP:"
 
+msgid "UMTS only"
+msgstr ""
+
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
@@ -2506,6 +2560,9 @@ msgstr "USB zařízení"
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
@@ -2653,8 +2710,11 @@ msgstr ""
 "Šifrování WPA vyžaduje nainstalovaný wpa_supplicant (pro klientský režim) "
 "nebo hostapd (pro AP a ad-hoc režim)."
 
-msgid "Waiting for router..."
-msgstr "Čekám na router.."
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr ""
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
@@ -2665,9 +2725,6 @@ msgstr "Varování: Existují neuložené změny, které budou rebootem ztraceny
 msgid "Wifi"
 msgstr "WiFi"
 
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Wifi sítě v místním prostředí"
-
 msgid "Wireless"
 msgstr ""
 
@@ -2710,7 +2767,7 @@ msgstr "Podpora XR"
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
 msgstr ""
 "Zde můžete povolit nebo zakázat init skripty. Změny se projeví po restartu "
 "zařízení.<br /><strong>Varování: Pokud zakážete základní init skripty jako "
@@ -2727,12 +2784,24 @@ msgstr "libovolný"
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
+msgid "baseT"
+msgstr ""
+
 msgid "bridged"
 msgstr "přemostěný"
 
+msgid "create:"
+msgstr ""
+
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "vytvoří most přes vybraná rozhraní"
 
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+msgid "dBm"
+msgstr ""
+
 msgid "disable"
 msgstr "zakázat"
 
@@ -2749,21 +2818,42 @@ msgstr ""
 msgid "forward"
 msgstr ""
 
+msgid "full-duplex"
+msgstr ""
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr ""
+
 msgid "help"
 msgstr "pomoc"
 
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr ""
 
 msgid "input"
 msgstr "vstup"
 
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+msgid "kB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "místní <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> soubor"
 
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
+msgid "no link"
+msgstr ""
+
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
@@ -2773,12 +2863,18 @@ msgstr ""
 msgid "on"
 msgstr ""
 
+msgid "open"
+msgstr ""
+
 msgid "routed"
 msgstr ""
 
 msgid "tagged"
 msgstr "označený"
 
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
 msgid "unlimited"
 msgstr "neomezený"
 
@@ -2797,5 +2893,106 @@ msgstr "ano"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Zpět"
 
+#~ msgid "Waiting for router..."
+#~ msgstr "Čekám na router.."
+
+#~ msgid "Enable builtin NTP server"
+#~ msgstr "Povolit zabudovaný NTP server"
+
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Aktivní výpůjčky"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Otevřít"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Přenosová rychlost"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Nastavení / Použít"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Nastavení / Změny"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Nastavení / Zrušit změny"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "MAC adresa"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Šifrováno\">Šifr.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scanování"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Síť přiřazená k tomuto bezdrátovému rozhraní. Pro nepřiřazování rozhraní "
+#~ "k žádné síti vyberte volbu \"<em>nespecifikovaná</em>\". Pro vytvoření "
+#~ "nové sítě vyplňte pole \"<em>vytvořit</em>\"."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Vytvořit síť"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Sítě"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Výkon"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Wifi sítě v místním prostředí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-notace : "
+#~ "adresa/prefix"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Všesměrové vysílání"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "Nastavení IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozn: Pokud zde zvolíte rozhraní, které již je součástí jiné sítě, bude "
+#~ "přesunuto do této sítě."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Síťové porty na vašem routeru mohou být kombinovány do několika <abbr "
+#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, ve kterých mohou "
+#~ "počítače navzájem komunikovat přímo. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr> jsou často používány za účelem oddělení různých "
+#~ "síťových segmentů. Často je zde jeden Uplink port, sloužící pro připojení "
+#~ "do větší sítě (třeba Internetu) a ostatní porty jsou využity pro místní "
+#~ "síť."
+
 #~ msgid "Enable buffering"
 #~ msgstr "Povolit bufferování"